avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“卡西迪(守望先锋2)/局内触发”的版本间的差异

 
(未显示2个用户的49个中间版本)
第1行: 第1行:
 
{{Back|卡西迪(守望先锋2)|卡西迪}}
 
{{Back|卡西迪(守望先锋2)|卡西迪}}
== 选择英雄 ==
+
==选择英雄==
 
{{OW2Audio|File=00000006136D.0B2|en=Someone needs to fill this saddle.|zh=这个活儿总得有人干。}}
 
{{OW2Audio|File=00000006136D.0B2|en=Someone needs to fill this saddle.|zh=这个活儿总得有人干。}}
== 赛前等待 ==
+
*赌徒 & 赢家
{{OW2Audio|File=00000005D930.0B2|en=Got a good cigar and a big iron on my hip. What more does a man need? Maybe something to drink.|zh=兜里装着上好的雪茄和一把左轮。这差不多就是男人最想要的了。最多再来点能润嗓子的……}}
+
{{OW2Audio|File=00000002ECA1.0B2|E|en=Couldn't say no to the reward.|zh=总不能跟钱过不去吧。}}
 +
*范海辛
 +
{{OW2Audio|File=00000002ECBB.0B2|E|en=This castle's not gonna defend itself.|zh=这座城堡可不会保护自己。}}
 +
 
 +
==更换到此英雄==
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB69.0B2|en=The name's Cassidy.|zh=我是卡西迪。}}
 +
 
 +
==比赛相关==
 +
===赛前等待===
 +
{{OW2Audio|File=00000002ECA5.0B2|E|en=Any last words, now would be the time to say 'em.|zh=有遗言的话,现在不说就没机会了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002ECA6.0B2|E|en=Get ready... here they come.|zh=准备好……他们来了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006130E.0B2|en=Alright, let's move out.|zh=行了,出发吧。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061329.0B2|en=Let's get this show on the road!|zh=就让好戏开场吧!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061343.0B2|en=Get those spurs kickin'.|zh=快马加鞭,赶紧上吧。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006134A.0B2|en=Let's show 'em what we got.|zh=让他们瞧瞧我们的本事。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB2D.0B2|E|en=Well, it's high noon somewhere in the world.|zh=呃,至少在某个地方现在是正午。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB2E.0B2|E|en=I ain't much for waiting around.|zh=我不太喜欢站着干等。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB72.0B2|E|en=I'm not one for standin' around.|zh=站着发呆可不是我的风格。}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000642CF.0B2|en=One more mission, huh? I'm in.|zh=又来活了?算我一个。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000642CC.0B2|en=Not as quick as I used to be, but I'm still the fastest gun in the New West.|zh=虽然不比从前,但我依然是新西部最快的枪手。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000642CC.0B2|en=Not as quick as I used to be, but I'm still the fastest gun in the New West.|zh=虽然不比从前,但我依然是新西部最快的枪手。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005D92C.0B2|en="Gunslinger" never made sense to me. I don't sling guns; I sling bullets.|zh=说我是“枪手”不太准确。我不是一般的枪手,是神枪手。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005D92D.0B2|en=Oh, we're in the thick of it now.|zh=哦,看来这仗有的打了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005D92D.0B2|en=Oh, we're in the thick of it now.|zh=哦,看来这仗有的打了。}}
{{OW2Audio|File=0000000642CF.0B2|en=One more mission, huh? I'm in.|zh=又来活了?算我一个。}}
 
