avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有1981个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“路霸(守望先锋2)/击杀语音”的版本间的差异

第1行: 第1行:
 
{{Back|路霸(守望先锋2)|路霸}}
 
{{Back|路霸(守望先锋2)|路霸}}
==近战击杀== 
 
{{OW2Audio|File=00000000B632.0B2|E|en=Everyone has a plan, until they get punched in the mouth.|zh=每个人都说自己有计划,直到嘴巴被打了一拳。}}
 
{{OW2Audio|File=00000002167E.0B2|E|en=Go on. Ask me what the other one says.|zh=快,问我什么叫右勾拳。}}
 
{{OW2Audio|File=00000004A35E.0B2|E|en=Laying the lumber.|zh=吃我一棍。}}
 
{{OW2Audio|File=00000004A361.0B2|E|en=How's that ice pick?|zh=这招怎么样?}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED8A.0B2|en=Stay down.|zh=趴着别动。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED8B.0B2|en=Die.|zh=去死。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED8C.0B2|en=*Growl*|zh=*低吼*}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED8D.0B2|en=Dropped.|zh=一拳放倒。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED8E.0B2|en=Right in the teeth.|zh=牙都给你打飞。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DD7.0B2|en=*Battle roar*|zh=*战吼*}}
 
 
 
==复仇== 
 
{{OW2Audio|File=00000005ED92.0B2|en=Punk. *chuckle*|zh=废物。*窃笑*}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED93.0B2|en=I win.|zh=我赢了。}}
 
 
 
==击杀炮台==
 
{{OW2Audio|File=00000000B64B.0B2|E|en=Enemy turret destroyed.|zh=干掉炮台了。}}
 
 
==大招释放效果好== 
 
{{OW2Audio|File=00000002EFAD.0B2|E|en=Cook 'em.|zh=炸烂他们。}}
 
 
==地形杀==
 
{{OW2Audio|File=00000000B6B1.0B2|E|en=*long laugh*|zh=*放声大笑*}}
 
{{OW2Audio|File=00000005EE32.0B2|en=All fall down.|zh=滚下去吧。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005EE33.0B2|en=Peace.|zh=走好。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005EE34.0B2|en=*chuckle* Bye.|zh=*窃笑*再见。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005EE35.0B2|en=See ya, bro.|zh=再见了,哥们。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005EE36.0B2|en=Down you go.|zh=下去吧你。}}
 
*目标被激素强化
 
{{OW2Audio|File=000000063DD3.0B2|en=Boost out of that.|zh=激素白打了。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DD4.0B2|en=That little piggy fell all the way home.|zh=小猪一头栽回了老家。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DD5.0B2|en=I wouldn't fall for that.|zh=我可不会掉下去。}}
 
 
==击杀 未分==
 
{{OW2Audio|File=000000021674.0B2|E|en=Aw, that's no fun.|zh=啊,那可真没劲。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED77.0B2|en=That killed you?|zh=这就死了?}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DCB.0B2|en=Coulda left my gun at home.|zh=早知道连枪都不带了。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DD8.0B2|en=Sky hook.|zh=天降神钩。}}
 
  
 +
== 最后一击 ==
 
{{OW2Audio|File=00000000B664.0B2|E|en=Bury them deep.|zh=埋得深点儿。}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B664.0B2|E|en=Bury them deep.|zh=埋得深点儿。}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B675.0B2|E|en=No pain, no gain.|zh=没有痛苦,就没有收获。}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B675.0B2|E|en=No pain, no gain.|zh=没有痛苦,就没有收获。}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B6A9.0B2|E|en=Scrap 'em!|zh=打烂他们!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B6A9.0B2|E|en=Scrap 'em!|zh=打烂他们!}}
{{OW2Audio|File=00000000B6D4.0B2|E|en=*laughs*|zh=*laughs*}}
 
*击杀狂鼠{{OW2Hero|狂鼠}}
 
 
{{OW2Audio|File=00000000B6B5.0B2|E|en=Peace and quiet.|zh=终于安静了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B6B5.0B2|E|en=Peace and quiet.|zh=终于安静了。}}
*击杀狂鼠{{OW2Hero|狂鼠}}
 
 
{{OW2Audio|File=00000000B6BD.0B2|E|en=I'm tired of hearing your voice.|zh=我听烦你的声音了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B6BD.0B2|E|en=I'm tired of hearing your voice.|zh=我听烦你的声音了。}}
 
