第46行: |
第46行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma5ev06.mp3|Script = Congratulations, Sir! With both nukes neutralized, the European Alliance can join the war! We may have just changed the course of history!|Translation= 恭喜!长官,两座核弹都失效之后,欧洲盟军就能参战了!我们已经改变了历史的轨迹!}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma5ev06.mp3|Script = Congratulations, Sir! With both nukes neutralized, the European Alliance can join the war! We may have just changed the course of history!|Translation= 恭喜!长官,两座核弹都失效之后,欧洲盟军就能参战了!我们已经改变了历史的轨迹!}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma5i101.mp3|Script = Thanks for rescuing us, Sir! Our plane was shot down by Soviet anti-aircraft. There's probably more survivors around here.|Translation= 感谢您营救我们,长官!我们的飞机被苏联防空炮击坠。说不定这附近还有更多的生还者。}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma5i101.mp3|Script = Thanks for rescuing us, Sir! Our plane was shot down by Soviet anti-aircraft. There's probably more survivors around here.|Translation= 感谢您营救我们,长官!我们的飞机被苏联防空炮击坠。说不定这附近还有更多的生还者。}} |
| + | {{RA2Audio|File = RA2_ma5i201.mp3|Script = Glad you found us, Sir! We're freezing out here!|Translation=很高兴您找到我们,长官!我们在这好冷!}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma5i301.mp3|Script = Good to see you, Sir! What are our orders?|Translation= 很高兴见到您,长官!我们的命令?}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma5i301.mp3|Script = Good to see you, Sir! What are our orders?|Translation= 很高兴见到您,长官!我们的命令?}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma5i401.mp3|Script = Be on the lookout for spies, Comrade. It seems a little quiet tonight.|Translation= 同志,仔细盯着,不要让间谍混进来。今晚看来有点安静。}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma5i401.mp3|Script = Be on the lookout for spies, Comrade. It seems a little quiet tonight.|Translation= 同志,仔细盯着,不要让间谍混进来。今晚看来有点安静。}} |
第70行: |
第71行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma9se03.mp3|Script = Sir, these freedom fighters want to join up.|Translation=长官,这些自由斗士想要加入我们。 }} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma9se03.mp3|Script = Sir, these freedom fighters want to join up.|Translation=长官,这些自由斗士想要加入我们。 }} |
| | | |
− | ===第十关海市蜃楼=== | + | ===其他=== |
| {{RA2Audio|File = RA2_maaei01.mp3|Script = What does this button do? Please don't touch the auxiliary controls, professor. They notify the commander of important events. |Translation=这个按钮是干嘛的?请不要按这个辅助控制按钮,教授。它们可以通知指挥官很多重要的情报。 }} | | {{RA2Audio|File = RA2_maaei01.mp3|Script = What does this button do? Please don't touch the auxiliary controls, professor. They notify the commander of important events. |Translation=这个按钮是干嘛的?请不要按这个辅助控制按钮,教授。它们可以通知指挥官很多重要的情报。 }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_maaei02.mp3|Script = Commander! Look out! They are over here. Professor, please stay off this channel. |Translation= 指挥官!注意!他们过来了。教授,请您离开这个频道。}} | | {{RA2Audio|File = RA2_maaei02.mp3|Script = Commander! Look out! They are over here. Professor, please stay off this channel. |Translation= 指挥官!注意!他们过来了。教授,请您离开这个频道。}} |
第76行: |
第77行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_maaei04.mp3|Script = You should see this Commander! Professor if you touch the controls again...|Translation=您应该见见这个,指挥官!教授,如果您再触碰这些控制按钮一下... }} | | {{RA2Audio|File = RA2_maaei04.mp3|Script = You should see this Commander! Professor if you touch the controls again...|Translation=您应该见见这个,指挥官!教授,如果您再触碰这些控制按钮一下... }} |
| | | |
− | ===第十二关超时空风暴===
| + | |
− | {{RA2Audio|File = RA2_ma5i201.mp3|Script = Glad you found us, Sir! We're freezing out here!|Translation=很高兴您找到了我们,长官!我们都快冻僵了!}}
| |
| {{RA2Audio|File = RA2_macev02.mp3|Script = Teleporting troops arriving in 5, 4, 3, 2, 1.|Translation=传送部队将在5,4,3,2,1秒后到达。 }} | | {{RA2Audio|File = RA2_macev02.mp3|Script = Teleporting troops arriving in 5, 4, 3, 2, 1.|Translation=传送部队将在5,4,3,2,1秒后到达。 }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_macis01.mp3|Script = We will never surrender! Death to the Allies!|Translation=我们绝不投降!盟军死定了! }} | | {{RA2Audio|File = RA2_macis01.mp3|Script = We will never surrender! Death to the Allies!|Translation=我们绝不投降!盟军死定了! }} |
| | | |
− | ===其他===
| |
| {{RA2Audio|File = RA2_maaev05.mp3|Script = Sir, if you build and deploy a spy satellite you will be able to see the entire combat area.|Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_maaev05.mp3|Script = Sir, if you build and deploy a spy satellite you will be able to see the entire combat area.|Translation= }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_maaev06.mp3|Script = We're rather low on resources in this location, sir. Perhaps you should construct an Ore Purifier so we can get more out of what we have.|Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_maaev06.mp3|Script = We're rather low on resources in this location, sir. Perhaps you should construct an Ore Purifier so we can get more out of what we have.|Translation= }} |