 
{{OW2Audio|File=00000005D92E.0B2|en=Things were a lot simpler when I was robbing banks with the Deadlock Gang.|zh=我跟着死局帮抢银行那会儿,事情可比现在简单多了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005D92E.0B2|en=Things were a lot simpler when I was robbing banks with the Deadlock Gang.|zh=我跟着死局帮抢银行那会儿,事情可比现在简单多了。}}
== 比赛开始 ==
+
{{OW2Audio|File=00000005D92F.0B2|en=People say, Cassidy, you're a cowboy, how come you don't say 'howdy' more? Well, I may be a cowboy, but I ain't a.|zh=有人说,卡西迪,你明明是个牛仔,怎么很少说“你好啊”?这个嘛,我的确是个牛仔,但我没那么老派。}}
{{OW2Audio|File=00000006130E.0B2|en=Alright, let's move out.|zh=行了,出发吧。}}
+
{{OW2Audio|File=00000005D930.0B2|en=Got a good cigar and a big iron on my hip. What more does a man need? Maybe something to drink.|zh=兜里装着上好的雪茄和一把左轮。这差不多就是男人最想要的了。最多再来点能润嗓子的……}}
{{OW2Audio|File=000000061343.0B2|en=Get those spurs kickin'.|zh=快马加鞭,赶紧上吧。}}
+
{{OW2Audio|File=00000002ECD1.0B2|E|en=This is one stone faced group we've got here. Y'all ever try smiling?|zh=这儿的人都板着个脸,你们难道都不会笑吗?}}
{{OW2Audio|File=000000061329.0B2|en=Let's get this show on the road!|zh=就让好戏开场吧!}}
+
*在冰雪节期间
{{OW2Audio|File=00000006134A.0B2|en=Let's show 'em what we got.|zh=让他们瞧瞧我们的本事。}}
+
{{OW2Audio|File=00000002A879.0B2|E|en=Lookin' downright festive in these parts.|zh=这些东西看上去可不怎么喜庆。}}
== 重生 ==
+
*在万圣节期间
== 队友重生 ==
+
{{OW2Audio|File=00000002A87B.0B2|E|en=I'd say this town's haunted.|zh=我敢说这儿闹过鬼。}}
{{OW2Audio|File=0000000642DB.0B2|en=Yeah, we're going to need reinforcements.|zh=我看我们得找些帮手来。}}
+
*范海辛
{{OW2Audio|File=0000000642DC.0B2|en=Let's rustle up some reinforcements.|zh=我们去找些帮手吧。}}
+
{{OW2Audio|File=0000000441BD.0B2|E|en=The hunt begins.|zh=狩猎开始。}}
{{OW2Audio|File=0000000642DD.0B2|en=Could have sworn there were some other jokers around here.|zh=那些爱讲笑话的家伙都跑哪儿去了……}}
+
{{OW2Audio|File=00000002ECD4.0B2|E|en=Hope I don't need my silver bullets.|zh=希望不会用上我的银子弹。}}
{{OW2Audio|File=0000000642DE.0B2|en=Feeling a bit lonesome. Where's my team?|zh=感觉有点寂寞了。我的队友呢?}}
+
*海滩游侠
== 吃血包 ==
+
{{OW2Audio|File=0000000441C6.0B2|E|en=Stay out of the water.|zh=玩水时要注意安全。}}
== 遭受攻击 ==
+
*夏洛克
== 被完全治疗 ==
+
{{OW2Audio|File=00000004C444.0B2|E|en=The game's afoot.|zh=游戏开始了。}}
== 被伤害强化 ==
+
{{OW2Audio|File=00000004C446.0B2|E|en=I'm headed to 221B Baker Street. Hopefully Mrs. Hudson has been keeping it in good order.|zh=我要去贝克街221号B。希望哈德森太太把那里打理得井井有条。}}
{{OW2Audio|File=00000000AB73.0B2|en=Thanks, doc.|zh=谢了,医生。|E}}
+
 
{{OW2Audio|File=00000000AB52.0B2|en=I owe you one.|zh=我欠你一个人情。|E}}
+
===比赛开始===
{{OW2Audio|File=00000000AB86.0B2|en=Good as new.|zh=宛如新生。|E}}
+
* 上一轮赢了
{{OW2Audio|File=00000002ECB0.0B2|en=This alchemy's not so bad.|zh=这个炼金师还不赖。|E}}
+
{{OW2Audio|File=00000001FFF6.0B2|E|en=We just need to win one more round. No problem.|zh=我们只需要再赢一回合,小菜一碟。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000001FFF7.0B2|E|en=One more of those and we can go home happy.|zh=再赢一把我们就能高高兴兴回家了。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061337.0B2|en=One more win. Send 'em packin.|zh=再赢一把,送他们回家。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061338.0B2|en=Almost got this in the bag, don't let up!|zh=这局十拿九稳了,一口气拿下!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006134C.0B2|en=Hope they've packed up their bags for when we drive 'em out.|zh=但愿他们已经卷好铺盖了,等会输了可以直接走人。}}
 +
 
 +
* 上一轮输了
 +
{{OW2Audio|File=000000020015.0B2|E|en=We can't afford to lose another one, everyone buckle up.|zh=我们不能再输了,大家都振作起来。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006133C.0B2|en=It ain't closing time yet.|zh=还没到结束的时候。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006133D.0B2|en=Bring it in, let's make a plan.|zh=都打起精神,我们得想个办法。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006136C.0B2|en=Not our finest hour, but we can still make it right.|zh=这次打得不顺,但我们还有机会扳回来。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006136F.0B2|en=We need to win this one so let's put our heads together.|zh=我们得赢下这局,一块想想办法吧。}}
 +
 
 +
* 平局后的最后一轮
 +
{{OW2Audio|File=00000001FFF8.0B2|E|en=This is it, let's get it done.|zh=决胜局了,别搞砸。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000001FFF9.0B2|E|en=Let's not blow it now.|zh=现在可别出岔子。}}
 +
 