+
{{OW2Audio|File=00000000B6D4.0B2|E|en=(laughs)|zh=(laughs)}}
*击杀空中敌人
 
 
{{OW2Audio|File=00000000B6F9.0B2|en=Mm, plucked wings.|zh=嗯,拔掉翅膀。}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B6F9.0B2|en=Mm, plucked wings.|zh=嗯,拔掉翅膀。}}
*击杀士兵:76{{OW2Hero|士兵:76}}
 
 
{{OW2Audio|File=00000002167C.0B2|E|en=Nice mask.|zh=面具不错。}}
 
{{OW2Audio|File=00000002167C.0B2|E|en=Nice mask.|zh=面具不错。}}
 
{{OW2Audio|File=00000004A35B.0B2|E|en=Fresh meat.|zh=新鲜的肉。}}
 
{{OW2Audio|File=00000004A35B.0B2|E|en=Fresh meat.|zh=新鲜的肉。}}
 
{{OW2Audio|File=00000004A35D.0B2|E|en=Stuffed.|zh=拦住你了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000004A35D.0B2|E|en=Stuffed.|zh=拦住你了。}}
{{OW2Audio|File=00000004A35F.0B2|E|en=*laughs* We got a fish here.|zh=*laughs* 一条咸鱼。}}
+
{{OW2Audio|File=00000004A35F.0B2|E|en=(laughs) We got a fish here.|zh=(laughs) 一条咸鱼。}}
 
{{OW2Audio|File=00000004A362.0B2|E|en=Sick.|zh=恶心。}}
 
{{OW2Audio|File=00000004A362.0B2|E|en=Sick.|zh=恶心。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED76.0B2|en=Oops.|zh=哎呀。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED76.0B2|en=Oops.|zh=哎呀。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED7A.0B2|en=Back to the dirt.|zh=滚回土里去。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED7A.0B2|en=Back to the dirt.|zh=滚回土里去。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED7B.0B2|en=Too easy.|zh=太简单了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED7B.0B2|en=Too easy.|zh=太简单了。}}
*击杀狂鼠{{OW2Hero|狂鼠}}
 
 
{{OW2Audio|File=00000005ED7C.0B2|en=Now will you shut up?|zh=现在能闭嘴了吗?}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED7C.0B2|en=Now will you shut up?|zh=现在能闭嘴了吗?}}
*击杀破坏球{{OW2Hero|破坏球}}
 
 
{{OW2Audio|File=00000005ED7D.0B2|en=Ball down.|zh=死球了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED7D.0B2|en=Ball down.|zh=死球了。}}
*击杀温斯顿{{OW2Hero|温斯顿}}
 
 
{{OW2Audio|File=00000005ED7E.0B2|en=Big target. Heh.|zh=宰了个大的。嘿。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED7E.0B2|en=Big target. Heh.|zh=宰了个大的。嘿。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED7F.0B2|en=Hmph. Heh heh.|zh=哼。嘿嘿。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED7F.0B2|en=Hmph. Heh heh.|zh=哼。嘿嘿。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED80.0B2|en=Dismembered.|zh=大卸八块。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED80.0B2|en=Dismembered.|zh=大卸八块。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED81.0B2|en=00000005ED81.0B2.|zh=}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED81.0B2|en=00000005ED81.0B2.|zh=}}
{{OW2Audio|File=00000005ED82.0B2|en=*laughs*|zh=*大笑*}}
+
{{OW2Audio|File=00000005ED82.0B2|en=(laughs)|zh=(大笑)}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED83.0B2|en=Blown apart.|zh=打烂你。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED83.0B2|en=Blown apart.|zh=打烂你。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED84.0B2|en=Little chicken.|zh=噢,小菜鸡。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005ED84.0B2|en=Little chicken.|zh=噢,小菜鸡。}}
第83行: 第35行:
 
{{OW2Audio|File=000000063954.0B2|en=Hooked and cooked.|zh=钩中你,宰了你。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063954.0B2|en=Hooked and cooked.|zh=钩中你,宰了你。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063955.0B2|en=Hook, headshot, done.|zh=出钩爆头,一气呵成。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063955.0B2|en=Hook, headshot, done.|zh=出钩爆头,一气呵成。}}
*击杀破坏球{{OW2Hero|破坏球}}
 
