小 |
小 |
||
第1行: | 第1行: | ||
== 雪莉 == | == 雪莉 == | ||
− | {{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_1.mp3|Script = ¡Así me gusta!|Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_1.mp3|Script = {{Lang|¡Así me gusta!|SP}}|Translation = 我太喜欢这招了!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_2.mp3|Script = Let's go!|Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_2.mp3|Script = Let's go!|Translation = 我们走!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_3.mp3|Script = Let's do this!|Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_3.mp3|Script = Let's do this!|Translation = 大干一场吧!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_4.mp3|Script = Wait for my BOOM!|Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_4.mp3|Script = Wait for my BOOM!|Translation = 等我轰翻全场!}} |
== 贝亚 == | == 贝亚 == | ||
− | {{SQBAudio|File = SB_bea_dep_1.mp3|Script = Sting like a bee.|Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_bea_dep_1.mp3|Script = Sting like a bee.|Translation = 像蜜蜂蜇一下这么疼}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_bea_dep_2.mp3|Script = Let's go explore!|Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_bea_dep_2.mp3|Script = Let's go explore!|Translation = 我们去探险!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_bea_dep_3.mp3|Script = | + | {{SQBAudio|File = SB_bea_dep_3.mp3|Script = Be cool.|Translation = 保持冷静}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_bea_dep_4.mp3|Script = So many specimens to discover!|Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_bea_dep_4.mp3|Script = So many specimens to discover!|Translation = 这么多样本等待我们发现!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_bea_dep_5.mp3|Script = | + | {{SQBAudio|File = SB_bea_dep_5.mp3|Script = Bea's ready to dance!|Translation = 贝亚准备跳舞啦!}} |
== 阿渤 == | == 阿渤 == | ||
{{SQBAudio|File = SB_bo_dep_1.mp3|Script = Ahhh!|Translation = 啊!}} | {{SQBAudio|File = SB_bo_dep_1.mp3|Script = Ahhh!|Translation = 啊!}} | ||
第44行: | 第44行: | ||
{{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_1.mp3|Script = Jess will fix it!|Translation=杰西会把它修好的!}} | {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_1.mp3|Script = Jess will fix it!|Translation=杰西会把它修好的!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_2.mp3|Script = We can do this!|Translation=我们一定会做到的!}} | {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_2.mp3|Script = We can do this!|Translation=我们一定会做到的!}} | ||
− | {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_3.mp3|Script = Let's go, scrapy!|Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_3.mp3|Script = Let's go, scrapy!|Translation = 我们走,小狗狗!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_4.mp3|Script = Let's build this squad!|Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_4.mp3|Script = Let's build this squad!|Translation = 齐心协力,共建小队!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_5.mp3|Script = Ready, set and zap! |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_5.mp3|Script = Ready, set and zap! |Translation = 准备出发电击!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_6.mp3|Script = Ready to sharp squad!|Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_6.mp3|Script = Ready to sharp squad!|Translation = 小队准备锐利出击!}} |
== 里昂 == | == 里昂 == | ||
