(建立内容为“{{Back|狂鼠(守望先锋2)|狂鼠}}”的新页面) |
小 (文本替换 - 替换“(未使用?)”为“”) |
||
(未显示3个用户的27个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
{{Back|狂鼠(守望先锋2)|狂鼠}} | {{Back|狂鼠(守望先锋2)|狂鼠}} | ||
+ | == 机动推进 == | ||
+ | * 我方抢占机器人{{OWIcon|机器人}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622CC.0B2|en=Houston, we have the robot.|zh=休斯顿,我们有机器人了。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622CD.0B2|en=Robot's in our possession.|zh=机器人归我们控制了。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622CE.0B2|en=This robot really knows how to walk!|zh=这个机器人走路的水平真是高!}} | ||
+ | * 敌方抢占机器人{{OWIcon|机器人}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622CF.0B2|en=They took the robot! Give it back!|zh=他们拐走了机器人!快还回来!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622D0.0B2|en=Hey! I thought that robot was on our side!|zh=嘿!我记得那机器人不是我们的吗!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622D1.0B2|en=Why've they got the robot_ Get it back!|zh=机器人怎么被他们抢走了?给我还回来!}} | ||
+ | * 我方机器人{{OWIcon|机器人}}正在推进 | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622C6.0B2|en=Moving right along.|zh=开始前进。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622C7.0B2|en=Let our most momentous push commence!|zh=我们要干一番轰轰烈烈的大事业了!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622C8.0B2|en=Let's get this party rolling!|zh=让派对热闹起来!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622F1.0B2|en=Push! Puuuush!|zh=推进!全力推进!}} | ||
+ | * 敌方机器人{{OWIcon|机器人}}正在推进 | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622C9.0B2|en=Don't let them push it.|zh=别让他们推了……}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622CA.0B2|en=They're moving the barricade! Stop them!|zh=敌人在推挡板了!拦住他们!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622CB.0B2|en=It's moving the wrong way!|zh=它走错方向了!}} | ||
+ | * 我方机器人{{OWIcon|机器人}}获得优势 | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622C0.0B2|en=Great job. Keep pushing!|zh=干得漂亮。继续推进!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622C1.0B2|en=All right, all right! Making progress!|zh=很好,很好!越来越有盼头了!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622C2.0B2|en=We're in the lead! Yippee!|zh=我们领先了!好耶!}} | ||
+ | * 敌方机器人{{OWIcon|机器人}}获得优势 | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622C3.0B2|en=They took the lead. Let's get it back!|zh=他们领先了。快把优势抢回来!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622C4.0B2|en=Come on, we've got to push it farther than that!|zh=怎么回事,我们要比他们推得更远!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622C5.0B2|en=Ugh, we lost the lead. Come on, let's get it back!|zh=呃,我们落后了。加油,把优势拿回来!}} | ||
+ | * 想要继续推进机器人{{OWIcon|机器人}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063DB2.0B2|en=Shove the bot!|zh=猛推机器人!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063DB3.0B2|en=Let's move that robot!|zh=快推机器人!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063DB4.0B2|en=Let's all push together now.|zh=让我们一起推……}} | ||
+ | * 想要阻止敌方继续推进机器人{{OWIcon|机器人}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063DB5.0B2|en=Their push! Stop it!|zh=拦住!别让他们推!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063DB6.0B2|en=Please, stop the robot!|zh=拜托,拦住机器人!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063DB7.0B2|en=We must halt the robot!|zh=得让机器人停下来!}} | ||
