avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“艾什(守望先锋2)/局内触发”的版本间的差异

第1行: 第1行:
 
{{Back|艾什(守望先锋2)|艾什}}
 
{{Back|艾什(守望先锋2)|艾什}}
 +
== 选择英雄 ==
 +
{{OW2Audio|File=00000005FA15.0B2|en=I'm the last one you'll ever cross.|zh=惹谁都别来惹我。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000064A19.0B2|en=My grimness, my runes.|zh=想玩狠的,就得看我的符文。}}
  
 
== 更换到此英雄 ==
 
== 更换到此英雄 ==
 
{{OW2Audio|File=00000005511A.0B2|E|en=Ashe here.|zh=艾什来了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005511A.0B2|E|en=Ashe here.|zh=艾什来了。}}
 
== 选英雄后第一句话 ==
 
{{OW2Audio|File=00000005FA15.0B2|en=I'm the last one you'll ever cross.|zh=惹谁都别来惹我。}}
 
{{OW2Audio|File=000000064A19.0B2|en=My grimness, my runes.|zh=想玩狠的,就得看我的符文。}}
 
  
 
== 比赛相关 ==
 
== 比赛相关 ==
 
+
=== 准备 ===
=== 做好准备 ===
 
 
{{OW2Audio|File=0000000570A2.0B2|E|en=Everybody get ready!|zh=所有人,做好准备!}}
 
{{OW2Audio|File=0000000570A2.0B2|E|en=Everybody get ready!|zh=所有人,做好准备!}}
  
=== 赛前准备 ===
+
=== 赛前等待 ===
 
{{OW2Audio|File=00000005FA18.0B2|en=Giddyup!|zh=驾!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005FA18.0B2|en=Giddyup!|zh=驾!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005FA19.0B2|en=Wanna make it out of this_ Do what I say.|zh=你们想赢吗?那就听我的。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005FA19.0B2|en=Wanna make it out of this_ Do what I say.|zh=你们想赢吗?那就听我的。}}
第24行: 第22行:
 
{{OW2Audio|File=0000000570C1.0B2|E|en=We're almost there!|zh=我们快成功了!}}
 
{{OW2Audio|File=0000000570C1.0B2|E|en=We're almost there!|zh=我们快成功了!}}
  
=== 上一轮赢了 ===
+
=== 比赛开始 ===
 +
* 上一轮赢了
 
{{OW2Audio|File=0000000570AE.0B2|E|en=I think this is going well.|zh=看起来一切顺利。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000570AE.0B2|E|en=I think this is going well.|zh=看起来一切顺利。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000570AF.0B2|E|en=We have a good thing going. Let's not mess it up.|zh=看起来一切顺利,最好别搞砸了。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000570AF.0B2|E|en=We have a good thing going. Let's not mess it up.|zh=看起来一切顺利,最好别搞砸了。}}
第30行: 第29行:
 
{{OW2Audio|File=00000006172B.0B2|en=Not bad at all. Keep it up.|zh=还不赖嘛。继续保持。}}
 
{{OW2Audio|File=00000006172B.0B2|en=Not bad at all. Keep it up.|zh=还不赖嘛。继续保持。}}
  
=== 上一轮输了 ===
+
* 上一轮输了
 
{{OW2Audio|File=0000000570B0.0B2|E|en=It's not time to throw in the towel yet.|zh=还没到认输的时候呢。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000570B0.0B2|E|en=It's not time to throw in the towel yet.|zh=还没到认输的时候呢。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000616F4.0B2|en=Still too early to call it quits.|zh=现在认输还太早。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000616F4.0B2|en=Still too early to call it quits.|zh=现在认输还太早。}}
 
{{OW2Audio|File=000000061712.0B2|en=No hitting the sack. We ain't done here.|zh=没到休息的时候呢。我们还没完。}}
 
{{OW2Audio|File=000000061712.0B2|en=No hitting the sack. We ain't done here.|zh=没到休息的时候呢。我们还没完。}}
  
=== 最后一回合 ===
+
* 平局后最后一轮
 
{{OW2Audio|File=0000000570B4.0B2|E|en=Stay focused and let's bring home the bacon.|zh=集中注意力,把胜利带回家。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000570B4.0B2|E|en=Stay focused and let's bring home the bacon.|zh=集中注意力,把胜利带回家。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000570BD.0B2|E|en=Keep your eyes on the prize.|zh=我们赢定了,准备领奖金吧。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000570BD.0B2|E|en=Keep your eyes on the prize.|zh=我们赢定了,准备领奖金吧。}}
第41行: 第40行:
 
