小 (→死亡时) |
小 |
||
第3行: | 第3行: | ||
{{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_01.mp3|Script =Time to hit them with the ole one-two! Hehaha~ |Translation =是时候给他们来上两拳了!嘿哈哈~}} | {{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_01.mp3|Script =Time to hit them with the ole one-two! Hehaha~ |Translation =是时候给他们来上两拳了!嘿哈哈~}} | ||
{{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_02.mp3|Script =Let's go beat up some bots! |Translation =让我们揍爆那些机器人吧!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_02.mp3|Script =Let's go beat up some bots! |Translation =让我们揍爆那些机器人吧!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_03.mp3|Script =Time to show the kids how it's done... hahaha! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_03.mp3|Script =Time to show the kids how it's done... hahaha! |Translation =是时候给孩子们展示真正的技术了…哈哈哈!}} |
{{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_04.mp3|Script =Put up ya jokes! |Translation =省省你那玩笑话吧!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_04.mp3|Script =Put up ya jokes! |Translation =省省你那玩笑话吧!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_05.mp3|Script =Playtime's over, kids. |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_05.mp3|Script =Playtime's over, kids. |Translation =孩子们,游戏时间结束了}} |
− | {{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_06.mp3|Script =Time for an argy-bargy! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_06.mp3|Script =Time for an argy-bargy! |Translation =是时候来乱斗一场了!}} |
{{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_07.mp3|Script =Alright jabbers, let's do it! |Translation =戴好指虎,让我们大干一场吧!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_07.mp3|Script =Alright jabbers, let's do it! |Translation =戴好指虎,让我们大干一场吧!}} | ||
== 局势领先时 == | == 局势领先时 == | ||
{{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_01.mp3|Script =Undefeated brawler! |Translation =英雄不败!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_01.mp3|Script =Undefeated brawler! |Translation =英雄不败!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_02.mp3|Script =I beat you all to the punch... hahahaha! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_02.mp3|Script =I beat you all to the punch... hahahaha! |Translation =我的拳头总是快人一步…哈哈哈哈!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_03.mp3|Script =This one's for Belle! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_03.mp3|Script =This one's for Belle! |Translation =这拳是为了[[贝尔]]的!}} |
{{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_04.mp3|Script =Winner winner, chicken dinner! |Translation =此处有我,胜券在握!{{Mask|Content=大吉大利,今晚吃鸡!}}}} | {{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_04.mp3|Script =Winner winner, chicken dinner! |Translation =此处有我,胜券在握!{{Mask|Content=大吉大利,今晚吃鸡!}}}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_05.mp3|Script =Champiiiiion... hahahaha! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_05.mp3|Script =Champiiiiion... hahahaha! |Translation =我即冠军…哈哈哈哈!}} |
{{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_06.mp3|Script =Hahahahahahaha! |Translation =哈哈哈哈哈哈哈!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_06.mp3|Script =Hahahahahahaha! |Translation =哈哈哈哈哈哈哈!}} | ||
== 受到伤害时 == | == 受到伤害时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_01.mp3|Script =I'm on the ropes! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_01.mp3|Script =I'm on the ropes! |Translation =我要寄了!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_02.mp3|Script =Roll with the punches! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_02.mp3|Script =Roll with the punches! |Translation =借力打力!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_03.mp3|Script =Saved by the bell! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_03.mp3|Script =Saved by the bell! |Translation =差点就出局了!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_04.mp3|Script =Aw... feeling groggy! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_04.mp3|Script =Aw... feeling groggy! |Translation =呃…感觉昏昏沉沉的!}} |
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_05.mp3|Script =Kids got my back! Yeah, right... |Translation =有孩子们接应我!确实是有的对吧……}} | {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_05.mp3|Script =Kids got my back! Yeah, right... |Translation =有孩子们接应我!确实是有的对吧……}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_06.mp3|Script =Ha... youth of today! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_06.mp3|Script =Ha... youth of today! |Translation =哈…现在的年轻人呐!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_07.mp3|Script =Nice one. I'll give you that. |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_07.mp3|Script =Nice one. I'll give you that. |Translation =打的不错,甘拜下风}} |
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_08.mp3|Script =Oi, leave it out! |Translation =哦,别这样!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_08.mp3|Script =Oi, leave it out! |Translation =哦,别这样!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_09.mp3|Script =You're having a larf... haha! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_09.mp3|Script =You're having a larf... haha! |Translation =你是在开玩笑吧…哈哈!}} |
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_10.mp3|Script =Bang out of order, mate! |Translation =伙计,你做的太过了!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_10.mp3|Script =Bang out of order, mate! |Translation =伙计,你做的太过了!}} | ||
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_11.mp3|Script =Proper naughty! |Translation =真是太乱来了!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_11.mp3|Script =Proper naughty! |Translation =真是太乱来了!}} | ||
第31行: | 第31行: | ||
== 击杀敌人时 == | == 击杀敌人时 == | ||
