(建立内容为“{{GTAVCInfobox|B|M|Y|BU|非裔商务男青年}}”的新页面) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
+ | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} | ||
{{GTAVCInfobox|B|M|Y|BU|非裔商务男青年}} | {{GTAVCInfobox|B|M|Y|BU|非裔商务男青年}} | ||
+ | 在游戏文件里,非裔商务男青年的语音序号为{{GTAVCFile|5454-5518}}。 | ||
+ | == 被堵住去路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5454.mp3|Script = You wanna move along?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5455.mp3|Script = There's nothing to see here!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5456.mp3|Script = Crazy people everywhere.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5457.mp3|Script = Does that make sense to you?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5458.mp3|Script = What an idiot.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5459.mp3|Script = Traffic is supposed to flow!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5460.mp3|Script = Have you thought this through?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5461.mp3|Script = What an idiot.|Translation = }} | ||
+ | == 被粗暴地撞到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5462.mp3|Script = I shoot, look what you did.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5463.mp3|Script = Please watch where you're going.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5464.mp3|Script = You know, that's not really nice.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5465.mp3|Script = Where are you off to in such a rush?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5466.mp3|Script = What you need is a hot cup of cocoa.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5467.mp3|Script = I don't think that was my fault.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5468.mp3|Script = Hey, watch it, pal.|Translation = }} | ||
+ | == 汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5469.mp3|Script = I told you not to get me angry!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5470.mp3|Script = Now you've done it!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5471.mp3|Script = This is going to back up traffic|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5472.mp3|Script = What were you going?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5473.mp3|Script = Now I need to file an accident report.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5474.mp3|Script = Or you've been present for your driver's test, you idiots!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5475.mp3|Script = Look what you did in my beautiful car!|Translation = }} | ||
+ | == 差点被碾过 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5476.mp3|Script = No respect.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5477.mp3|Script = Did anyone see that crazy maniac?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5478.mp3|Script = That one almost hit me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5479.mp3|Script = Not my weekends!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5480.mp3|Script = Whoa, never!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5481.mp3|Script = That guy must be crazy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5482.mp3|Script = Unbelievable!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5483.mp3|Script = Damn it!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5484.mp3|Script = Can anyone drive these days?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5485.mp3|Script = God that scared me so!|Translation = }} | ||
+ | == 撩妹 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5486.mp3|Script = Why, golly, those girls are pretty.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5487.mp3|Script = She seems rather nice.|Translation = }} | ||
+ | == 拳打脚踢 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5488.mp3|Script = Alright, get up you tukes!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5489.mp3|Script = This looks like there's going to be a rumble.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5490.mp3|Script = All right, it's Ask Chicken Time.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5491.mp3|Script = I think you're in for a bit of trouble mate.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5492.mp3|Script = You know, I used to box for my college.|Translation = }} | ||
+ | == 非汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5493.mp3|Script = I told you not to get me angry!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5494.mp3|Script = Now you can't!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5495.mp3|Script = What were you going?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5496.mp3|Script = Now I need to file an accident report.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5497.mp3|Script = Whoa, nearly!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5498.mp3|Script = Unbelievable.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5499.mp3|Script = God, that scared me so.|Translation = }} | ||
+ | == 被枪吓到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5500.mp3|Script = I think I just spoiled myself.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5501.mp3|Script = No! I think I just shit myself.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5502.mp3|Script = I'm scared, mama, mama!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5503.mp3|Script = This isn't funny guys.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5504.mp3|Script = Is that a gun?|Translation = }} | ||
+ | == 回应警察 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5505.mp3|Script = Hey, what's me?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5506.mp3|Script = I didn't do anything wrong here.|Translation = }} | ||
+ | == 被揍 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5507.mp3|Script = What the hell?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5508.mp3|Script = Wait|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5509.mp3|Script = Please don't! Wait!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5510.mp3|Script = Ow, that hurt!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5511.mp3|Script = This is so unfair!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5512.mp3|Script = my books|Translation = }} | ||
+ | == 被抢钱 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5513.mp3|Script = Hey, that's not nice!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5514.mp3|Script = God, who's not my lunch money?|Translation = }} | ||
+ | == 死而复生 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5515.mp3|Script = I owe you everything. Thank you.|Translation = }} | ||
+ | == 调查事件 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5516.mp3|Script = I can't believe this is happening!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5517.mp3|Script = This doesn't seem right!|Translation = }} | ||
+ | == 叫出租车 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5518.mp3|Script = Excuse me, taxi, you who?|Translation = }} | ||
+ | |||
+ | {{GTAVC}} |
2023年11月28日 (二) 16:14的最新版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
非裔商务男青年 | |
---|---|
代码 | BMYBU |
种族 | 非裔 |
性别 | 男性 |
年龄 | 年轻 |
身份 | 商务人员 |
在游戏文件里,非裔商务男青年的语音序号为5454-5518。
被堵住去路
You wanna move along? | |
There's nothing to see here! | |
Crazy people everywhere. | |
Does that make sense to you? | |
What an idiot. | |
Traffic is supposed to flow! | |
Have you thought this through? | |
What an idiot. | |
被粗暴地撞到
I shoot, look what you did. | |
Please watch where you're going. | |
You know, that's not really nice. | |
Where are you off to in such a rush? | |
What you need is a hot cup of cocoa. | |
I don't think that was my fault. | |
Hey, watch it, pal. | |
汽车碰撞
I told you not to get me angry! | |
Now you've done it! | |
This is going to back up traffic | |
What were you going? | |
Now I need to file an accident report. | |
Or you've been present for your driver's test, you idiots! | |
Look what you did in my beautiful car! | |
差点被碾过
No respect. | |
Did anyone see that crazy maniac? | |
That one almost hit me. | |
Not my weekends! | |
Whoa, never! | |
That guy must be crazy! | |
Unbelievable! | |
Damn it! | |
Can anyone drive these days? | |
God that scared me so! | |
撩妹
Why, golly, those girls are pretty. | |
She seems rather nice. | |
拳打脚踢
Alright, get up you tukes! | |
This looks like there's going to be a rumble. | |
All right, it's Ask Chicken Time. | |
I think you're in for a bit of trouble mate. | |
You know, I used to box for my college. | |
非汽车碰撞
I told you not to get me angry! | |
Now you can't! | |
What were you going? | |
Now I need to file an accident report. | |
Whoa, nearly! | |
Unbelievable. | |
God, that scared me so. | |
被枪吓到
I think I just spoiled myself. | |
No! I think I just shit myself. | |
I'm scared, mama, mama! | |
This isn't funny guys. | |
Is that a gun? | |
回应警察
Hey, what's me? | |
I didn't do anything wrong here. | |
被揍
What the hell? | |
Wait | |
Please don't! Wait! | |
Ow, that hurt! | |
This is so unfair! | |
my books | |
被抢钱
Hey, that's not nice! | |
God, who's not my lunch money? | |
死而复生
I owe you everything. Thank you. | |
调查事件
I can't believe this is happening! | |
This doesn't seem right! | |
叫出租车
Excuse me, taxi, you who? | |
|