 
{{OW2Audio|File=000000063DD0.0B2|en=I'm the Champ.|zh=我才是冠军。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DD0.0B2|en=I'm the Champ.|zh=我才是冠军。}}
*击杀渣客女王{{OW2Hero|渣客女王}}
 
 
{{OW2Audio|File=000000063DD1.0B2|en=Sorry, ma'am.|zh=对不住了,女士。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DD1.0B2|en=Sorry, ma'am.|zh=对不住了,女士。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DD2.0B2|en=Never count me out.|zh=不要小瞧我。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DD2.0B2|en=Never count me out.|zh=不要小瞧我。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DD9.0B2|en=Chill, bro.|zh=淡定,哥们。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DD9.0B2|en=Chill, bro.|zh=淡定,哥们。}}
*击杀狂鼠{{OW2Hero|狂鼠}}
 
 
{{OW2Audio|File=000000063DDA.0B2|en=Don't like your voice.|zh=对你的声音没兴趣。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DDA.0B2|en=Don't like your voice.|zh=对你的声音没兴趣。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DDB.0B2|en=No, no, no.|zh=就不,就不。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DDB.0B2|en=No, no, no.|zh=就不,就不。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DDC.0B2|en=Whoops.|zh=哦吼!}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DDC.0B2|en=Whoops.|zh=哦吼!}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DDD.0B2|en=Long range hog?|zh=远程“路霸”?}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DDD.0B2|en=Long range hog?|zh=远程“路霸”?}}
{{OW2Audio|File=000000063DDE.0B2|en=*battle-hungry roar*|zh=*渴望战斗的咆哮*}}
+
{{OW2Audio|File=000000063DDE.0B2|en=(battle-hungry roar)|zh=(渴望战斗的咆哮)}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DDF.0B2|en=Never liked science.|zh=最讨厌科学了。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DDF.0B2|en=Never liked science.|zh=最讨厌科学了。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DE0.0B2|en=I aim fine on my own.|zh=我不用装备也瞄得准。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DE0.0B2|en=I aim fine on my own.|zh=我不用装备也瞄得准。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DE1.0B2|en=Close. But I'm the better hog.|zh=就差一点。还是我更霸道。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DE1.0B2|en=Close. But I'm the better hog.|zh=就差一点。还是我更霸道。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DE2.0B2|en=I'm fast too.|zh=我也很快。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DE2.0B2|en=I'm fast too.|zh=我也很快。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065654.0B2|en=I'm taking your shoes.|zh=你的鞋子归我了。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065656.0B2|en=Fastest hog in the West.|zh=我是西部最快的猪。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006565B.0B2|en=Leave 'em dead this time.|zh=这回死透了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006565F.0B2|en=Are these edible flowers?|zh=这些花能吃吗?}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065661.0B2|en=My moon now.|zh=月亮归我了。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065662.0B2|en=Get the gist?|zh=想开了吗?}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065664.0B2|en=Got the imposter, ma'am.|zh=我干掉了冒牌货,女士。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065665.0B2|en=Stop rolling, cowboy.|zh=别滚了,牛仔。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065668.0B2|en=Got my wings.|zh=我会飞了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006566A.0B2|en=Feeling quick.|zh=感觉很快。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006566F.0B2|en=Amplified.|zh=确实变强了。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065670.0B2|en=Too bright. No thanks.|zh=太亮了,不要。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065677.0B2|en=What a comeback.|zh=华丽的返场。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065679.0B2|en=My base now.|zh=基地归我了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006567B.0B2|en=Don't try the bubble on me.|zh=别跟我玩泡泡。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006567C.0B2|en=(chuckles) Showstopper.|zh=(笑)演出中断。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065682.0B2|en=My castle now.|zh=城堡归我了。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065684.0B2|en=Sorry, dad.|zh=抱歉,老爸。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065688.0B2|en=You rule Olympus?|zh=你也配统治奥林匹斯?}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006568A.0B2|en=(Chuckling) Stupid bull.|zh=(窃笑)真是头蠢牛。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006568E.0B2|en=More like ?god of being dead.?|zh=怪不得叫“死亡之神”。(笑)}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065691.0B2|en=I'll take that thunderbolt back.|zh=雷电我收回了。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065692.0B2|en=And they call me a monster?|zh=他们还管我叫怪物?}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065697.0B2|en=Cyclops style.|zh=独眼巨人的实力。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065699.0B2|en=How's boulder taste?|zh=砸得爽不爽?}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006569D.0B2|en=Snake hair, don't care.|zh=头上长蛇,小命要折。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006569E.0B2|en=Pesky fly.|zh=讨厌的苍蝇。}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000656A3.0B2|en=Get rocked.|zh=砸死你。}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000656A5.0B2|en=See ya, brother.|zh=再见,兄弟。}}