− | {{SQBAudio|File = SB_leon_dep_1.mp3|Script = Time to squad!|Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_leon_dep_1.mp3|Script = Time to squad!|Translation = 爆裂时间到!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_leon_dep_2.mp3|Script = We can do this!|Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_leon_dep_2.mp3|Script = We can do this!|Translation = 我们做的到!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_leon_dep_3.mp3|Script = Yeah!|Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_leon_dep_3.mp3|Script = Yeah!|Translation = 耶!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_leon_dep_4.mp3|Script = Hey Nita, check me out!|Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_leon_dep_4.mp3|Script = Hey Nita, check me out!|Translation = 嘿妮塔,看我这儿!}} |
== 麦克斯 == | == 麦克斯 == | ||
{{SQBAudio|File = SB_max_dep_1.mp3|Script = Go go go go!|Translation=冲冲冲冲!}} | {{SQBAudio|File = SB_max_dep_1.mp3|Script = Go go go go!|Translation=冲冲冲冲!}} | ||
第74行: | 第74行: | ||
{{SQBAudio|File = SB_nita_dep_5.mp3|Script = No time to sleep!|Translation = 没时间睡觉了!}} | {{SQBAudio|File = SB_nita_dep_5.mp3|Script = No time to sleep!|Translation = 没时间睡觉了!}} | ||
== 帕姆 == | == 帕姆 == | ||
− | {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_1.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_1.mp3|Script = Wham bam, here comes the pam! | Translation =嘿哈,帕姆驾到! }} |
− | {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_2.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_2.mp3|Script = My tools, ain't for fools! | Translation = 傻瓜可用不来我的工具! }} |
− | {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_3.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_3.mp3|Script = Let's get scrappy! | Translation =我们下手狠点! }} |
− | {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_4.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_4.mp3|Script = Who's your mama? | Translation = 看看谁才是你妈? }} |
− | {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_5.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_5.mp3|Script = Here, help and heal!|Translation = 在这,帮忙治疗!}} |
== 潘妮 == | == 潘妮 == | ||
− | {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_1.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_1.mp3|Script = Yeah!|Translation=耶!}} |
{{SQBAudio|File = SB_penny_dep_2.mp3|Script = |Translation = }} | {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_2.mp3|Script = |Translation = }} | ||
− | {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_3.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_3.mp3|Script = Ha ha!|Translation=哈哈!}} |
{{SQBAudio|File = SB_penny_dep_4.mp3|Script = |Translation = }} | {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_4.mp3|Script = |Translation = }} | ||
{{SQBAudio|File = SB_penny_dep_5.mp3|Script = |Translation = }} | {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_5.mp3|Script = |Translation = }} | ||
{{SQBAudio|File = SB_penny_dep_6.mp3|Script = |Translation = }} | {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_6.mp3|Script = |Translation = }} | ||
== 波克 == | == 波克 == | ||
− | {{SQBAudio|File = SB_poco_dep_1.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_poco_dep_1.mp3|Script = Feel the power of music!|Translation =感受音乐的力量吧!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_poco_dep_2.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_poco_dep_2.mp3|Script = Let's get this party started!|Translation =派对狂欢开始吧!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_poco_dep_3.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_poco_dep_3.mp3|Script = Give me a beat!|Translation =给我一个节拍!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_poco_dep_4.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_poco_dep_4.mp3|Script = Let's rock!|Translation =一起摇滚吧!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_poco_dep_5.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_poco_dep_5.mp3|Script = Musical mayhem!|Translation=音乐狂欢!}} |
