第1行: | 第1行: | ||
+ | |||
+ | ==被选中时== | ||
+ | {{RA2Audio|File = ieinsea.mp3|Script = Here I am.|Translation= 我在}} | ||
+ | {{RA2Audio|File = ieinseb.mp3|Script = I have this theory.|Translation= 我懂得这项理论}} | ||
+ | {{RA2Audio|File = ieinsec.mp3|Script = Don't rush me, I am thinking.|Translation= 别催我,我在思考呢}} | ||
+ | {{RA2Audio|File = ieinsed.mp3|Script = Where is my chalk?|Translation= 我的粉笔哪去了?}} | ||
+ | {{RA2Audio|File = ieinsee.mp3|Script = Ja!|Translation= 是!}} | ||
+ | |||
+ | ==移动时== | ||
+ | {{RA2Audio|File = ieinmoa.mp3|Script = Ah, I see.|Translation= 哦,我明白了}} | ||
+ | {{RA2Audio|File = ieinmob.mp3|Script = Oh, ya.|Translation= 哦,是}} | ||
+ | {{RA2Audio|File = ieinmoc.mp3|Script = Wonderful!|Translation= 太好了!}} | ||
+ | {{RA2Audio|File = ieinmod.mp3|Script = I understand.|Translation= 我明白}} | ||
+ | {{RA2Audio|File = ieinmoe.mp3|Script = A to B.|Translation= 从A到B}} | ||
+ | |||
+ | ==下令进攻时== | ||
{{RA2Audio|File = ieinata.mp3|Script = If it is necessary.|Translation= 如果必要的话}} | {{RA2Audio|File = ieinata.mp3|Script = If it is necessary.|Translation= 如果必要的话}} | ||
{{RA2Audio|File = ieinatb.mp3|Script = Hope this works.|Translation= 希望这样有用}} | {{RA2Audio|File = ieinatb.mp3|Script = Hope this works.|Translation= 希望这样有用}} | ||
第4行: | 第20行: | ||
{{RA2Audio|File = ieinatd.mp3|Script = Always wanted to do this.|Translation= 我一直想这样做来着}} | {{RA2Audio|File = ieinatd.mp3|Script = Always wanted to do this.|Translation= 我一直想这样做来着}} | ||
{{RA2Audio|File = ieinate.mp3|Script = Cause und effect.|Translation= 因果关系(德语 und,相当于 and)}} | {{RA2Audio|File = ieinate.mp3|Script = Cause und effect.|Translation= 因果关系(德语 und,相当于 and)}} | ||
+ | |||
+ | ==被打趴下时== | ||
+ | {{RA2Audio|File = ieinfea.mp3|Script = Back to the lab!|Translation= 回实验室去!}} | ||
+ | {{RA2Audio|File = ieinfeb.mp3|Script = Why did I rewrite?|Translation= 我为啥想不开用时光机改写历史?}} | ||
+ | {{RA2Audio|File = ieinfec.mp3|Script = I'm dying for science.|Translation= 我将为科学而牺牲}} | ||
+ | {{RA2Audio|File = ieinfed.mp3|Script = This was not smart.|Translation= 这样做并不明智}} | ||
+ | {{RA2Audio|File = ieinfee.mp3|Script = Whose idea was this?|Translation= 谁出的馊主意?}} | ||
+ | |||
+ | == | ||
{{RA2Audio|File = ieindia.mp3|Script = |Translation= }} | {{RA2Audio|File = ieindia.mp3|Script = |Translation= }} | ||
{{RA2Audio|File = ieindib.mp3|Script = |Translation= }} | {{RA2Audio|File = ieindib.mp3|Script = |Translation= }} | ||
第9行: | 第34行: | ||
{{RA2Audio|File = ieindid.mp3|Script = |Translation= }} | {{RA2Audio|File = ieindid.mp3|Script = |Translation= }} | ||
{{RA2Audio|File = ieindie.mp3|Script = |Translation= }} | {{RA2Audio|File = ieindie.mp3|Script = |Translation= }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==战役语音== | ==战役语音== | ||
{{RA2Audio|File = xa4ei01.mp3|Script = Isn't anyone coming to save me?|Translation= 没有人来救我吗?}} | {{RA2Audio|File = xa4ei01.mp3|Script = Isn't anyone coming to save me?|Translation= 没有人来救我吗?}} | ||
{{RA2Audio|File = xa4ei02.mp3|Script = Finally, it's about time.|Translation= 最终,一切都是关乎时间的问题}} | {{RA2Audio|File = xa4ei02.mp3|Script = Finally, it's about time.|Translation= 最终,一切都是关乎时间的问题}} |
2021年3月1日 (一) 11:12的版本
被选中时
Here I am. | |
我在 |
I have this theory. | |
我懂得这项理论 |
Don't rush me, I am thinking. | |
别催我,我在思考呢 |
Where is my chalk? | |
我的粉笔哪去了? |
Ja! | |
是! |
移动时
Ah, I see. | |
哦,我明白了 |
Oh, ya. | |
哦,是 |
Wonderful! | |
太好了! |
I understand. | |
我明白 |
A to B. | |
从A到B |
下令进攻时
If it is necessary. | |
如果必要的话 |
Hope this works. | |
希望这样有用 |
Good in theory. | |
理论上不错 |
Always wanted to do this. | |
我一直想这样做来着 |
Cause und effect. | |
因果关系(德语 und,相当于 and) |
被打趴下时
Back to the lab! | |
回实验室去! |
Why did I rewrite? | |
我为啥想不开用时光机改写历史? |
I'm dying for science. | |
我将为科学而牺牲 |
This was not smart. | |
这样做并不明智 |
Whose idea was this? | |
谁出的馊主意? |
==
|
|
|
|
|
战役语音
Isn't anyone coming to save me? | |
没有人来救我吗? |
Finally, it's about time. | |
最终,一切都是关乎时间的问题 |