+ | * 我方机动推进{{OWIcon|机器人}}进度逼近 | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622D5.0B2|en=Oh, we're so close! I can smell it!|zh=哦,只差一点儿了!我都能闻到了!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622D6.0B2|en=Just a little more. Just a little more!|zh=再往前一点儿,一点儿就好!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622D7.0B2|en=Just shove him a bit. We've almost got the lead!|zh=把他再往前推一点儿。我们就要领先啦!}} | ||
+ | * 敌方机动推进{{OWIcon|机器人}}进度逼近 | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622D2.0B2|en=They're catching up. *Frustrated noise* We've got to stop them.|zh=敌人要扳回来了。*沮丧的声音*咱们得拦住他们。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622D3.0B2|en=It's time . . . to stop the enemy.|zh=是时候……阻止敌人了。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622D4.0B2|en=They're taking a swing! Let's push em back.|zh=敌人要得逞了!快把他们赶回去。}} | ||
+ | * 机动推进{{OWIcon|机器人}}加时防守 | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622D8.0B2|en=Stop them now and we win!|zh=拦住他们,咱们就赢了!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622D9.0B2|en=It's their last chance. Let's stop 'em dead!|zh=他们只有最后一次机会了。让他们死了这条心!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622DA.0B2|en=They think they still have a chance. Ha!|zh=他们还觉得自己有戏呢。哈!}} | ||
+ | * 机动推进{{OWIcon|机器人}}加时进攻 | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622DB.0B2|en=Stick by the robot and he won't let us down!|zh=跟紧机器人,他不会让我们失望的!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622DC.0B2|en=Last chance, amigos. Make it memorable!|zh=最后的机会了,朋友们。别留遗憾!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000622DD.0B2|en=Steady. Last chance, let's make it count!|zh=别慌,最后的机会了,要好好把握!}} | ||
+ | |||
+ | == 占领要点 == | ||
+ | *想要占领目标点{{OWIcon|占点}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B80E.0B2|E|en=Attack the objective!|zh=攻击目标点!}} | ||
+ | |||
+ | *我方正在占领目标点{{OWIcon|占点}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B821.0B2|E|en=Mine mine mine! This is my point!|zh=我的我的我的!这里是我的了!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B85B.0B2|E|en=I'm taking the objective. Anyone else want some?|zh=我正在占领目标。有人想来吗?}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B863.0B2|E|en=The point is mine! And you can't have it!|zh=这里归我了!你们休想占领这里!}} | ||
+ | |||
+ | *敌方正在占领目标点{{OWIcon|占点}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B7C7.0B2|E|en=They're taking the point! Time to blow it--them--up! I meant, them.|zh=他们正在占领目标点!该把那地方——他们——炸平啦!我是说他们!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B838.0B2|E|en=That point belongs to us! Defend it!|zh=那里现在归我们了!快守好!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B841.0B2|E|en=The point's under attack! Let's give them something to think about.|zh=目标点遭到攻击了!快给他们点颜色看看。}} | ||
+ | |||
+ | *我方正在防守目标点{{OWIcon|占点}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B81D.0B2|E|en=Defend the objective!|zh=守住目标点!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000036085.0B2|E|en=We have to protect the objective!|zh=我们得保护目标!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000360CF.0B2|E|en=Defend the objective!|zh=守住目标!}} | ||
+ | |||
+ | == 运载目标 == | ||
+ | *呼叫队友推进 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B86F.0B2|E|en=Push the payload!|zh=推进运载目标!}} | ||
+ | *呼叫队友截停 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B7CA.0B2|E|en=Stop the payload!|zh=阻止运载目标!}} | ||