 +
==重生==
 +
{{OW2Audio|File=00000006130B.0B2|en=Death ain't on my doorstep yet.|zh=我离死还远得很呢。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006130F.0B2|en=They still haven't seen my ace.|zh=我还没亮底牌呢。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061310.0B2|en=Not exactly what I expected.|zh=没想到会是这样……}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061311.0B2|en=Bit early to dust off the boots.|zh=还没到拍裤腿的时候。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006133F.0B2|en=Maybe a different angle.|zh=要不换个角度吧。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061350.0B2|en=No time to waste.|zh=别浪费时间了。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061351.0B2|en=Eyes sharp this time.|zh=这次把眼睛放亮点儿。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006135C.0B2|en=Lucky shot.|zh=算我倒霉。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006136B.0B2|en=Where was I?|zh=刚才怎么回事?}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000642DA.0B2|en=Come on, Cole. Try a little harder.|zh=醒醒,科尔。打起精神来。}}
 +
*赌徒 & 赢家
 +
{{OW2Audio|File=00000002ED14.0B2|E|en=Not time to fold 'em yet.|zh=还没到弃牌的时候。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002ED15.0B2|E|en=Might be on tilt... might be I don't care.|zh=也许我失态了……但我才不在乎。}}
 +
 
 +
==队伍少人==
 +
{{OW2Audio|File=0000000642D3.0B2|en=They got us outnumbered. Keep that in mind.|zh=他们比我们人多。当心点儿。}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000642D4.0B2|en=We're outnumbered. Stay sharp.|zh=我们寡不敌众。提高警惕。}}
 +
 
 +
==吃急救包==
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB3F.0B2|E|en=I feel like a new man.|zh=我觉得自己脱胎换骨了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB51.0B2|E|en=Just what the doctor ordered.|zh=医生的话真该好好听着。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB87.0B2|E|en=All patched up.|zh=都包扎好了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB89.0B2|E|en=Much better.|zh=好多了。}}
 +
 
 +
==被完全治疗==
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB52.0B2|E|en=I owe you one.|zh=我欠你一个人情。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB73.0B2|E|en=Thanks, doc.|zh=谢了,医生。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB86.0B2|E|en=Good as new.|zh=宛如新生。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002ECB0.0B2|E|en=This alchemy's not so bad.|zh=这个炼金师还不赖。}}
 +
 
 +
==被伤害强化==
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB23.0B2|E|en=Thank you kindly.|zh=很感谢你。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB24.0B2|E|en=Much obliged.|zh=多谢啦。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB6E.0B2|E|en=Feel like a man possessed.|zh=感觉就像着了魔一样。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB7B.0B2|E|en=Thanks. Put it on my tab.|zh=谢了,算我欠你的。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB88.0B2|E|en=That'll get it done.|zh=就交给我吧。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000ABDB.0B2|E|en=Oh, that'll do fine.|zh=哦,那还不错。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000001FFFA.0B2|E|en=Thanks, doc!|zh=谢了,医生!}}
 +
 
 +
==被复活==
 +
{{OW2Audio|File=00000006135E.0B2|en=Don't mind if I do.|zh=那我就不客气了。}}
 +
 
 +
==敌人来了==
 +
*发现敌人
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB30.0B2|E|en=Bad guys. Heads up.|zh=有坏人,小心。}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000642C3.0B2|en=Bad guys. Take 'em out.|zh=有坏人,干掉他们。}}
 +
 
 +
*敌人方位
 +
{{OW2Audio|File=00000002ECB8.0B2|E|en=Here they come.|zh=他们来了。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000036275.0B2|E|en=On the right!|zh=在右边!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000003628B.0B2|E|en=Watch your left side.|zh=看着左边。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000003628C.0B2|E|en=On the left!|zh=左边有敌人!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000003628D.0B2|E|en=Here they come. Right down the middle.|zh=它们来了,当心中间。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000003628E.0B2|E|en=They're coming right at us.|zh=敌人从正面冲过来了。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000036290.0B2|E|en=Look out below!|zh=小心下面!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000036291.0B2|E|en=They're below us!|zh=敌人在下面!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000036292.0B2|E|en=Watch your back!|zh=小心后面!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000036294.0B2|E|en=The enemy's behind us!|zh=敌人在后面!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000036295.0B2|E|en=Watch for movement above you.|zh=小心上面。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000003629D.0B2|E|en=They're coming from above!|zh=他们从上面来了!}}
 +
 
 +
*敌人在集合
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB5D.0B2|E|en=They're formin' up.|zh=他们在集合。}}
 +
 
 +
*敌人在队友身后
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB78.0B2|E|en=Behind you!|zh=当心后面!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB79.0B2|E|en=Watch your back!|zh=当心身后!}}
 +
 
