(建立内容为“{{OWAudio|File=00000000AB32.0B2_zh.ogg|Script=我可不喜欢吃灰。{{OWEvent|特殊档案}}}} {{OWAudio|File=00000000AB33.0B2_zh.ogg|Script=乡村音乐和西…”的新页面) |
(→行动档案) |
||
(未显示同一用户的11个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
− | {{ | + | {{Back|卡西迪(守望先锋2)|卡西迪}} |
− | {{ | + | == 守望先锋 == |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000000AB5F.0B2|en=*Laughs* Watch and learn.|zh=*笑*好好学着点。|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000000AB7C.0B2|en=Reach for the sky.|zh=哪里躲。|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000000ACD0.0B2|en=I'm the quick. You're the dead.|zh=致命的快感。|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000000ACD1.0B2|en=I tried being reasonable. Didn't take to it.|zh=我不想讲道理了,实在受不了。|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000000ACD2.0B2|en=I'm your huckleberry.|zh=我才是你要的那个人。|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000000ACD3.0B2|en=I'm not good... not bad... but I sure as hell ain't ugly.|zh=我也许不是好人,也不是坏人,但肯定不是小人。|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000000ACD5.0B2|en=I've got a bullet with your name on it.|zh=我的一颗子弹上刻着你的名字。|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000000ACD7.0B2|en=Wanted? dead or alive.|zh=我是不是要变成通缉犯了?|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000000ACD9.0B2|en=You seem familiar. Ain't I killed you before?|zh=你看上去很眼熟。我杀过你吗?|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000001FFFF.0B2|en=You done?|zh=结束了?|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=000000020001.0B2|en=Happens to the best of us.|zh=你遇到了我们当中最厉害的一个。|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=000000036262.0B2|en=After you.|zh=你先请。|E}} |
− | {{ | + | == 春节活动 == |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000000B445.0B2|en=*laughs* I'll have another.|zh=*大笑*再来一次。{{OWEvent|新春}}|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000002ECF0.0B2|en=How's that for some fireworks?|zh=来点儿烟花怎么样?{{OWEvent|新春}}|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000002ECF1.0B2|en=This calls for a celebration.|zh=该庆祝一下了。{{OWEvent|新春}}|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=000000036264.0B2|en=*groans* Think I need a little hair of the dog.|zh=*哀叹*我要喝点解醉酒。{{OWEvent|新春}}|E}} |
− | {{ | + | == 行动档案 == |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000000AB32.0B2|en=I ain't gathering no moss.|zh=我可不喜欢吃灰。{{OWEvent|特殊档案}}|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000000AB3D.0B2|en=A man's gotta have rules.|zh=一个男人得有原则。{{OWEvent|特殊档案}}|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000002A88D.0B2|en=Don't sass me.|zh=放尊重点儿。{{OWEvent|特殊档案}}|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000002A88E.0B2|en=Guess we'll do this the old fashioned way.|zh=那就按照老办法来吧。{{OWEvent|特殊档案}}|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=0000000441AD.0B2|en=That went against my better nature.|zh=这不符合我善良的天性。{{OWEvent|特殊档案}}|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=000000020000.0B2|E|en=Take my advice: you oughta stay down.|zh=听听我的意见:你最好躺下别动。{{OWEvent|特殊档案}}|E}} |
− | {{ | + | |
− | {{ | + | == 周年庆典 == |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000000AB33.0B2|en=I like both kinds of music - country and western.|zh=乡村音乐和西部音乐我都喜欢。{{OWEvent|周年庆}}|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000000B40D.0B2|en=How do you like me now?|zh=现在你觉得我怎么样?{{OWEvent|周年庆}}|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000002A88B.0B2|en=Buckle up.|zh=准备好。{{OWEvent|周年庆}}|E}} |
− | {{ | + | {{OW2Audio|File=00000002ECEA.0B2|en=Next round's on me.|zh=下一轮算我的。{{OWEvent|周年庆}}|E}} |
− | {{ | + | == 夏季运动会 == |