+ | *护送运载目标{{OWIcon|运载目标}}时 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B810.0B2|E|en=Moving the payload. Clear a path!|zh=运载目标过来了,别挡道!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B81E.0B2|E|en=Payload's moving out! All aboard!|zh=运载目标出发了!全体上车!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B891.0B2|E|en=Let's keep this payload rolling!|zh=别让运载目标停下!}} | ||
+ | 在渣克镇 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005E078.0B2|en=Payload's moving! Ooh, the Queen's going to love this! *Laughs*.|zh=运载目标动啦!啊,女王绝对喜欢这个大宝贝!哈哈哈哈!}} | ||
+ | |||
+ | *占领运载目标{{OWIcon|运载目标}}时 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000003609C.0B2|E|en=The objective is mine! All mine!|zh=目标是我的!全都是我的!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000360D2.0B2|E|en=I'm taking the objective. Anyone else want some?|zh=我正在占领目标。有人想来吗?}} | ||
+ | *我方运载目标{{OWIcon|运载目标}}停下时 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B7D3.0B2|E|en=We don't have all day. Move the payload!|zh=我们可没功夫瞎耽误。快让运载目标动起来!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B808.0B2|E|en=Why's the payload stopped_ Clock's ticking?|zh=运载目标为什么停下了?不知道时间不等人吗?}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B85C.0B2|E|en=No no no! The payload's stopped! Argh!|zh=不不不!运载目标停下了!啊!}} | ||
+ | |||
+ | *敌方运载目标{{OWIcon|运载目标}}动起来时 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B7F8.0B2|E|en=No no no! They're moving the payload! Stop them!|zh=不不不!他们正在转移运载目标!快阻止他们!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B809.0B2|E|en=We need to pump the brakes on the payload!|zh=我们得给运载目标装个刹车!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B87E.0B2|E|en=Everyone stop the payload!|zh=都给我上去拦住运载目标!}} | ||
+ | *运载目标{{OWIcon|运载目标}}进攻方加时赛 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B806.0B2|E|en=Clock's ticking! Attack attack!|zh=时间不等人哦!快上!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B826.0B2|E|en=Tick tock tick tock tick tock! Attack attack attack!|zh=嘀嗒嘀嗒嘀嗒!快上上上!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B833.0B2|E|en=Time is money, friends! And we're almost flat broke. Attack!|zh=时间就是金钱,我的朋友!而我们快破产啦,进攻!}} | ||
+ | |||
+ | *运载目标{{OWIcon|运载目标}}防守方加时赛 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B832.0B2|E|en=We got this! Just hold on a little longer!|zh=我们快赢了!再坚持一会!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B83C.0B2|E|en=Start the victory timer, it won't be long now!|zh=开始胜利倒计时,不会很久的!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B854.0B2|E|en=Tick tock tick tock. We're gonna win!|zh=嘀嗒嘀嗒嘀嗒。我们要赢啦!}} | ||
+ | |||
+ | == 勇夺锦旗 == | ||
+ | * 夺取敌方旗帜{{OWIcon|旗帜}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000043AA4.0B2|E|en=Someone grab the flag! It's just sitting there.|zh=快去把旗帜抢过来!它就在那儿呢!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000043AA5.0B2|E|en=Someone take that flag!|zh=快去个人拿旗帜!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000043AA6.0B2|E|en=Let's take the flag!|zh=我们去拿旗帜吧!}} | ||
+ | * 拿到敌方旗帜{{OWIcon|旗帜}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000360AA.0B2|E|en=Dun duh duh dun!|zh=Dun duh duh dun!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000360AB.0B2|E|en=Set off those fireworks, I've captured the flag!|zh=快放烟花,我抢走旗帜啦!}} | ||
+ | * 保护我方旗帜{{OWIcon|旗帜}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000043A8F.0B2|E|en=Don't let them get our flag!|zh=别让他们夺走我们的旗帜!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000043A90.0B2|E|en=We need to protect our flag!|zh=我们要保护旗帜!}} | ||