 +
 +
*击败特定英雄
 +
{{OW2Hero|安娜}}
 +
 +
== 地形击杀 ==
 +
{{OW2Audio|File=00000000B6B1.0B2|E|en=(long laugh)|zh=(放声大笑)}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005EE32.0B2|en=All fall down.|zh=滚下去吧。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005EE33.0B2|en=Peace.|zh=走好。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005EE34.0B2|en=(chuckle) Bye.|zh=(窃笑)再见。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005EE35.0B2|en=See ya, bro.|zh=再见了,哥们。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005EE36.0B2|en=Down you go.|zh=下去吧你。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000063DD3.0B2|en=Boost out of that.|zh=激素白打了。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000063DD4.0B2|en=That little piggy fell all the way home.|zh=小猪一头栽回了老家。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000063DD5.0B2|en=I wouldn't fall for that.|zh=我可不会掉下去。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065672.0B2|en=Make some friends down there.|zh=下去交几个朋友吧。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006569F.0B2|en=(Chuckle) Just like Icarus.|zh=(笑)就像伊卡洛斯。}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000656A0.0B2|en=Fall into Tartarus.|zh=去塔耳塔洛斯吧。}}
 +
 +
== 复仇击杀 ==
 +
{{OW2Audio|File=00000005ED92.0B2|en=Punk. (chuckle)|zh=废物。(窃笑)}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005ED93.0B2|en=I win.|zh=我赢了。}}
 +
 +
== 特殊击杀 ==
 +
*超远距离击杀
 +
*重伤击杀
 +
 +
== 连续击杀 ==
 +
{{OW2Audio|File=00000000B65C.0B2|E|en=(laughs)|zh=(大笑)}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B65E.0B2|E|en=Feeling alive!|zh=感觉好极了!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B67D.0B2|E|en=Good!|zh=好极了!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005ED96.0B2|en=Oh, yeah.|zh=真爽。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005ED97.0B2|en=Beaut.|zh=舒服。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065683.0B2|en=Like a rolling boulder.|zh=就像滚石头。}}
 +
 +
== 近战击杀 ==
 +
{{OW2Audio|File=00000000B632.0B2|E|en=Everyone has a plan, until they get punched in the mouth.|zh=每个人都说自己有计划,直到嘴巴被打了一拳。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002167E.0B2|E|en=Go on. Ask me what the other one says.|zh=快,问我什么叫右勾拳。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000004A35E.0B2|E|en=Laying the lumber.|zh=吃我一棍。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000004A361.0B2|E|en=How's that ice pick?|zh=这招怎么样?}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005ED8A.0B2|en=Stay down.|zh=趴着别动。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005ED8B.0B2|en=Die.|zh=去死。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005ED8C.0B2|en=(Growl)|zh=(低吼)}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005ED8D.0B2|en=Dropped.|zh=一拳放倒。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005ED8E.0B2|en=Right in the teeth.|zh=牙都给你打飞。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000063DD7.0B2|en=(Battle roar)|zh=(战吼)}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065695.0B2|en=Cyclops slam.|zh=巨人猛击。}}

2023年10月5日 (四) 22:57的版本

< 返回上级:路霸

最后一击

Bury them deep.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
埋得深点儿。

No pain, no gain.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
没有痛苦,就没有收获。

Scrap 'em!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
打烂他们!

Peace and quiet.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
终于安静了。

I'm tired of hearing your voice.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我听烦你的声音了。

(laughs)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(laughs)

Mm, plucked wings.
嗯,拔掉翅膀。

Nice mask.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
面具不错。

Fresh meat.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
新鲜的肉。

Stuffed.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
拦住你了。

(laughs) We got a fish here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(laughs) 一条咸鱼。

Sick.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
恶心。

Oops.
哎呀。

Back to the dirt.
滚回土里去。

Too easy.
太简单了。

Now will you shut up?
现在能闭嘴了吗?