 +
*发现狙击手
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB84.0B2|E|en=Sniper.|zh=有狙击手。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000020024.0B2|E|en=Sniper! Keep your eyes peeled.|zh=有狙击手!眼睛睁大点儿。}}
 +
 
 +
*敌人被复活
 +
{{OW2Audio|File=00000002ECD8.0B2|E|en=That's the devil's work.|zh=魔鬼的勾当。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002ECD9.0B2|E|en=Witchcraft.|zh=巫术。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002ECDA.0B2|E|en=There's no end to these monsters.|zh=这些怪物真是没完没了。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061317.0B2|en=They really don't know when to quit.|zh=敌人真是贼心不死。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061318.0B2|en=Well well, they're back for more.|zh=唉哟,他们又回来了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006131D.0B2|en=Think they have more to say.|zh=他们大概还有话没说完。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061360.0B2|en=Guess we're not done here.|zh=看来活还没干完。}}
 +
 
 +
==部署物相关==
 +
=== {{OWAI|Teleporter|传送面板}} ===
 +
{{OW2Audio|File=00000000B402.0B2|E|en=Find their teleporter!|zh=快找到他们的传送器!}}
 +
 
 +
*寻找敌人 {{OWAI|Teleporter|传送面板}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB62.0B2|E|en=There's gotta be a teleporter 'round here.|zh=附近肯定有一个传送器。}}
 +
 
 +
*发现敌人 {{OWAI|Teleporter|传送面板}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000AB67.0B2|E|en=Enemy teleporter spotted.|zh=发现敌人的传送器了。}}
 +
 
 +
*摧毁敌人 {{OWAI|Teleporter|传送面板}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B41A.0B2|E|en=Enemy teleporter destroyed.|zh=摧毁敌人的传送器了。}}
 +
 
 +
===护盾发生器===
 +
{{OW2Audio|File=000000036285.0B2|E|en=They have a shield generator!|zh=敌人部署了护盾发生器!}}
 +
 
 +
*发现敌人护盾发生器
 +
{{OW2Audio|File=000000036286.0B2|E|en=Got eyes on the shield generator.|zh=看到护盾发生器了。}}
 +
 
 +
*摧毁敌人护盾发生器
 +
{{OW2Audio|File=00000003624A.0B2|E|en=Enemy shield generator destroyed.|zh=敌方护盾发生器已清除。}}
 +
 
 +
=== {{OWAI|Deploy Turret|炮台}} ===
 +
*发现 {{OWAI|Deploy Turret|炮台}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B427.0B2|E|en=Enemy turret here.|zh=敌人在这儿有炮台。}}
  
{{OW2Audio|File=00000000AB6E.0B2|en=Feel like a man possessed.|zh=感觉就像着了魔一样。|E}}
+
*摧毁 {{OWAI|Deploy Turret|炮台}}
{{OW2Audio|File=00000000AB7B.0B2|en=Thanks. Put it on my tab.|zh=谢了,算我欠你的。|E}}
+
{{OW2Audio|File=00000000B422.0B2|E|en=Enemy turret destroyed.|zh=摧毁敌人的炮台了。}}
{{OW2Audio|File=00000000AB23.0B2|en=Thank you kindly.|zh=很感谢你。|E}}
 
{{OW2Audio|File=00000000AB24.0B2|en=Much obliged.|zh=多谢啦。|E}}
 
{{OW2Audio|File=00000000AB88.0B2|en=That'll get it done.|zh=就交给我吧。|E}}
 
{{OW2Audio|File=00000000ABDB.0B2|en=Oh, that'll do fine.|zh=哦,那还不错。|E}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FFFA.0B2|en=Thanks, doc!|zh=谢了,医生!|E}}
 
  
== 被复活 ==
+
==被激素强化==
== 敌人被复活 ==
+
{{OW2Audio|File=00000002A876.0B2|E|en=Buckle up, this gunslinger's loaded.|zh=小心,枪手子弹上膛了。}}
== 更换到此英雄 ==
+
{{OW2Audio|File=00000002A877.0B2|E|en=I am unstoppable.|zh=没人能阻止我。}}
{{OW2Audio|File=00000000AB69.0B2|en=The name's Cassidy.|zh=我是卡西迪。}}
+
{{OW2Audio|File=00000002A878.0B2|E|en=Ain't no stoppin' me.|zh=谁也阻止不了我。}}
== 看到敌人 ==
 
== 被激素强化 ==
 
{{OW2Audio|File=00000002A876.0B2|en=Buckle up, this gunslinger's loaded.|zh=小心,枪手子弹上膛了。|E}}
 