== 艾尔·普里莫 == | == 艾尔·普里莫 == | ||
− | {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_1.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_1.mp3|Script = El Primo, is here.|Translation=艾尔·普里莫就在这!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_2.mp3|Script = | + | {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_2.mp3|Script = {{Lang|¡Vámonos!|SP}}|Translation=冲啊!}} |
− | {{ | + | {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_3.mp3|Script = El Primo!|Translation=艾尔·普里莫!}} |
− | + | {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_4.mp3|Script = For pain and for glory!|Translation=为了痛苦和荣耀!}} | |
− | {{SQBAudio|File = | + | {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_5.mp3|Script = Showtime.|Translation=表演时间}} |
− | {{SQBAudio|File = | + | {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_6.mp3|Script = Wrecking and flexing!|Translation = 爆裂秀翻天!}} |
− | |||
− | {{SQBAudio|File = | ||
− | |||
− | {{SQBAudio|File = |
2023年5月30日 (二) 01:12的版本
雪莉
¡Así me gusta!西班牙语 | |
我太喜欢这招了! |
Let's go! | |
我们走! |
Let's do this! | |
大干一场吧! |
Wait for my BOOM! | |
等我轰翻全场! |
贝亚
Sting like a bee. | |
像蜜蜂蜇一下这么疼 |
Let's go explore! | |
我们去探险! |
Be cool. | |
保持冷静 |
So many specimens to discover! | |
这么多样本等待我们发现! |
Bea's ready to dance! | |
贝亚准备跳舞啦! |
阿渤
Ahhh! | |
啊! |
I am guided by the spirits. | |
我受神灵指引 |
Patience is the key. | |
耐心是关键 |
My mind is clear. | |
我头脑很清醒 |
My aim is true. | |
我的射术精湛 |
Elder's call! | |
长者呼唤 |
拉夫上校
Get Ruff! | |
旺起来! |
Let's go go go! | |
一起冲冲冲! |
Watch the flanks! | |
注意两侧! |
Battle stations! | |
进入作战状态! |
Here we go! | |
我们走! |
Enemy's ahead! | |
前方有敌人! |
柯尔特
Nice move! | |
干得漂亮! |
Good choice! | |
选得好! |
Time for trouble. | |
该搞点事情了 |
Watch out, here I come! | |
瞧好,我要来了! |
Selfie time. | |
自拍时间到 |
Too pretty for pain. | |
太帅也是一种烦恼 |
The good, the bad, and the handsome! | |
善,恶,美! |
爆破麦克
I got a short fuse. | |
我脾气不好 |
Who wants some TNT? | |
谁想来点TNT尝尝? |
I got a short fuse. | |
我脾气不好 |
Birds are singing. | |
小鸟在歌唱 |
Here, birdie birdie birdie! | |
小鸟小鸟小鸟,到这来! |
Let's go boom! | |
我们去炸个痛快! |
Ka-boom! | |
炸上天! |
杰西
Jess will fix it! | |
杰西会把它修好的! |
We can do this! | |
我们一定会做到的! |
Let's go, scrapy! | |
我们走,小狗狗! |
Let's build this squad! | |
齐心协力,共建小队! |
Ready, set and zap! | |
准备出发电击! |
Ready to sharp squad! | |
小队准备锐利出击! |
里昂
Time to squad! | |
爆裂时间到! |
We can do this! | |
我们做的到! |
Yeah! | |
耶! |
Hey Nita, check me out! | |
嘿妮塔,看我这儿! |
麦克斯
Go go go go! | |
冲冲冲冲! |
No time, gotta move. | |
没时间了,赶快行动 |
Turbo time. | |
冲刺时刻 |
Let's go, come on, zip zip! | |
快来一起出发,搞快点! |
Faster than lightning. | |
比闪电还快 |
Unstoppable! | |
停不下来! |
莫提斯
I am a creature of the night! | |
我是暗夜造物! |
The undead awaits! | |
不死之灵随时待命! |
I bring you the gift of darkness. | |
我给你带来了黑暗的礼物 |
Death is not the end! | |
死亡不是终结! |
Ready to strike! | |
准备出击! |
From the shadows! | |
自暗影而来! |
妮塔
Mwahaha! | |
呣哇哈哈! |
Nita! | |
妮塔! |
Yeah! | |
耶! |
My bear friend! | |
我的熊熊朋友! |
No time to sleep! | |
没时间睡觉了! |
帕姆
Wham bam, here comes the pam! | |
嘿哈,帕姆驾到! |
My tools, ain't for fools! | |
傻瓜可用不来我的工具! |
Let's get scrappy! | |
我们下手狠点! |
Who's your mama? | |
看看谁才是你妈? |
Here, help and heal! | |
在这,帮忙治疗! |
潘妮
Yeah! | |
耶! |
Ha ha! | |
哈哈! |
波克
Feel the power of music! | |
感受音乐的力量吧! |
Let's get this party started! | |
派对狂欢开始吧! |
Give me a beat! | |
给我一个节拍! |
Let's rock! | |
一起摇滚吧! |
Musical mayhem! | |
音乐狂欢! |
艾尔·普里莫
El Primo, is here. | |
艾尔·普里莫就在这! |
¡Vámonos!西班牙语 | |
冲啊! |
El Primo! | |
艾尔·普里莫! |
For pain and for glory! | |
为了痛苦和荣耀! |
Showtime. | |
表演时间 |
Wrecking and flexing! | |
爆裂秀翻天! |