小 (→选中时) |
|||
(未显示另一用户的1个中间版本) | |||
第5行: | 第5行: | ||
{{RA2Audio|File = iggisec.mp3|Script = Let's show 'em what we got.|Translation =让他们见识一下我们的厉害!}} | {{RA2Audio|File = iggisec.mp3|Script = Let's show 'em what we got.|Translation =让他们见识一下我们的厉害!}} | ||
{{RA2Audio|File = iggised.mp3|Script = Soild as a rock,sir!|Translation =坚如磐石,长官!}} | {{RA2Audio|File = iggised.mp3|Script = Soild as a rock,sir!|Translation =坚如磐石,长官!}} | ||
− | {{RA2Audio|File = iggisee.mp3|Script = On the mark, sir!|Translation = | + | {{RA2Audio|File = iggisee.mp3|Script = On the mark, sir!|Translation =准备完毕,长官!}} |
{{RA2Audio|File = iggisef.mp3|Script = Sir, yes sir!|Translation =是的,长官!}} | {{RA2Audio|File = iggisef.mp3|Script = Sir, yes sir!|Translation =是的,长官!}} | ||
第14行: | 第14行: | ||
{{RA2Audio|File = iggimod.mp3|Script = Affirmative, sir!|Translation =遵命,长官!}} | {{RA2Audio|File = iggimod.mp3|Script = Affirmative, sir!|Translation =遵命,长官!}} | ||
{{RA2Audio|File = iggimoe.mp3|Script = Let's move out!|Translation =我们走!}} | {{RA2Audio|File = iggimoe.mp3|Script = Let's move out!|Translation =我们走!}} | ||
+ | |||
==下令进攻时== | ==下令进攻时== | ||
− | {{RA2Audio|File = iggiata.mp3|Script = He's mine!|Translation = | + | {{RA2Audio|File = iggiata.mp3|Script = He's mine!|Translation =我来干掉他!}} |
− | {{RA2Audio|File = iggiatb.mp3|Script = They wanna scrap?|Translation = | + | {{RA2Audio|File = iggiatb.mp3|Script = They wanna scrap?|Translation =他们想干一架吗?}} |
− | {{RA2Audio|File = iggiatc.mp3|Script = We'll take 'em!|Translation = | + | {{RA2Audio|File = iggiatc.mp3|Script = We'll take 'em!|Translation =我们会干掉他们!}} |
{{RA2Audio|File = iggiatd.mp3|Script = I'm all over him!|Translation =我会全力以赴!}} | {{RA2Audio|File = iggiatd.mp3|Script = I'm all over him!|Translation =我会全力以赴!}} | ||
− | {{RA2Audio|File = iggiate.mp3|Script = Let's throw down!|Translation = | + | {{RA2Audio|File = iggiate.mp3|Script = Let's throw down!|Translation =掀翻他们!}} |
==下令部署时== | ==下令部署时== | ||
第27行: | 第28行: | ||
==被压制时== | ==被压制时== | ||
− | {{RA2Audio|File = iggifea.mp3|Script = They're not lettin' up!|Translation = | + | {{RA2Audio|File = iggifea.mp3|Script = They're not lettin' up!|Translation =他们不会就此罢休的!}} |
{{RA2Audio|File = iggifeb.mp3|Script = I need a medic!|Translation =我需要医生!}} | {{RA2Audio|File = iggifeb.mp3|Script = I need a medic!|Translation =我需要医生!}} | ||
− | {{RA2Audio|File = iggifec.mp3|Script = It's too much!|Translation = | + | {{RA2Audio|File = iggifec.mp3|Script = It's too much!|Translation =敌方攻势太强了!}} |
{{RA2Audio|File = iggifed.mp3|Script = I'm hit bad!|Translation =我受了重伤!}} | {{RA2Audio|File = iggifed.mp3|Script = I'm hit bad!|Translation =我受了重伤!}} | ||
{{RA2Audio|File = iggifee.mp3|Script = I can't take it anymore!|Translation =我受不了了!}} | {{RA2Audio|File = iggifee.mp3|Script = I can't take it anymore!|Translation =我受不了了!}} |
2023年9月5日 (二) 16:42的最新版本
盟军 | |
重装大兵是盟军基本反装甲、防空单位。 |
选中时
Tanks are no match! | |
坦克不值一提! |
We're uncrushable! | |
我们势不可挡! |
Let's show 'em what we got. | |
让他们见识一下我们的厉害! |
Soild as a rock,sir! | |
坚如磐石,长官! |
On the mark, sir! | |
准备完毕,长官! |
Sir, yes sir! | |
是的,长官! |
移动时
Move! | |
前进! |
Right away, sir. | |
马上,长官! |
Repositioning. | |
移动中 |
Affirmative, sir! | |
遵命,长官! |
Let's move out! | |
我们走! |
下令进攻时
He's mine! | |
我来干掉他! |
They wanna scrap? | |
他们想干一架吗? |
We'll take 'em! | |
我们会干掉他们! |
I'm all over him! | |
我会全力以赴! |
Let's throw down! | |
掀翻他们! |
下令部署时
Diggin' in! | |
修筑战壕! |
Fortify! | |
架设防御! |
Barricades! | |
部署路障! |
被压制时
They're not lettin' up! | |
他们不会就此罢休的! |
I need a medic! | |
我需要医生! |
It's too much! | |
敌方攻势太强了! |
I'm hit bad! | |
我受了重伤! |
I can't take it anymore! | |
我受不了了! |
They're right on top of me! | |
他们的实力凌驾于我们之上! |
|
开启评论自动刷新
Spirit zzz