{{OW2Audio|File=00000002A877.0B2|en=I am unstoppable.|zh=没人能阻止我。|E}}
 
{{OW2Audio|File=00000002A878.0B2|en=Ain't no stoppin' me.|zh=谁也阻止不了我。|E}}
 
 
{{OW2Audio|File=00000006131B.0B2|en=By all means, come try your luck!|zh=想碰运气?那就来试试!}}
 
{{OW2Audio|File=00000006131B.0B2|en=By all means, come try your luck!|zh=想碰运气?那就来试试!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061324.0B2|en=Locked and loaded.|zh=锁定目标,子弹上膛。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061325.0B2|en=This is what I call power.|zh=这就是我想要的力量。}}
 
{{OW2Audio|File=000000061367.0B2|en=There's no stoppin' me.|zh=谁都别想阻挡我。}}
 
{{OW2Audio|File=000000061367.0B2|en=There's no stoppin' me.|zh=谁都别想阻挡我。}}
{{OW2Audio|File=000000061325.0B2|en=This is what I call power.|zh=这就是我想要的力量。}}
+
 
 +
== 脱险 ==
 +
{{OW2Audio|File=00000000B438.0B2|E|en=Ooh, almost had me, that time.|zh=哦,差点就交代在这儿了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B444.0B2|E|en=Safe by a whisker.|zh=刚才好险。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B453.0B2|E|en=Thought I was a goner.|zh=我还以为我完了。}}
 +
 
 +
*状态不好
 +
{{OW2Audio|File=00000002A889.0B2|E|en=Something's not right.|zh=有点不对劲。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002A88A.0B2|E|en=Not feelin' my best.|zh=我觉得很糟。}}
 +
 
 +
*受到 {{OW2Hero|禅雅塔}} {{OWAI|Orb of Discord|乱}} 的效果
 +
{{OW2Audio|File=00000000B41B.0B2|E|en=Dammit!|zh=该死!}}
 +
==获得赏金==
 +
{{OW2Audio|File=00000000B426.0B2|E|en=I'm staking my claim.|zh=全都是我的。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B436.0B2|E|en=Time to collect.|zh=奖金到手了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002000E.0B2|E|en=Man's gotta have a price.|zh=男人干活总得有些补偿。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002000F.0B2|E|en=My help don't come cheap.|zh=要我帮忙可没那么便宜。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000020010.0B2|E|en=I struck gold!|zh=发财了!}}
 +
 
 +
==火力全开==
 +
{{OW2Audio|File=000000061314.0B2|en=These barrels are smokin'.|zh=枪管在冒烟。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061315.0B2|en=I'm really feelin' the heat!|zh=我感觉浑身发烫!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061361.0B2|en=Where there's smoke, there's fire!|zh=有烟,就有火!}}
 +
 
 +
==团灭==
 +
{{OW2Audio|File=00000006132C.0B2|en=Mopped the floor with 'em!|zh=他们全都起不来了!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061333.0B2|en=Well now, that couldn't have gone any better.|zh=看看,结局多完美。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061334.0B2|en=They're all down. That was some fine work.|zh=敌人一个不剩了。这技术还行吧。}}
 +
 
 +
==队友相关==
 +
*队友倒下
 +
{{OW2Audio|File=00000003626B.0B2|E|en=We're dropping like flies!|zh=我们被打的像没头苍蝇一样!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000049CC2.0B2|E|en=Moira's down!|zh=莫伊拉倒下了!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000049CC3.0B2|E|en=Genji's down!|zh=源氏倒下了!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000049CC4.0B2|E|en=Ninja's down!|zh=忍者倒下了!}}
 +
*队友击杀敌人
 +
{{OW2Audio|File=00000000B3F6.0B2|E|en=Hoo, nice one!|zh=吼,不错嘛。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B41C.0B2|E|en=(laughs) Remind me to stay off your bad side.|zh=(笑)记得提醒我离你远点。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B44D.0B2|E|en=Good aim.|zh=打得很准。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000020034.0B2|E|en=Just like old times.|zh=有点过去的意思!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002ECB2.0B2|E|en=Old man's still got it.|zh=老兵倒还有点能耐。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002ECB3.0B2|E|en=Pretty handy with that bow.|zh=你那把弓使的不错。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002ECB4.0B2|E|en=Alchemist, huh? Could have fooled me.|zh=炼金师,是吧?差点就把我骗了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002ECB5.0B2|E|en=We got ourselves four sharpshooters here.|zh=我们这儿可是有四个神射手。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061340.0B2|en=Now that was a sight for sore eyes.|zh=刚才那下够漂亮。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061342.0B2|en=Hey, at least give them a chance!|zh=嘿,不给他们个机会吗?}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006134F.0B2|en=Now color me impressed.|zh=真让我刮目相看。}}
 +
*给队友报位置
 +
{{OW2Audio|File=00000003626C.0B2|E|en=I'm over here.|zh=我在这里。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000003626D.0B2|E|en=I'm situated over here.|zh=我就在这儿呢。}}
 +
*拯救队友
 +
{{OW2Audio|File=00000002ED19.0B2|E|en=I saved your life. It belongs to me now.|zh=我救了你的命,现在你的命归我了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006130C.0B2|en=Too early to kick the bucket.|zh=还没到你死翘翘的时候。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061316.0B2|en=Reminds me of old times.|zh=让我想起了旧时光啊。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061326.0B2|en=I'll regret this later, won't I?|zh=我大概会后悔出手吧?}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006132E.0B2|en=I've had enough of saving your hide.|zh=我都懒得再救你了。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061332.0B2|en=Good thing you ain't alone out here.|zh=幸好你还有个帮手。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061347.0B2|en=Just watchin' your back.|zh=记得当心背后。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061348.0B2|en=That was a close one.|zh=刚才真够险的。}}
 +
*复活队友
 +
{{OW2Audio|File=00000003626E.0B2|E|en=Get back in there.|zh=快回去战斗。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000003626F.0B2|E|en=Come on, back in the saddle.|zh=别装死了,快起来。}}
 +
*看见队友使用终极技能
 +
弗兰狂斯鼠博士的复仇
 +
{{OW2Audio|File=00000002ECB1.0B2|E|en=Witches, monsters, and dragons. What've I gotten myself into?|zh=又是女巫、又是怪物、又是龙。我到底造了什么孽?}}
 +
 