Ball down.
死球了。

Big target. Heh.
宰了个大的。嘿。

Hmph. Heh heh.
哼。嘿嘿。

Dismembered.
大卸八块。

00000005ED81.0B2.

(laughs)
(大笑)

Blown apart.
打烂你。

Little chicken.
噢,小菜鸡。

Scrubbed out.
废掉一个。

Easy prey.
真没劲。

Got me.
干掉我了。

Eat flak.
吃我一炮。

Clear sky.
天晴了。

Blockin' my sun.
你挡我晒太阳了。

Monkey's for dinner.
晚上拿猴子下酒。

Hooked and cooked.
钩中你,宰了你。

Hook, headshot, done.
出钩爆头,一气呵成。

I'm the Champ.
我才是冠军。

Sorry, ma'am.
对不住了,女士。

Never count me out.
不要小瞧我。

Chill, bro.
淡定,哥们。

Don't like your voice.
对你的声音没兴趣。

No, no, no.
就不,就不。

Whoops.
哦吼!

Long range hog?
远程“路霸”?

(battle-hungry roar)
(渴望战斗的咆哮)

Never liked science.
最讨厌科学了。

I aim fine on my own.
我不用装备也瞄得准。

Close. But I'm the better hog.
就差一点。还是我更霸道。

I'm fast too.
我也很快。

I'm taking your shoes.
你的鞋子归我了。

Fastest hog in the West.
我是西部最快的猪。

Leave 'em dead this time.
这回死透了。

Are these edible flowers?
这些花能吃吗?

My moon now.
月亮归我了。

Get the gist?
想开了吗?

Got the imposter, ma'am.
我干掉了冒牌货,女士。

Stop rolling, cowboy.
别滚了,牛仔。

Got my wings.
我会飞了。

Feeling quick.
感觉很快。

Amplified.
确实变强了。

Too bright. No thanks.
太亮了,不要。

What a comeback.
华丽的返场。

My base now.
基地归我了。

Don't try the bubble on me.
别跟我玩泡泡。

(chuckles) Showstopper.
(笑)演出中断。

My castle now.
城堡归我了。

Sorry, dad.
抱歉,老爸。

You rule Olympus?
你也配统治奥林匹斯?

(Chuckling) Stupid bull.
(窃笑)真是头蠢牛。

More like ?god of being dead.?
怪不得叫“死亡之神”。(笑)

I'll take that thunderbolt back.
雷电我收回了。

And they call me a monster?
他们还管我叫怪物?

Cyclops style.
独眼巨人的实力。

How's boulder taste?
砸得爽不爽?

Snake hair, don't care.
头上长蛇,小命要折。

Pesky fly.
讨厌的苍蝇。

Get rocked.
砸死你。

See ya, brother.
再见,兄弟。

  • 击败特定英雄

OW2 Ana Icon.png安娜

地形击杀

(long laugh)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(放声大笑)

All fall down.
滚下去吧。

Peace.
走好。

(chuckle) Bye.
(窃笑)再见。

See ya, bro.
再见了,哥们。

Down you go.
下去吧你。

Boost out of that.
激素白打了。

That little piggy fell all the way home.
小猪一头栽回了老家。

I wouldn't fall for that.
我可不会掉下去。

Make some friends down there.
下去交几个朋友吧。

(Chuckle) Just like Icarus.
(笑)就像伊卡洛斯。

Fall into Tartarus.
去塔耳塔洛斯吧。

复仇击杀

Punk. (chuckle)
废物。(窃笑)

I win.
我赢了。

特殊击杀

  • 超远距离击杀
  • 重伤击杀

连续击杀

(laughs)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(大笑)

Feeling alive!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
感觉好极了!

Good!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
好极了!

Oh, yeah.
真爽。

Beaut.
舒服。

Like a rolling boulder.
就像滚石头。

近战击杀

Everyone has a plan, until they get punched in the mouth.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
每个人都说自己有计划,直到嘴巴被打了一拳。

Go on. Ask me what the other one says.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快,问我什么叫右勾拳。

Laying the lumber.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
吃我一棍。

How's that ice pick?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这招怎么样?

Stay down.
趴着别动。

Die.
去死。

(Growl)
(低吼)

Dropped.
一拳放倒。

Right in the teeth.
牙都给你打飞。

(Battle roar)
(战吼)

Cyclops slam.
巨人猛击。