(→复活) 标签:移动网页编辑 移动版编辑 |
小 |
||
第6行: | 第6行: | ||
==语音== | ==语音== | ||
=== 被挡住去路 === | === 被挡住去路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5076.mp3|Script = What are the people do?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5076.mp3|Script = What are the people do?|Translation = 这群人干啥呢?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5077.mp3|Script = Holy smokes.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5077.mp3|Script = Holy smokes.|Translation = 天啊}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5078.mp3|Script = A medicine.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5078.mp3|Script = A medicine.|Translation = 需要药}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5079.mp3|Script = I swear, moron!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5079.mp3|Script = I swear, moron!|Translation = 我发誓,蠢货}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5080.mp3|Script = Happy run!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5080.mp3|Script = Happy run!|Translation = 快乐跑步!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5081.mp3|Script = I just want to dance./I'm just about to die.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5081.mp3|Script = I just want to dance./I'm just about to die.|Translation = 我要累死了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5082.mp3|Script = Whatchu doing?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5082.mp3|Script = Whatchu doing?|Translation = 干啥呢?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5083.mp3|Script = Eh...|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5083.mp3|Script = Eh...|Translation = 呃..}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5084.mp3|Script = Eh!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5084.mp3|Script = Eh!|Translation = 呃!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5085.mp3|Script = Ah!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5085.mp3|Script = Ah!|Translation = 啊!}} |
=== 被粗暴的撞到 === | === 被粗暴的撞到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5086.mp3|Script = Eh... please.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5086.mp3|Script = Eh... please.|Translation = 哎,请}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5087.mp3|Script = ... work out.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5087.mp3|Script = ... work out.|Translation = 我在锻炼}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5088.mp3|Script = Do you have a towel?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5088.mp3|Script = Do you have a towel?|Translation = 你有毛巾吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5089.mp3|Script = ...body sweat.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5089.mp3|Script = ...body sweat.|Translation = 我一身汗}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5090.mp3|Script = Do you have anything smart to say | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5090.mp3|Script = Do you have anything smart to say?|Translation = 你有什么好主意?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5091.mp3|Script = ... suicide.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5091.mp3|Script = ... suicide.|Translation = 我要自杀}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5092.mp3|Script = Let's keep moving.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5092.mp3|Script = Let's keep moving.|Translation = 动起来吧}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5093.mp3|Script = Don't get my way!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5093.mp3|Script = Don't get my way!|Translation = 别挡道!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5094.mp3|Script = Just gimme a reason.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5094.mp3|Script = Just gimme a reason.|Translation = 给我一个理由}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5095.mp3|Script = 33 miles a day.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5095.mp3|Script = 33 miles a day.|Translation = 每天33英里}} |
=== 看到女生 === | === 看到女生 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5096.mp3|Script = Hey baby look my muscle.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5096.mp3|Script = Hey baby look my muscle.|Translation = 嘿宝贝,看我肌肉}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5097.mp3|Script = ... waiting for?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5097.mp3|Script = ... waiting for?|Translation = 等什么...?}} |
=== 被用枪威胁 === | === 被用枪威胁 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5098.mp3|Script = Eh such a jerk.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5098.mp3|Script = Eh such a jerk.|Translation = 呃真是个混蛋}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5099.mp3|Script = You scare me, right?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5099.mp3|Script = You scare me, right?|Translation = 你在吓我吧,对吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5100.mp3|Script = That a real gun.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5100.mp3|Script = That a real gun.|Translation = 那是把真枪}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5101.mp3|Script = Why'd you point that thing at me?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5101.mp3|Script = Why'd you point that thing at me?|Translation = 你为什么用那玩意指着我?}} |
=== 被抢钱 === | === 被抢钱 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_5102.mp3|Script = Hey man, give me back my wallet.|Translation = 嘿伙计,把钱包还给我}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_5102.mp3|Script = Hey man, give me back my wallet.|Translation = 嘿伙计,把钱包还给我}} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5103.mp3|Script = ... my protection...|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5103.mp3|Script = ... my protection...|Translation = 我保护措施不到位}} |
=== 恐惧逃离 === | === 恐惧逃离 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5104.mp3|Script = ... pace a little.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5104.mp3|Script = ... pace a little.|Translation = 我要离开}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5105.mp3|Script = ... run.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5105.mp3|Script = ... run.|Translation = 我要润}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5106.mp3|Script = Give me a shoulder on.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5106.mp3|Script = Give me a shoulder on.|Translation = 给个肩膀让我靠着}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5107.mp3|Script = I have to get out of here.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5107.mp3|Script = I have to get out of here.|Translation = 我要离开这里}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5108.mp3|Script = Sorry to run.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5108.mp3|Script = Sorry to run.|Translation = 抱歉我跑了}} |
=== 复活 === | === 复活 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_5109.mp3|Script = Nice.|Translation = 完美}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_5109.mp3|Script = Nice.|Translation = 完美}} |
2022年5月10日 (二) 17:16的版本
在游戏文件里,白人慢跑男青年的语音序号为5076-5110。是个一直在慢跑的形象,还露着腹肌,说话很喘。
代码
WMYJG
W-Whit M-Male Y-Young JG-Jogger
语音
被挡住去路
What are the people do? | |
这群人干啥呢? |
Holy smokes. | |
天啊 |
A medicine. | |
需要药 |
I swear, moron! | |
我发誓,蠢货 |
Happy run! | |
快乐跑步! |
I just want to dance./I'm just about to die. | |
我要累死了 |
Whatchu doing? | |
干啥呢? |
Eh... | |
呃.. |
Eh! | |
呃! |
Ah! | |
啊! |
被粗暴的撞到
Eh... please. | |
哎,请 |
... work out. | |
我在锻炼 |
Do you have a towel? | |
你有毛巾吗? |
...body sweat. | |
我一身汗 |
Do you have anything smart to say? | |
你有什么好主意? |
... suicide. | |
我要自杀 |
Let's keep moving. | |
动起来吧 |
Don't get my way! | |
别挡道! |
Just gimme a reason. | |
给我一个理由 |
33 miles a day. | |
每天33英里 |
看到女生
Hey baby look my muscle. | |
嘿宝贝,看我肌肉 |
... waiting for? | |
等什么...? |
被用枪威胁
Eh such a jerk. | |
呃真是个混蛋 |
You scare me, right? | |
你在吓我吧,对吗? |
That a real gun. | |
那是把真枪 |
Why'd you point that thing at me? | |
你为什么用那玩意指着我? |
被抢钱
Hey man, give me back my wallet. | |
嘿伙计,把钱包还给我 |
... my protection... | |
我保护措施不到位 |
恐惧逃离
... pace a little. | |
我要离开 |
... run. | |
我要润 |
Give me a shoulder on. | |
给个肩膀让我靠着 |
I have to get out of here. | |
我要离开这里 |
Sorry to run. | |
抱歉我跑了 |
复活
Nice. | |
完美 |
叫出租车
Yo cab tired to stop. | |
出租车快停下 |