 +
== 赛后结算 ==
 +
*升级
 +
{{OW2Audio|File=00000000B420.0B2|E|en=Always room for improvement.|zh=总有提高的余地。}}
 +
 
 +
* 投票史诗
 +
{{OW2Audio|File=00000000B418.0B2|E|en=Mighty fine.|zh=打的真不错。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002002A.0B2|E|en=Much obliged.|zh=多谢啦。}}
 +
 
 +
* 投票传奇
 +
{{OW2Audio|File=000000020017.0B2|E|en=All in a day's work.|zh=家常便饭。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000020029.0B2|E|en=Time to ride off into the sunset.|zh=让我们迎着夕阳飞驰而去。}}

2024年4月22日 (一) 15:18的最新版本

< 返回上级:卡西迪

选择英雄

Someone needs to fill this saddle.
这个活儿总得有人干。

  • 赌徒 & 赢家

Couldn't say no to the reward.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
总不能跟钱过不去吧。

  • 范海辛

This castle's not gonna defend itself.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这座城堡可不会保护自己。

更换到此英雄

The name's Cassidy.
我是卡西迪。

比赛相关

赛前等待

Any last words, now would be the time to say 'em.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有遗言的话,现在不说就没机会了。

Get ready... here they come.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
准备好……他们来了。

Alright, let's move out.
行了,出发吧。

Let's get this show on the road!
就让好戏开场吧!

Get those spurs kickin'.
快马加鞭,赶紧上吧。

Let's show 'em what we got.
让他们瞧瞧我们的本事。

Well, it's high noon somewhere in the world.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
呃,至少在某个地方现在是正午。

I ain't much for waiting around.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我不太喜欢站着干等。

I'm not one for standin' around.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
站着发呆可不是我的风格。

One more mission, huh? I'm in.
又来活了?算我一个。

Not as quick as I used to be, but I'm still the fastest gun in the New West.
虽然不比从前,但我依然是新西部最快的枪手。

"Gunslinger" never made sense to me. I don't sling guns; I sling bullets.
说我是“枪手”不太准确。我不是一般的枪手,是神枪手。

Oh, we're in the thick of it now.
哦,看来这仗有的打了。

Things were a lot simpler when I was robbing banks with the Deadlock Gang.
我跟着死局帮抢银行那会儿,事情可比现在简单多了。

People say, Cassidy, you're a cowboy, how come you don't say 'howdy' more? Well, I may be a cowboy, but I ain't a.
有人说,卡西迪,你明明是个牛仔,怎么很少说“你好啊”?这个嘛,我的确是个牛仔,但我没那么老派。

Got a good cigar and a big iron on my hip. What more does a man need? Maybe something to drink.
兜里装着上好的雪茄和一把左轮。这差不多就是男人最想要的了。最多再来点能润嗓子的……

This is one stone faced group we've got here. Y'all ever try smiling?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这儿的人都板着个脸,你们难道都不会笑吗?