{{OW2Audio|File=00000006170E.0B2|en=I think we're just about done here.|zh=看来胜负马上就要见分晓了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000006170E.0B2|en=I think we're just about done here.|zh=看来胜负马上就要见分晓了。}}
  
=== 赛后投票超过5人 ===
+
== 重生 ==
{{OW2Audio|File=00000005517A.0B2|E|en=Just getting started.|zh=这才刚刚开始。}}
+
{{OW2Audio|File=00000005FA1C.0B2|en=This town just ain't big enough.|zh=一山不容二虎……}}
{{OW2Audio|File=00000005517B.0B2|E|en=You haven't seen anything yet.|zh=哼,我可是身怀宝藏。}}
+
{{OW2Audio|File=00000005FA1D.0B2|en=Now to show 'em that I mean business.|zh=该让他们瞧瞧我认真的样子了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005FA1E.0B2|en=I ain't a quitter.|zh=我才不会认输呢。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005FA1F.0B2|en=I'm not ready to ride into the sunset.|zh=我还没打算消失在夕阳里呢。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005FA20.0B2|en=I know one thing_ someone's gonna pay.|zh=我只知道,这下有人要倒霉了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005FA21.0B2|en=I'm about to pitch a fit.|zh=我要生气了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005FA22.0B2|en=I don't take kindly to being knocked down.|zh=我可不喜欢被人打趴下。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005FA23.0B2|en=Let's get back in the saddle.|zh=该重新上路了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005FA24.0B2|en=You won't get the best of me.|zh=想赢我,还早得很。}}
 +
 
 +
== 队伍少人 ==
 +
{{OW2Audio|File=000000063D33.0B2|en=We're outnumbered!|zh=We're outnumbered!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000063D34.0B2|en=They've got us outnumbered!|zh=They've got us outnumbered!}}
 +
 
 +
== 吃急救包 ==
 +
{{OW2Audio|File=000000055181.0B2|E|en=Patched up.|zh=我恢复了。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000055182.0B2|E|en=That's better.|zh=舒服多了。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000055778.0B2|E|en=*sighs* Much better.|zh=呼,感觉好多了。}}
 +
 
 +
== 被完全治疗 ==
 +
{{OW2Audio|File=000000055158.0B2|E|en=*sighs* Just what I needed.|zh=呼,正合我意。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000055180.0B2|E|en=Thank you.|zh=谢谢你。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005575F.0B2|E|en=I needed that.|zh=真是及时。}}
 +
 
 +
== 被伤害强化 ==
 +
{{OW2Audio|File=0000000557C6.0B2|E|en=Let me handle it.|zh=交给我吧。}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000557C7.0B2|E|en=Just point me in the right direction.|zh=告诉我要打谁就行了。}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000557C8.0B2|E|en=I get the idea.|zh=我懂你的意思。}}
 +
 
 +
== 被复活 ==
 +
{{OW2Audio|File=000000055159.0B2|E|en=I owe you one.|zh=我欠你一个人情。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000057091.0B2|E|en=Hallelujah!|zh=哈里路亚!}}
 +
 
 +
== 敌人被复活 ==
 +
{{OW2Audio|File=0000000616FC.0B2|en=They just don't stay down.|zh=他们就是不愿意乖乖躺好。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061705.0B2|en=Don't know when to quit, do they?|zh=敌人还真是不死心啊。}}
  
=== 赛后投票超过10人 ===
+
== 敌人来了 ==
{{OW2Audio|File=000000055178.0B2|E|en=Now you know what it's like to work with the best.|zh=现在你们知道和高手合作有多愉快了吧?}}
+
=== 发现敌人 ===
{{OW2Audio|File=000000055179.0B2|E|en=What'd you expect?|zh=还会有别的结果吗?}}
+
{{OW2Audio|File=0000000551AD.0B2|E|en=Spotted them.|zh=我看到他们了。}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000551BC.0B2|E|en=Eyes on the bad guys.|zh=看到坏家伙了。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000063D23.0B2|en=Let's get 'em!|zh=一起干掉他们!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000063D24.0B2|en=They want a fight, huh_ Let's give it to 'em!|zh=他们想打架是吗?那就来吧!}}
  