+ | * 我方丢下旗帜{{OWIcon|旗帜}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000360A8.0B2|E|en=I'm ditching the flag. Someone else can take it from here!|zh=我扔下旗帜了,快来人拿走!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000360A9.0B2|E|en=Dropped the flag. ...My arms were getting tired!|zh=旗帜扔下来了……我的手好酸!}} | ||
+ | * 敌人夺取我方旗帜{{OWIcon|旗帜}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000360A6.0B2|E|en=What an unpleasant development.|zh=这下可就尴尬了。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000360A7.0B2|E|en=No way! How'd they do that?|zh=不可能!他们是怎么做到的?}} | ||
+ | * 敌人丢下我方旗帜{{OWIcon|旗帜}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000360A5.0B2|E|en=Enemy dropped our flag!|zh=敌人扔下我们的旗帜啦!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000360AD.0B2|E|en=Hm, guess they didn't want it that much.|zh=恩,大概他们不是很想要旗帜吧。}} | ||
+ | * 敌人拿到旗帜{{OWIcon|旗帜}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000360B9.0B2|E|en=Enemy's got the flag! Let's... blow it up!|zh=敌人拿走旗帜了!快……把他们轰上天!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000360C3.0B2|E|en=They've got our flag! After them!|zh=敌人拿走我们的旗帜了!快追!}} | ||
+ | * 抢回我方旗帜{{OWIcon|旗帜}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000003D170.0B2|E|en=They've got our flag! After them!|zh=我们得夺回旗帜!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000043A91.0B2|E|en=*growls* Get our flag back!|zh=*低吼*快夺回我们的旗帜!}} | ||
+ | * 送回我方旗帜{{OWIcon|旗帜}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000360CA.0B2|E|en=Flag's going back to base!|zh=旗帜回到老家啦!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000360CB.0B2|E|en=Now, what's that doing sitting around?|zh=然后该干嘛?}} | ||
+ | * 捡起敌方旗帜{{OWIcon|旗帜}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000360BA.0B2|E|en=I have the flag! I have the flag!|zh=旗帜在我手上!在我手上!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000360CC.0B2|E|en=I've got the flag! ...Now what?|zh=我拿到旗帜啦!……然后干嘛?}} | ||
+ | |||
+ | == 未知的占领目标 == | ||
+ | ''或许是限时PvE模式。'' | ||
+ | *想要摧毁目标 | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000036083.0B2|E|en=Let's scrap the objective!|zh=把目标炸烂吧!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000036084.0B2|E|en=Destroy the objective!|zh=快摧毁目标!}} | ||
+ | *敌方目标受损 | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000036082.0B2|E|en=Keep at it, we're wearing down the objective!|zh=继续加油,我们就要干掉目标了!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000003608B.0B2|E|en=Looks like we're making progress!|zh=看样子咱们干得还不错!}} | ||
+ | *我方目标受损 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000003609D.0B2|E|en=Objective's taking damage!|zh=目标遭到攻击!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000003609E.0B2|E|en=Ouch. Objective's not looking so good.|zh=哎呀,目标看上去很糟糕。}} | ||
+ | *敌方目标受损严重 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000003608E.0B2|E|en=Objective's gonna blow up sooner or later! Come on!|zh=目标很快就会爆炸啦!继续继续!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000036097.0B2|E|en=Almost there, just keep at it!|zh=就要成功了,加油!}} | ||
+ | *清除目标 | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000036079.0B2|E|en=Objective's dead! Hardly broke a sweat.|zh=目标被干掉了!我连汗都没出。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000003607A.0B2|E|en=Well, that's that.|zh=好,搞定了。}} | ||
+ | *到目标那 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000003607D.0B2|E|en=Get to the objective!|zh=快去目标那儿!}} | ||