  • 在冰雪节期间

Lookin' downright festive in these parts.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这些东西看上去可不怎么喜庆。

  • 在万圣节期间

I'd say this town's haunted.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我敢说这儿闹过鬼。

  • 范海辛

The hunt begins.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
狩猎开始。

Hope I don't need my silver bullets.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
希望不会用上我的银子弹。

  • 海滩游侠

Stay out of the water.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
玩水时要注意安全。

  • 夏洛克

The game's afoot.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
游戏开始了。

I'm headed to 221B Baker Street. Hopefully Mrs. Hudson has been keeping it in good order.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我要去贝克街221号B。希望哈德森太太把那里打理得井井有条。

比赛开始

  • 上一轮赢了

We just need to win one more round. No problem.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们只需要再赢一回合,小菜一碟。

One more of those and we can go home happy.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
再赢一把我们就能高高兴兴回家了。

One more win. Send 'em packin.
再赢一把,送他们回家。

Almost got this in the bag, don't let up!
这局十拿九稳了,一口气拿下!

Hope they've packed up their bags for when we drive 'em out.
但愿他们已经卷好铺盖了,等会输了可以直接走人。

  • 上一轮输了

We can't afford to lose another one, everyone buckle up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们不能再输了,大家都振作起来。

It ain't closing time yet.
还没到结束的时候。

Bring it in, let's make a plan.
都打起精神,我们得想个办法。

Not our finest hour, but we can still make it right.
这次打得不顺,但我们还有机会扳回来。

We need to win this one so let's put our heads together.
我们得赢下这局,一块想想办法吧。

  • 平局后的最后一轮

This is it, let's get it done.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
决胜局了,别搞砸。

Let's not blow it now.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
现在可别出岔子。

重生

Death ain't on my doorstep yet.
我离死还远得很呢。

They still haven't seen my ace.
我还没亮底牌呢。

Not exactly what I expected.
没想到会是这样……

Bit early to dust off the boots.
还没到拍裤腿的时候。

Maybe a different angle.
要不换个角度吧。

No time to waste.
别浪费时间了。

Eyes sharp this time.
这次把眼睛放亮点儿。

Lucky shot.
算我倒霉。

Where was I?
刚才怎么回事?

Come on, Cole. Try a little harder.
醒醒,科尔。打起精神来。

  • 赌徒 & 赢家

Not time to fold 'em yet.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
还没到弃牌的时候。

Might be on tilt... might be I don't care.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
也许我失态了……但我才不在乎。

队伍少人

They got us outnumbered. Keep that in mind.
他们比我们人多。当心点儿。

We're outnumbered. Stay sharp.
我们寡不敌众。提高警惕。

吃急救包

I feel like a new man.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我觉得自己脱胎换骨了。

Just what the doctor ordered.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
医生的话真该好好听着。

All patched up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
都包扎好了。

Much better.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
好多了。

被完全治疗

I owe you one.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我欠你一个人情。

Thanks, doc.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
谢了,医生。

Good as new.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
宛如新生。

This alchemy's not so bad.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这个炼金师还不赖。

被伤害强化

Thank you kindly.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
很感谢你。

Much obliged.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
多谢啦。

Feel like a man possessed.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
感觉就像着了魔一样。

Thanks. Put it on my tab.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
谢了,算我欠你的。

That'll get it done.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
就交给我吧。

Oh, that'll do fine.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哦,那还不错。

Thanks, doc!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
谢了,医生!

被复活

Don't mind if I do.
那我就不客气了。

敌人来了

  • 发现敌人

Bad guys. Heads up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有坏人,小心。

Bad guys. Take 'em out.
有坏人,干掉他们。

  • 敌人方位

Here they come.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们来了。

On the right!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
在右边!

Watch your left side.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
看着左边。

On the left!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
左边有敌人!

Here they come. Right down the middle.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
它们来了,当心中间。

They're coming right at us.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人从正面冲过来了。

Look out below!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
小心下面!

They're below us!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人在下面!

Watch your back!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
小心后面!

The enemy's behind us!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人在后面!

Watch for movement above you.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
小心上面。

They're coming from above!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们从上面来了!

  • 敌人在集合

They're formin' up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们在集合。

  • 敌人在队友身后

Behind you!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
当心后面!

Watch your back!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
当心身后!

  • 发现狙击手

Sniper.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有狙击手。

Sniper! Keep your eyes peeled.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有狙击手!眼睛睁大点儿。

  • 敌人被复活

That's the devil's work.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
魔鬼的勾当。

Witchcraft.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
巫术。

There's no end to these monsters.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这些怪物真是没完没了。

They really don't know when to quit.
敌人真是贼心不死。

Well well, they're back for more.
唉哟,他们又回来了。

Think they have more to say.
他们大概还有话没说完。

Guess we're not done here.
看来活还没干完。

部署物相关

OW AbilityIcon Teleporter.png传送面板

Find their teleporter!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快找到他们的传送器!