== 纳米激素 ==
+
=== 敌人方位 ===
{{OW2Audio|File=0000000616F3.0B2|en=Line 'em up!|zh=排排站好!}}
+
{{OW2Audio|File=00000005519C.0B2|E|en=Coming from above us!|zh=他们从上面来了!}}
{{OW2Audio|File=0000000616FD.0B2|en=There is no stopping me.|zh=谁都别想阻挡我。}}
+
{{OW2Audio|File=00000005519D.0B2|E|en=They're on the left!|zh=他们在左边!}}
{{OW2Audio|File=000000061709.0B2|en=You should be quakin' in your boots!|zh=看我让你们瑟瑟发抖!}}
+
{{OW2Audio|File=00000005519E.0B2|E|en=Enemy's on the right!|zh=敌人在右边!}}
{{OW2Audio|File=000000064A1F.0B2|en=Apocalypse rides!|zh=末日降临!}}
+
{{OW2Audio|File=0000000551A2.0B2|E|en=Coming from down below!|zh=他们从下面来了!}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000551AB.0B2|E|en=They got behind us!|zh=他们在我们后面!}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000551AC.0B2|E|en=They're right in front of us!|zh=他们就在前面!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000057052.0B2|E|en=They're coming from below!|zh=他们从下面过来了!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000057053.0B2|E|en=Watch the left!|zh=小心左边!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000057054.0B2|E|en=They're above us!|zh=他们在上面!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000057055.0B2|E|en=Watch our right!|zh=小心右边!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000057056.0B2|E|en=They're coming straight at us!|zh=敌人朝我们冲过来了!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000057062.0B2|E|en=Behind us!|zh=小心后面!}}
  
== 连续击杀 ==
+
=== 敌人在集合 ===
{{OW2Audio|File=0000000551A8.0B2|E|en=You can all just take it easy.|zh=都别太往心里去。}}
+
{{OW2Audio|File=000000055773.0B2|E|en=They're all over here.|zh=这儿全是敌人。}}
{{OW2Audio|File=00000005E98B.0B2|en=Count 'em up!|zh=数数有几个!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005FA0A.0B2|en=They don't call me an outlaw for nothing.|zh=我狂徒的名号可不是白叫的。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005FA0E.0B2|en=They never learn.|zh=他们就是学不乖。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005FA0F.0B2|en=*Laugh* Better get digging, Bob!|zh=*大笑*准备给他们下葬吧,鲍勃!}}
 
{{OW2Audio|File=00000006170C.0B2|en=Don't all volunteer at once, now.|zh=这么急着一起送死吗。}}
 
{{OW2Audio|File=000000064A15.0B2|en=A good harvest today!|zh=今天大丰收了!}}
 
{{OW2Audio|File=000000064A16.0B2|en=Beelzebob's feasting tonight.|zh=魔王鲍勃今晚要美餐一顿了。}}
 
{{OW2Audio|File=000000064A18.0B2|en=Follow me into the shadows, you ain't coming back.|zh=跟我踏入暗影,你们有去无回。}}
 
  
== 火力全开 ==
+
=== 敌人在队友身后 ===
{{OW2Audio|File=000000055191.0B2|E|en=I'm on fire!|zh=火力全开了!}}
+
{{OW2Audio|File=000000055125.0B2|E|en=Behind you!|zh=注意后面!}}
{{OW2Audio|File=0000000616F6.0B2|en=My coals are red hot!|zh=我的烈火,熊熊燃烧!}}
 
{{OW2Audio|File=000000061708.0B2|en=Can't handle the heat_ Stay out of my way!|zh=受不了这么旺的火力吗?那就闪一边去!}}
 
{{OW2Audio|File=000000061713.0B2|en=My fuse is lit!|zh=我的引线在燃烧!}}
 
{{OW2Audio|File=000000064A20.0B2|en=You've raised hellfire. Now burn!|zh=你们激起了地狱的烈焰,那就燃烧吧!}}
 