+ | *指示攻击目标 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000003607B.0B2|E|en=Oh you're not getting away!|zh=哦你可逃不掉了!}} |
2022年11月28日 (一) 11:51的最新版本
机动推进
- 我方抢占机器人
|
Houston, we have the robot. |
休斯顿,我们有机器人了。 |
|
Robot's in our possession. |
机器人归我们控制了。 |
|
This robot really knows how to walk! |
这个机器人走路的水平真是高! |
- 敌方抢占机器人
|
They took the robot! Give it back! |
他们拐走了机器人!快还回来! |
|
Hey! I thought that robot was on our side! |
嘿!我记得那机器人不是我们的吗! |
|
Why've they got the robot_ Get it back! |
机器人怎么被他们抢走了?给我还回来! |
- 我方机器人正在推进
|
Moving right along. |
开始前进。 |
|
Let our most momentous push commence! |
我们要干一番轰轰烈烈的大事业了! |
|
Let's get this party rolling! |
让派对热闹起来! |
|
Push! Puuuush! |
推进!全力推进! |
- 敌方机器人正在推进
|
Don't let them push it. |
别让他们推了…… |
|
They're moving the barricade! Stop them! |
敌人在推挡板了!拦住他们! |
|
It's moving the wrong way! |
它走错方向了! |
- 我方机器人获得优势
|
Great job. Keep pushing! |
干得漂亮。继续推进! |
|
All right, all right! Making progress! |
很好,很好!越来越有盼头了! |
|
We're in the lead! Yippee! |
我们领先了!好耶! |
- 敌方机器人获得优势
|
They took the lead. Let's get it back! |
他们领先了。快把优势抢回来! |
|
Come on, we've got to push it farther than that! |
怎么回事,我们要比他们推得更远! |
|
Ugh, we lost the lead. Come on, let's get it back! |
呃,我们落后了。加油,把优势拿回来! |
- 想要继续推进机器人
|
Shove the bot! |
猛推机器人! |
|
Let's move that robot! |
快推机器人! |
|
Let's all push together now. |
让我们一起推…… |
- 想要阻止敌方继续推进机器人
|
Their push! Stop it! |
拦住!别让他们推! |
|
Please, stop the robot! |
拜托,拦住机器人! |
|
We must halt the robot! |
得让机器人停下来! |
- 我方机动推进进度逼近
|
Oh, we're so close! I can smell it! |
哦,只差一点儿了!我都能闻到了! |
|
Just a little more. Just a little more! |
再往前一点儿,一点儿就好! |
|
Just shove him a bit. We've almost got the lead! |
把他再往前推一点儿。我们就要领先啦! |
- 敌方机动推进进度逼近
|
They're catching up. *Frustrated noise* We've got to stop them. |
敌人要扳回来了。*沮丧的声音*咱们得拦住他们。 |
|
It's time . . . to stop the enemy. |
是时候……阻止敌人了。 |
|
They're taking a swing! Let's push em back. |
敌人要得逞了!快把他们赶回去。 |
- 机动推进加时防守
|
Stop them now and we win! |
拦住他们,咱们就赢了! |
|
It's their last chance. Let's stop 'em dead! |
他们只有最后一次机会了。让他们死了这条心! |
|
They think they still have a chance. Ha! |
他们还觉得自己有戏呢。哈! |
- 机动推进加时进攻
|
Stick by the robot and he won't let us down! |
跟紧机器人,他不会让我们失望的! |
|
Last chance, amigos. Make it memorable! |
最后的机会了,朋友们。别留遗憾! |
|
Steady. Last chance, let's make it count! |
别慌,最后的机会了,要好好把握! |
占领要点
- 想要占领目标点
|
Attack the objective!存在于守望先锋1代 |
攻击目标点! |
- 我方正在占领目标点
|
Mine mine mine! This is my point!存在于守望先锋1代 |
我的我的我的!这里是我的了! |
|
I'm taking the objective. Anyone else want some?存在于守望先锋1代 |
我正在占领目标。有人想来吗? |
|
The point is mine! And you can't have it!存在于守望先锋1代 |
这里归我了!你们休想占领这里! |
- 敌方正在占领目标点
|
They're taking the point! Time to blow it--them--up! I meant, them.存在于守望先锋1代 |
他们正在占领目标点!该把那地方——他们——炸平啦!我是说他们! |
|
That point belongs to us! Defend it!存在于守望先锋1代 |
那里现在归我们了!快守好! |
|
The point's under attack! Let's give them something to think about.存在于守望先锋1代 |
目标点遭到攻击了!快给他们点颜色看看。 |
- 我方正在防守目标点
|
Defend the objective!存在于守望先锋1代 |
守住目标点! |
|
We have to protect the objective!存在于守望先锋1代 |
我们得保护目标! |
|
Defend the objective!存在于守望先锋1代 |
守住目标! |
运载目标
- 呼叫队友推进
|
Push the payload!存在于守望先锋1代 |
推进运载目标! |
- 呼叫队友截停
|
Stop the payload!存在于守望先锋1代 |
阻止运载目标! |
- 护送运载目标时
|
Moving the payload. Clear a path!存在于守望先锋1代 |
运载目标过来了,别挡道! |
|
Payload's moving out! All aboard!存在于守望先锋1代 |
运载目标出发了!全体上车! |
|
Let's keep this payload rolling!存在于守望先锋1代 |