+ | {{OW2Audio|File=00000000AB60.0B2|en=I don't much like losing.|zh=我不太喜欢输。{{OWEvent|运动会}}|E}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002ECEF.0B2|en=Boom goes the dynamite.|zh=引爆全场!{{OWEvent|运动会}}|E}} | ||
+ | == 万圣夜惊魂 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B449.0B2|en=It's your funeral.|zh=棺材都替你备好了。{{OWEvent|万圣节}}|E}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000001FFFD.0B2|en=You were already dead.|zh=你早已经死了。{{OWEvent|万圣节}}|E}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002A88C.0B2|en=Trick or treat.|zh=不给糖果就捣蛋。{{OWEvent|万圣节}}|E}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000036265.0B2|en=I hear ya, pumpkin.|zh=我在听,小南瓜。{{OWEvent|万圣节}}|E}} | ||
+ | == 雪国仙境 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002ECA2.0B2|en=Someone had to break the ice.|zh=总得有人热热场。{{OWEvent|圣诞节}}|E}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002ECF2.0B2|en=You've been snowed in.|zh=你被雪藏了。{{OWEvent|圣诞节}}|E}} | ||
+ | == 战令语音 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000642B6.0B2|en=This is my neck of the woods.|zh=这片林子是我的。{{OWEvent|战令}}}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000441AE.0B2|en=How do you want to do this?|zh=现在你想怎么做?{{OWEvent|战令}}}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061302.0B2|en=No tricks from you.|zh=你就别想捣蛋了。{{OWEvent|战令}}}} | ||
+ | == 商城购买 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000020028.0B2|en=Your lips are moving, but I'm not hearing any sense.|zh=你的嘴在动,但我什么也没听到。{{OWEvent|商城}}}} |
2023年11月21日 (二) 14:56的最新版本
守望先锋
|
*Laughs* Watch and learn.存在于守望先锋1代 |
*笑*好好学着点。 |
|
Reach for the sky.存在于守望先锋1代 |
哪里躲。 |
|
I'm the quick. You're the dead.存在于守望先锋1代 |
致命的快感。 |
|
I tried being reasonable. Didn't take to it.存在于守望先锋1代 |
我不想讲道理了,实在受不了。 |
|
I'm your huckleberry.存在于守望先锋1代 |
我才是你要的那个人。 |
|
I'm not good... not bad... but I sure as hell ain't ugly.存在于守望先锋1代 |
我也许不是好人,也不是坏人,但肯定不是小人。 |
|
I've got a bullet with your name on it.存在于守望先锋1代 |
我的一颗子弹上刻着你的名字。 |
|
Wanted? dead or alive.存在于守望先锋1代 |
我是不是要变成通缉犯了? |
|
You seem familiar. Ain't I killed you before?存在于守望先锋1代 |
你看上去很眼熟。我杀过你吗? |
|
You done?存在于守望先锋1代 |
结束了? |
|
Happens to the best of us.存在于守望先锋1代 |
你遇到了我们当中最厉害的一个。 |
|
After you.存在于守望先锋1代 |
你先请。 |
春节活动
|
*laughs* I'll have another.存在于守望先锋1代 |
*大笑*再来一次。春节活动 |
|
How's that for some fireworks?存在于守望先锋1代 |
来点儿烟花怎么样?春节活动 |
|
This calls for a celebration.存在于守望先锋1代 |
该庆祝一下了。春节活动 |
|
*groans* Think I need a little hair of the dog.存在于守望先锋1代 |
*哀叹*我要喝点解醉酒。春节活动 |
行动档案
|
I ain't gathering no moss.存在于守望先锋1代 |
我可不喜欢吃灰。行动档案 |
|
A man's gotta have rules.存在于守望先锋1代 |
一个男人得有原则。行动档案 |
|
Don't sass me.存在于守望先锋1代 |
放尊重点儿。行动档案 |
|
Guess we'll do this the old fashioned way.存在于守望先锋1代 |
那就按照老办法来吧。行动档案 |
|
That went against my better nature.存在于守望先锋1代 |
这不符合我善良的天性。行动档案 |
|
Take my advice: you oughta stay down.存在于守望先锋1代 |
听听我的意见:你最好躺下别动。行动档案 |
周年庆典
|
I like both kinds of music - country and western.存在于守望先锋1代 |
乡村音乐和西部音乐我都喜欢。周年庆典 |
|
How do you like me now?存在于守望先锋1代 |
现在你觉得我怎么样?周年庆典 |
|
Buckle up.存在于守望先锋1代 |
准备好。周年庆典 |
|
Next round's on me.存在于守望先锋1代 |
下一轮算我的。周年庆典 |
夏季运动会
|
I don't much like losing.存在于守望先锋1代 |
我不太喜欢输。夏季运动会 |
|
Boom goes the dynamite.存在于守望先锋1代 |
引爆全场!夏季运动会 |
万圣夜惊魂
|
It's your funeral.存在于守望先锋1代 |
棺材都替你备好了。万圣夜惊魂 |
|
You were already dead.存在于守望先锋1代 |
你早已经死了。万圣夜惊魂 |
|
Trick or treat.存在于守望先锋1代 |
不给糖果就捣蛋。万圣夜惊魂 |
|
I hear ya, pumpkin.存在于守望先锋1代 |
我在听,小南瓜。万圣夜惊魂 |
雪国仙境
|
Someone had to break the ice.存在于守望先锋1代 |
总得有人热热场。雪国仙境 |
|
You've been snowed in.存在于守望先锋1代 |
你被雪藏了。雪国仙境 |
战令语音
|
This is my neck of the woods. |
这片林子是我的。战令奖励 |
|
How do you want to do this? |
现在你想怎么做?战令奖励 |
|
No tricks from you. |
你就别想捣蛋了。战令奖励 |
商城购买
|
Your lips are moving, but I'm not hearing any sense. |
你的嘴在动,但我什么也没听到。商城中限时购买 |