  
== 团灭 ==
+
=== 发现狙击手 ===
{{OW2Audio|File=00000005FA10.0B2|en=Show's over.|zh=华丽落幕。}}
+
{{OW2Audio|File=0000000551BB.0B2|E|en=Enemy sniper! Get your head down.|zh=有狙击手!注意隐蔽。}}
{{OW2Audio|File=0000000616F5.0B2|en=Blew them outta the water.|zh=哈哈,杀得他们片甲不留。}}
+
{{OW2Audio|File=000000057087.0B2|E|en=Enemy sniper! Keep your eyes open!|zh=有狙击手!都留点神。}}
{{OW2Audio|File=00000006171A.0B2|en=Not my first rodeo. Certainly not my last.|zh=这不是我的第一出好戏。也绝不是最后一出。}}
 
{{OW2Audio|File=000000064A17.0B2|en=Well, now it's TOO quiet. I'm... hearing things.|zh=这下可安静过头了。那些声音……又来了。}}
 
  
 
== 部署物相关 ==
 
== 部署物相关 ==
 
=== 传送面板 ===
 
=== 传送面板 ===
 
{{OW2Audio|File=0000000570A8.0B2|E|en=Find that teleporter!|zh=快去找传送器!}}
 
{{OW2Audio|File=0000000570A8.0B2|E|en=Find that teleporter!|zh=快去找传送器!}}
 +
 +
* 寻找敌人传送面板
 
{{OW2Audio|File=0000000551B8.0B2|E|en=I think they have a teleporter.|zh=他们肯定有传送器。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000551B8.0B2|E|en=I think they have a teleporter.|zh=他们肯定有传送器。}}
 +
 +
*发现敌人传送面板
 +
{{OW2Audio|File=0000000551B9.0B2|E|en=Spotted their teleporter.|zh=找到传送器了。}}
 +
 +
*摧毁敌人传送面板
 
{{OW2Audio|File=0000000551BA.0B2|E|en=Enemy teleporter's destroyed.|zh=摧毁传送器了。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000551BA.0B2|E|en=Enemy teleporter's destroyed.|zh=摧毁传送器了。}}
 +
 +
=== 护盾发生器 ===
 +
{{OW2Audio|File=00000005519F.0B2|E|en=They're using a shield generator!|zh=他们正在使用护盾发生器!}}
 +
 +
* 发现敌人护盾发生器
 +
{{OW2Audio|File=0000000551A0.0B2|E|en=Spotted the shield generator.|zh=看到护盾发生器了。}}
 +
 +
*摧毁敌人护盾发生器
 +
{{OW2Audio|File=0000000551A1.0B2|E|en=Knocked out their shield generator.|zh=干掉他们的护盾发生器了。}}
  
 
=== 炮台 ===
 
=== 炮台 ===
{{OW2Audio|File=0000000551B7.0B2|E|en=Enemy turret's down.|zh=敌人的炮台被摧毁了。}}
+
* 发现炮台
 
{{OW2Audio|File=0000000551B5.0B2|E|en=We need to take out that turret.|zh=我们得干掉那炮台。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000551B5.0B2|E|en=We need to take out that turret.|zh=我们得干掉那炮台。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000551B6.0B2|E|en=Enemy turret up ahead.|zh=前面有敌人的炮台。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000551B6.0B2|E|en=Enemy turret up ahead.|zh=前面有敌人的炮台。}}
  
=== 护盾发生器的交互 ===
+
* 摧毁炮台
{{OW2Audio|File=00000005519F.0B2|E|en=They're using a shield generator!|zh=他们正在使用护盾发生器!}}
+
{{OW2Audio|File=0000000551B7.0B2|E|en=Enemy turret's down.|zh=敌人的炮台被摧毁了。}}
{{OW2Audio|File=0000000551A1.0B2|E|en=Knocked out their shield generator.|zh=干掉他们的护盾发生器了。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000551A0.0B2|E|en=Spotted the shield generator.|zh=看到护盾发生器了。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000551BA.0B2|E|en=Enemy teleporter's destroyed.|zh=摧毁传送器了。}}
 
  
== 吃急救包 ==
+
== 被激素强化 ==
{{OW2Audio|File=000000055181.0B2|E|en=Patched up.|zh=我恢复了。}}
+
{{OW2Audio|File=0000000616F3.0B2|en=Line 'em up!|zh=排排站好!}}
{{OW2Audio|File=000000055182.0B2|E|en=That's better.|zh=舒服多了。}}
+
{{OW2Audio|File=0000000616FD.0B2|en=There is no stopping me.|zh=谁都别想阻挡我。}}
{{OW2Audio|File=000000055778.0B2|E|en=*sighs* Much better.|zh=呼,感觉好多了。}}
+
{{OW2Audio|File=000000061709.0B2|en=You should be quakin' in your boots!|zh=看我让你们瑟瑟发抖!}}
  