  • 寻找敌人 OW AbilityIcon Teleporter.png传送面板

There's gotta be a teleporter 'round here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
附近肯定有一个传送器。

  • 发现敌人 OW AbilityIcon Teleporter.png传送面板

Enemy teleporter spotted.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
发现敌人的传送器了。

  • 摧毁敌人 OW AbilityIcon Teleporter.png传送面板

Enemy teleporter destroyed.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
摧毁敌人的传送器了。

护盾发生器

They have a shield generator!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人部署了护盾发生器!

  • 发现敌人护盾发生器

Got eyes on the shield generator.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
看到护盾发生器了。

  • 摧毁敌人护盾发生器

Enemy shield generator destroyed.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌方护盾发生器已清除。

OW AbilityIcon Deploy Turret.png炮台

  • 发现 OW AbilityIcon Deploy Turret.png炮台

Enemy turret here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人在这儿有炮台。

  • 摧毁 OW AbilityIcon Deploy Turret.png炮台

Enemy turret destroyed.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
摧毁敌人的炮台了。

被激素强化

Buckle up, this gunslinger's loaded.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
小心,枪手子弹上膛了。

I am unstoppable.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
没人能阻止我。

Ain't no stoppin' me.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
谁也阻止不了我。

By all means, come try your luck!
想碰运气?那就来试试!

Locked and loaded.
锁定目标,子弹上膛。

This is what I call power.
这就是我想要的力量。

There's no stoppin' me.
谁都别想阻挡我。

脱险

Ooh, almost had me, that time.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哦,差点就交代在这儿了。

Safe by a whisker.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
刚才好险。

Thought I was a goner.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我还以为我完了。

  • 状态不好

Something's not right.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有点不对劲。

Not feelin' my best.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我觉得很糟。

Dammit!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
该死!

获得赏金

I'm staking my claim.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
全都是我的。

Time to collect.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
奖金到手了。

Man's gotta have a price.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
男人干活总得有些补偿。

My help don't come cheap.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
要我帮忙可没那么便宜。

I struck gold!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
发财了!

火力全开

These barrels are smokin'.
枪管在冒烟。

I'm really feelin' the heat!
我感觉浑身发烫!

Where there's smoke, there's fire!
有烟,就有火!

团灭

Mopped the floor with 'em!
他们全都起不来了!

Well now, that couldn't have gone any better.
看看,结局多完美。

They're all down. That was some fine work.
敌人一个不剩了。这技术还行吧。

队友相关

  • 队友倒下

We're dropping like flies!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们被打的像没头苍蝇一样!

Moira's down!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
莫伊拉倒下了!

Genji's down!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
源氏倒下了!

Ninja's down!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
忍者倒下了!

  • 队友击杀敌人

Hoo, nice one!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
吼,不错嘛。

(laughs) Remind me to stay off your bad side.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(笑)记得提醒我离你远点。

Good aim.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
打得很准。

Just like old times.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有点过去的意思!

Old man's still got it.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
老兵倒还有点能耐。

Pretty handy with that bow.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你那把弓使的不错。

Alchemist, huh? Could have fooled me.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
炼金师,是吧?差点就把我骗了。

We got ourselves four sharpshooters here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们这儿可是有四个神射手。

Now that was a sight for sore eyes.
刚才那下够漂亮。

Hey, at least give them a chance!
嘿,不给他们个机会吗?

Now color me impressed.
真让我刮目相看。

  • 给队友报位置

I'm over here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我在这里。

I'm situated over here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我就在这儿呢。

  • 拯救队友

I saved your life. It belongs to me now.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我救了你的命,现在你的命归我了。

Too early to kick the bucket.
还没到你死翘翘的时候。

Reminds me of old times.
让我想起了旧时光啊。

I'll regret this later, won't I?
我大概会后悔出手吧?

I've had enough of saving your hide.
我都懒得再救你了。

Good thing you ain't alone out here.
幸好你还有个帮手。

Just watchin' your back.
记得当心背后。

That was a close one.
刚才真够险的。

  • 复活队友

Get back in there.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快回去战斗。

Come on, back in the saddle.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
别装死了,快起来。

  • 看见队友使用终极技能

弗兰狂斯鼠博士的复仇

Witches, monsters, and dragons. What've I gotten myself into?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
又是女巫、又是怪物、又是龙。我到底造了什么孽?

赛后结算

  • 升级

Always room for improvement.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
总有提高的余地。

  • 投票史诗

Mighty fine.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
打的真不错。

Much obliged.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
多谢啦。

  • 投票传奇

All in a day's work.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
家常便饭。

Time to ride off into the sunset.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
让我们迎着夕阳飞驰而去。