别让运载目标停下! |
在渣克镇
|
Payload's moving! Ooh, the Queen's going to love this! *Laughs*. |
运载目标动啦!啊,女王绝对喜欢这个大宝贝!哈哈哈哈! |
- 占领运载目标时
|
The objective is mine! All mine!存在于守望先锋1代 |
目标是我的!全都是我的! |
|
I'm taking the objective. Anyone else want some?存在于守望先锋1代 |
我正在占领目标。有人想来吗? |
- 我方运载目标停下时
|
We don't have all day. Move the payload!存在于守望先锋1代 |
我们可没功夫瞎耽误。快让运载目标动起来! |
|
Why's the payload stopped_ Clock's ticking?存在于守望先锋1代 |
运载目标为什么停下了?不知道时间不等人吗? |
|
No no no! The payload's stopped! Argh!存在于守望先锋1代 |
不不不!运载目标停下了!啊! |
- 敌方运载目标动起来时
|
No no no! They're moving the payload! Stop them!存在于守望先锋1代 |
不不不!他们正在转移运载目标!快阻止他们! |
|
We need to pump the brakes on the payload!存在于守望先锋1代 |
我们得给运载目标装个刹车! |
|
Everyone stop the payload!存在于守望先锋1代 |
都给我上去拦住运载目标! |
- 运载目标进攻方加时赛
|
Clock's ticking! Attack attack!存在于守望先锋1代 |
时间不等人哦!快上! |
|
Tick tock tick tock tick tock! Attack attack attack!存在于守望先锋1代 |
嘀嗒嘀嗒嘀嗒!快上上上! |
|
Time is money, friends! And we're almost flat broke. Attack!存在于守望先锋1代 |
时间就是金钱,我的朋友!而我们快破产啦,进攻! |
- 运载目标防守方加时赛
|
We got this! Just hold on a little longer!存在于守望先锋1代 |
我们快赢了!再坚持一会! |
|
Start the victory timer, it won't be long now!存在于守望先锋1代 |
开始胜利倒计时,不会很久的! |
|
Tick tock tick tock. We're gonna win!存在于守望先锋1代 |
嘀嗒嘀嗒嘀嗒。我们要赢啦! |
勇夺锦旗
- 夺取敌方旗帜
|
Someone grab the flag! It's just sitting there.存在于守望先锋1代 |
快去把旗帜抢过来!它就在那儿呢! |
|
Someone take that flag!存在于守望先锋1代 |
快去个人拿旗帜! |
|
Let's take the flag!存在于守望先锋1代 |
我们去拿旗帜吧! |
- 拿到敌方旗帜
|
Dun duh duh dun!存在于守望先锋1代 |
Dun duh duh dun! |
|
Set off those fireworks, I've captured the flag!存在于守望先锋1代 |
快放烟花,我抢走旗帜啦! |
- 保护我方旗帜
|
Don't let them get our flag!存在于守望先锋1代 |
别让他们夺走我们的旗帜! |
|
We need to protect our flag!存在于守望先锋1代 |
我们要保护旗帜! |
- 我方丢下旗帜
|
I'm ditching the flag. Someone else can take it from here!存在于守望先锋1代 |
我扔下旗帜了,快来人拿走! |
|
Dropped the flag. ...My arms were getting tired!存在于守望先锋1代 |
旗帜扔下来了……我的手好酸! |
- 敌人夺取我方旗帜
|
What an unpleasant development.存在于守望先锋1代 |
这下可就尴尬了。 |
|
No way! How'd they do that?存在于守望先锋1代 |
不可能!他们是怎么做到的? |
- 敌人丢下我方旗帜
|
Enemy dropped our flag!存在于守望先锋1代 |
敌人扔下我们的旗帜啦! |
|
Hm, guess they didn't want it that much.存在于守望先锋1代 |
恩,大概他们不是很想要旗帜吧。 |
- 敌人拿到旗帜
|
Enemy's got the flag! Let's... blow it up!存在于守望先锋1代 |
敌人拿走旗帜了!快……把他们轰上天! |
|
They've got our flag! After them!存在于守望先锋1代 |
敌人拿走我们的旗帜了!快追! |
- 抢回我方旗帜
|
They've got our flag! After them!存在于守望先锋1代 |
我们得夺回旗帜! |
|
*growls* Get our flag back!存在于守望先锋1代 |
*低吼*快夺回我们的旗帜! |
- 送回我方旗帜
|
Flag's going back to base!存在于守望先锋1代 |
旗帜回到老家啦! |
|
Now, what's that doing sitting around?存在于守望先锋1代 |
然后该干嘛? |
- 捡起敌方旗帜
|
I have the flag! I have the flag!存在于守望先锋1代 |
旗帜在我手上!在我手上! |
|
I've got the flag! ...Now what?存在于守望先锋1代 |
我拿到旗帜啦!……然后干嘛? |
未知的占领目标
或许是限时PvE模式。
- 想要摧毁目标
|
Let's scrap the objective!存在于守望先锋1代 |
把目标炸烂吧! |
|
Destroy the objective!存在于守望先锋1代 |
快摧毁目标! |
- 敌方目标受损
|
Keep at it, we're wearing down the objective!存在于守望先锋1代 |
继续加油,我们就要干掉目标了! |
|
Looks like we're making progress!存在于守望先锋1代 |
看样子咱们干得还不错! |
- 我方目标受损
|
Objective's taking damage!存在于守望先锋1代 |
目标遭到攻击! |
|
Ouch. Objective's not looking so good.存在于守望先锋1代 |
哎呀,目标看上去很糟糕。 |
- 敌方目标受损严重
|
Objective's gonna blow up sooner or later! Come on!存在于守望先锋1代 |
目标很快就会爆炸啦!继续继续! |
|
Almost there, just keep at it!存在于守望先锋1代 |
就要成功了,加油! |
- 清除目标
|
Objective's dead! Hardly broke a sweat.存在于守望先锋1代 |
目标被干掉了!我连汗都没出。 |
|
Well, that's that.存在于守望先锋1代 |
好,搞定了。 |
- 到目标那
|
Get to the objective!存在于守望先锋1代 |
快去目标那儿! |
- 指示攻击目标
|
Oh you're not getting away!存在于守望先锋1代 |
哦你可逃不掉了! |