== 受到友方治疗 ==
+
== 队友消灭敌人 ==
{{OW2Audio|File=000000055158.0B2|E|en=*sighs* Just what I needed.|zh=呼,正合我意。}}
 
{{OW2Audio|File=000000055180.0B2|E|en=Thank you.|zh=谢谢你。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005575F.0B2|E|en=I needed that.|zh=真是及时。}}
 
 
 
== 看到队友开大 ==
 
 
{{OW2Audio|File=000000055187.0B2|E|en=You should join my crew.|zh=要不要考虑跟着我干?}}
 
{{OW2Audio|File=000000055187.0B2|E|en=You should join my crew.|zh=要不要考虑跟着我干?}}
 
{{OW2Audio|File=000000055199.0B2|E|en=Can't put a price on good help.|zh=好的帮手是无价之宝。}}
 
{{OW2Audio|File=000000055199.0B2|E|en=Can't put a price on good help.|zh=好的帮手是无价之宝。}}
第114行: 第152行:
 
{{OW2Audio|File=00000005FA14.0B2|en=Didn't think you had the stomach for it.|zh=没想到你还有这个胆子。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005FA14.0B2|en=Didn't think you had the stomach for it.|zh=没想到你还有这个胆子。}}
  
== 拯救队友 ==
+
=== 看到队友使用终极技能 ===
 +
 
 +
== 脱险 ==
 +
{{OW2Audio|File=00000005707A.0B2|E|en=Cutting it close!|zh=好险啊!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005707B.0B2|E|en=Not quite.|zh=还差一点。}}
 +
 
 +
* 状态不好
 +
{{OW2Audio|File=000000055129.0B2|E|en=Not feeling so good.|zh=这感觉不太好。}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000557C9.0B2|E|en=Something doesn't feel right.|zh=感觉有些不对劲。}}
 +
 
 +
== 救了队友 ==
 
{{OW2Audio|File=0000000551A6.0B2|E|en=I know you'll pay me back.|zh=你肯定会报答我的,对吧?}}
 
{{OW2Audio|File=0000000551A6.0B2|E|en=I know you'll pay me back.|zh=你肯定会报答我的,对吧?}}
 
{{OW2Audio|File=000000055774.0B2|E|en=You owe me one.|zh=你欠我一条命。}}
 
{{OW2Audio|File=000000055774.0B2|E|en=You owe me one.|zh=你欠我一条命。}}
第121行: 第169行:
 
{{OW2Audio|File=00000006171D.0B2|en=That was an accident.|zh=刚才是手滑了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000006171D.0B2|en=That was an accident.|zh=刚才是手滑了。}}
 
{{OW2Audio|File=000000061722.0B2|en=Hands off my merchandise.|zh=别碰我的东西。}}
 
{{OW2Audio|File=000000061722.0B2|en=Hands off my merchandise.|zh=别碰我的东西。}}
 +
 +
== 获得赏金 ==
 +
 +
== 连续击杀 ==
 +
{{OW2Audio|File=0000000551A8.0B2|E|en=You can all just take it easy.|zh=都别太往心里去。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005E98B.0B2|en=Count 'em up!|zh=数数有几个!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005FA0A.0B2|en=They don't call me an outlaw for nothing.|zh=我狂徒的名号可不是白叫的。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005FA0E.0B2|en=They never learn.|zh=他们就是学不乖。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005FA0F.0B2|en=*Laugh* Better get digging, Bob!|zh=*大笑*准备给他们下葬吧,鲍勃!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006170C.0B2|en=Don't all volunteer at once, now.|zh=这么急着一起送死吗。}}
 +
 +
== 火力全开 ==
 +
{{OW2Audio|File=000000055191.0B2|E|en=I'm on fire!|zh=火力全开了!}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000616F6.0B2|en=My coals are red hot!|zh=我的烈火,熊熊燃烧!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061708.0B2|en=Can't handle the heat_ Stay out of my way!|zh=受不了这么旺的火力吗?那就闪一边去!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061713.0B2|en=My fuse is lit!|zh=我的引线在燃烧!}}
 +
 +
== 团灭 ==
 +
{{OW2Audio|File=00000005FA10.0B2|en=Show's over.|zh=华丽落幕。}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000616F5.0B2|en=Blew them outta the water.|zh=哈哈,杀得他们片甲不留。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006171A.0B2|en=Not my first rodeo. Certainly not my last.|zh=这不是我的第一出好戏。也绝不是最后一出。}}
  
 
== 队友倒下了 ==
 
== 队友倒下了 ==
第139行: 第208行:
 
{{OW2Audio|File=000000055156.0B2|E|en=Everyone get down!|zh=都趴下!}}
 
{{OW2Audio|File=000000055156.0B2|E|en=Everyone get down!|zh=都趴下!}}
 
{{OW2Audio|File=000000055157.0B2|E|en=Take cover!|zh=快找掩护!}}
 
{{OW2Audio|File=000000055157.0B2|E|en=Take cover!|zh=快找掩护!}}
 
== 重生 ==
 
{{OW2Audio|File=00000005FA1C.0B2|en=This town just ain't big enough.|zh=一山不容二虎……}}
 
{{OW2Audio|File=00000005FA1D.0B2|en=Now to show 'em that I mean business.|zh=该让他们瞧瞧我认真的样子了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005FA1E.0B2|en=I ain't a quitter.|zh=我才不会认输呢。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005FA1F.0B2|en=I'm not ready to ride into the sunset.|zh=我还没打算消失在夕阳里呢。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005FA20.0B2|en=I know one thing_ someone's gonna pay.|zh=我只知道,这下有人要倒霉了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005FA21.0B2|en=I'm about to pitch a fit.|zh=我要生气了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005FA22.0B2|en=I don't take kindly to being knocked down.|zh=我可不喜欢被人打趴下。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005FA23.0B2|en=Let's get back in the saddle.|zh=该重新上路了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005FA24.0B2|en=You won't get the best of me.|zh=想赢我,还早得很。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005FA29.0B2|en=Back from the bone orchard.|zh=从坟堆里回来了。}}
 
{{OW2Audio|File=000000064A22.0B2|en=Hell's got no claim on me.|zh=地狱带不走我。}}
 
 
== 复活(天使) ==
 
{{OW2Audio|File=000000055159.0B2|E|en=I owe you one.|zh=我欠你一个人情。}}
 
{{OW2Audio|File=000000057091.0B2|E|en=Hallelujah!|zh=哈里路亚!}}
 
 
== 受到伤害增益效果 ==
 
{{OW2Audio|File=0000000557C6.0B2|E|en=Let me handle it.|zh=交给我吧。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000557C7.0B2|E|en=Just point me in the right direction.|zh=告诉我要打谁就行了。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000557C8.0B2|E|en=I get the idea.|zh=我懂你的意思。}}
 
{{OW2Audio|File=000000064A05.0B2|en=Lend me your fire.|zh=你的烈火为我助燃。}}
 
  
 
== 被施加“乱”效果 ==
 
== 被施加“乱”效果 ==
第179行: 第225行:
 
{{OW2Audio|File=000000055183.0B2|E|en=Get out of there!|zh=快离开那儿!}}
 
{{OW2Audio|File=000000055183.0B2|E|en=Get out of there!|zh=快离开那儿!}}
  
== 敌人来了 ==
+
== 赛后结算 ==
=== 敌人复活 ===
+
* 投票史诗
{{OW2Audio|File=0000000616FC.0B2|en=They just don't stay down.|zh=他们就是不愿意乖乖躺好。}}
+
{{OW2Audio|File=00000005517A.0B2|E|en=Just getting started.|zh=这才刚刚开始。}}
{{OW2Audio|File=000000061705.0B2|en=Don't know when to quit, do they?|zh=敌人还真是不死心啊。}}
+
{{OW2Audio|File=00000005517B.0B2|E|en=You haven't seen anything yet.|zh=哼,我可是身怀宝藏。}}
  
=== 发现狙击手 ===
+
* 投票传奇
{{OW2Audio|File=0000000551BB.0B2|E|en=Enemy sniper! Get your head down.|zh=有狙击手!注意隐蔽。}}
+
{{OW2Audio|File=000000055178.0B2|E|en=Now you know what it's like to work with the best.|zh=现在你们知道和高手合作有多愉快了吧?}}
{{OW2Audio|File=000000057087.0B2|E|en=Enemy sniper! Keep your eyes open!|zh=有狙击手!都留点神。}}
+
{{OW2Audio|File=000000055179.0B2|E|en=What'd you expect?|zh=还会有别的结果吗?}}
 
 
== 面朝队友看到队友视野外的敌人(被动) ==
 
{{OW2Audio|File=000000055125.0B2|E|en=Behind you!|zh=注意后面!}}
 

2022年11月16日 (三) 18:04的版本

< 返回上级:艾什

选择英雄

I'm the last one you'll ever cross.
惹谁都别来惹我。

My grimness, my runes.
想玩狠的,就得看我的符文。

更换到此英雄

Ashe here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
艾什来了。

比赛相关

准备

Everybody get ready!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
所有人,做好准备!

赛前等待

Giddyup!
驾!

Wanna make it out of this_ Do what I say.
你们想赢吗?那就听我的。

Time to get this rolling.
该动手了。

Let's ride.
上路了。

My servant says it's time to go.
我的仆从说现在该上路了。

Five riders ain't traditional, but it'll do.
五个骑士不符合传统,但该来的一样逃不了。

任务快成功了

We're almost there!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们快成功了!

比赛开始

  • 上一轮赢了

I think this is going well.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
看起来一切顺利。

We have a good thing going. Let's not mess it up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
看起来一切顺利,最好别搞砸了。

All according to plan.
一切都在计划之中。

Not bad at all. Keep it up.
还不赖嘛。继续保持。

  • 上一轮输了

It's not time to throw in the towel yet.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
还没到认输的时候呢。

Still too early to call it quits.
现在认输还太早。

No hitting the sack. We ain't done here.
没到休息的时候呢。我们还没完。

  • 平局后最后一轮

Stay focused and let's bring home the bacon.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
集中注意力,把胜利带回家。

Keep your eyes on the prize.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们赢定了,准备领奖金吧。

Time to put our heads down and end this properly.
最后拼一把,别让胜利溜走了。

I think we're just about done here.
看来胜负马上就要见分晓了。

重生

This town just ain't big enough.
一山不容二虎……

Now to show 'em that I mean business.
该让他们瞧瞧我认真的样子了。

I ain't a quitter.
我才不会认输呢。

I'm not ready to ride into the sunset.
我还没打算消失在夕阳里呢。

I know one thing_ someone's gonna pay.
我只知道,这下有人要倒霉了。

I'm about to pitch a fit.
我要生气了。

I don't take kindly to being knocked down.
我可不喜欢被人打趴下。

Let's get back in the saddle.
该重新上路了。

You won't get the best of me.
想赢我,还早得很。

队伍少人

We're outnumbered!
We're outnumbered!

They've got us outnumbered!
They've got us outnumbered!

吃急救包

Patched up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我恢复了。

That's better.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
舒服多了。

*sighs* Much better.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
呼,感觉好多了。

被完全治疗

*sighs* Just what I needed.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
呼,正合我意。

Thank you.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
谢谢你。

I needed that.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
真是及时。

被伤害强化

Let me handle it.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
交给我吧。

Just point me in the right direction.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
告诉我要打谁就行了。

I get the idea.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我懂你的意思。

被复活

I owe you one.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我欠你一个人情。

Hallelujah!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哈里路亚!

敌人被复活

They just don't stay down.
他们就是不愿意乖乖躺好。

Don't know when to quit, do they?
敌人还真是不死心啊。

敌人来了

发现敌人

Spotted them.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我看到他们了。

Eyes on the bad guys.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
看到坏家伙了。

Let's get 'em!
一起干掉他们!

They want a fight, huh_ Let's give it to 'em!
他们想打架是吗?那就来吧!

敌人方位

Coming from above us!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们从上面来了!

They're on the left!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们在左边!

Enemy's on the right!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人在右边!

Coming from down below!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们从下面来了!

They got behind us!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们在我们后面!

They're right in front of us!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们就在前面!

They're coming from below!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们从下面过来了!

Watch the left!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
小心左边!

They're above us!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们在上面!

Watch our right!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
小心右边!

They're coming straight at us!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人朝我们冲过来了!

Behind us!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
小心后面!

敌人在集合

They're all over here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这儿全是敌人。

敌人在队友身后

Behind you!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
注意后面!

发现狙击手

Enemy sniper! Get your head down.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有狙击手!注意隐蔽。

Enemy sniper! Keep your eyes open!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有狙击手!都留点神。

部署物相关

传送面板

Find that teleporter!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快去找传送器!

  • 寻找敌人传送面板

I think they have a teleporter.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们肯定有传送器。

  • 发现敌人传送面板

Spotted their teleporter.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
找到传送器了。

  • 摧毁敌人传送面板

Enemy teleporter's destroyed.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
摧毁传送器了。

护盾发生器

They're using a shield generator!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们正在使用护盾发生器!

  • 发现敌人护盾发生器

Spotted the shield generator.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
看到护盾发生器了。

  • 摧毁敌人护盾发生器

Knocked out their shield generator.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
干掉他们的护盾发生器了。

炮台

  • 发现炮台

We need to take out that turret.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们得干掉那炮台。

Enemy turret up ahead.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
前面有敌人的炮台。

  • 摧毁炮台

Enemy turret's down.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人的炮台被摧毁了。

被激素强化

Line 'em up!
排排站好!

There is no stopping me.
谁都别想阻挡我。

You should be quakin' in your boots!
看我让你们瑟瑟发抖!

队友消灭敌人

You should join my crew.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
要不要考虑跟着我干?

Can't put a price on good help.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
好的帮手是无价之宝。

Decided to make yourself useful?
终于不当缩头乌龟了吗?

Color me impressed.
真让我刮目相看。

You're a real sharp shooter.
你的枪法真不错。

Didn't think you had the stomach for it.
没想到你还有这个胆子。

看到队友使用终极技能

脱险

Cutting it close!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
好险啊!

Not quite.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
还差一点。

  • 状态不好

Not feeling so good.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这感觉不太好。

Something doesn't feel right.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
感觉有些不对劲。

救了队友

I know you'll pay me back.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你肯定会报答我的,对吧?

You owe me one.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你欠我一条命。

I know you're good for it.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我知道你会有用的。

Best not leave this debt unpaid.
欠了债最好记得还。

That was an accident.
刚才是手滑了。

Hands off my merchandise.
别碰我的东西。

获得赏金

连续击杀

You can all just take it easy.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
都别太往心里去。

Count 'em up!
数数有几个!

They don't call me an outlaw for nothing.
我狂徒的名号可不是白叫的。

They never learn.
他们就是学不乖。

*Laugh* Better get digging, Bob!
*大笑*准备给他们下葬吧,鲍勃!

Don't all volunteer at once, now.
这么急着一起送死吗。

火力全开

I'm on fire!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
火力全开了!

My coals are red hot!
我的烈火,熊熊燃烧!

Can't handle the heat_ Stay out of my way!
受不了这么旺的火力吗?那就闪一边去!

My fuse is lit!
我的引线在燃烧!

团灭

Show's over.
华丽落幕。

Blew them outta the water.
哈哈,杀得他们片甲不留。

Not my first rodeo. Certainly not my last.
这不是我的第一出好戏。也绝不是最后一出。

队友倒下了

Someone's down. Get them back on their feet!
Someone's down. Get them back on their feet!

We lost one. Stop fooling around.
We lost one. Stop fooling around

We're one short! Stay on your toes!
We're one short! Stay on your toes!

We got one on the highway to Hades.
看来有人急着去见哈迪斯了。

队友死了

I need some better help.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我得找个更好的帮手了。

It's hard to find good help these days.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
找个靠谱的帮手真不容易。

I guess that's that.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你也就这点本事了。

只剩自己

Looks like it's up to me.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
好像全得靠我了。

寻找掩护

Everyone get down!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
都趴下!

Take cover!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快找掩护!

被施加“乱”效果

Damn!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
该死!

Oh come on!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
噢,得了!

其他减益效果

Not feeling so good.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这感觉不太好。

Something doesn't feel right.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
感觉有些不对劲。

差点死亡

Cutting it close!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
好险啊!

Not quite.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
还差一点。

警告远离

离开那里

Get out of there!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快离开那儿!

赛后结算

  • 投票史诗

Just getting started.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这才刚刚开始。

You haven't seen anything yet.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哼,我可是身怀宝藏。

  • 投票传奇

Now you know what it's like to work with the best.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
现在你们知道和高手合作有多愉快了吧?

What'd you expect?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
还会有别的结果吗?