{{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_01.mp3|Script =It's a knockout! |Translation =这便是制胜一击!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_01.mp3|Script =It's a knockout! |Translation =这便是制胜一击!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_02.mp3|Script =3,2,1! You're done mate, haha! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_02.mp3|Script =3, 2, 1! You're done mate, haha! |Translation =三二一!伙计,你完蛋了,哈哈!}} |
{{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_03.mp3|Script =Look kids! That's how it's done! |Translation =看好了孩子们!就这么搞定它!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_03.mp3|Script =Look kids! That's how it's done! |Translation =看好了孩子们!就这么搞定它!}} | ||
{{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_04.mp3|Script =You're brown bread! |Translation =你死定了!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_04.mp3|Script =You're brown bread! |Translation =你死定了!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_05.mp3|Script =Time for bed... hahahaha! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_05.mp3|Script =Time for bed... hahahaha! |Translation =该上床睡觉了…哈哈哈哈!}} |
{{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_06.mp3|Script =Sleepy time! |Translation =该睡觉了!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_06.mp3|Script =Sleepy time! |Translation =该睡觉了!}} | ||
{{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_07.mp3|Script =You were outclassed! |Translation =我比你更强!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_07.mp3|Script =You were outclassed! |Translation =我比你更强!}} | ||
+ | |||
== 死亡时 == | == 死亡时 == | ||
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_01.mp3|Script =I got knocked out! |Translation =我被击倒了!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_01.mp3|Script =I got knocked out! |Translation =我被击倒了!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_02.mp3|Script =T!K!O! |Translation =技术性击倒!}} | + | {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_02.mp3|Script =T! K! O! |Translation =技术性击倒!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_03.mp3|Script =Oh, that was a low blow! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_03.mp3|Script =Oh, that was a low blow! |Translation =哦,那个动作犯规了!}} |
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_04.mp3|Script =Throwing in the towel! |Translation =我投降了!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_04.mp3|Script =Throwing in the towel! |Translation =我投降了!}} | ||
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_05.mp3|Script =I'll get you next round! |Translation =下个回合我不会放过你的!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_05.mp3|Script =I'll get you next round! |Translation =下个回合我不会放过你的!}} | ||
第46行: | 第47行: | ||
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_07.mp3|Script =So many kids! |Translation =这么多孩子们呐!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_07.mp3|Script =So many kids! |Translation =这么多孩子们呐!}} | ||
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_08.mp3|Script =My Belllleee! |Translation =我的[[贝尔]]啊!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_08.mp3|Script =My Belllleee! |Translation =我的[[贝尔]]啊!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_09.mp3|Script =That was ShAMbolic! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_09.mp3|Script =That was ShAMbolic! |Translation =都乱套了!}} |
==攻击时== | ==攻击时== | ||
第52行: | 第53行: | ||
{{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_02.mp3 | Script = Jab! | Translation =刺拳!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_02.mp3 | Script = Jab! | Translation =刺拳!}} | ||
{{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_03.mp3 | Script = Counter punch! | Translation =反击拳!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_03.mp3 | Script = Counter punch! | Translation =反击拳!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_04.mp3 | Script = Kidney punch! | Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_04.mp3 | Script = Kidney punch! | Translation =肾部拳!}} |
{{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_05.mp3 | Script = Cross! | Translation =交叉拳!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_05.mp3 | Script = Cross! | Translation =交叉拳!}} | ||
{{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_06.mp3 | Script = Uppercut! | Translation =上勾拳!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_06.mp3 | Script = Uppercut! | Translation =上勾拳!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_07.mp3 | Script = Kidney punch! | Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_07.mp3 | Script = Kidney punch! | Translation =肾部拳!}} |
== 释放终极技能时 == | == 释放终极技能时 == | ||
{{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_01.mp3|Script =Sucker Punch! |Translation =攻其不备,重拳出击!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_01.mp3|Script =Sucker Punch! |Translation =攻其不备,重拳出击!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_02.mp3|Script =Sam's hammer! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_02.mp3|Script =Sam's hammer! |Translation =山姆重拳!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_03.mp3|Script = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_03.mp3|Script =In your face! |Translation =冲你脸就是一拳!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_04.mp3|Script =Get 'em jabbers! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_04.mp3|Script =Get 'em, jabbers! |Translation =碎骨指虎,干掉他们!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_05.mp3|Script =Gloves are off! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_05.mp3|Script =Gloves are off! |Translation =手套一摘,动真格了!}} |
{{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_06.mp3|Script =Haha! |Translation =哈哈!}} | {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_06.mp3|Script =Haha! |Translation =哈哈!}} | ||
==其他音效== | ==其他音效== |
2022年9月13日 (二) 17:37的版本
流彩 | |
山姆·布朗森以前是一名工厂职工,他对机器人恨之入骨!这个大块头是金臂帮智囊团的坚实后盾,爱好有两样:拳夺战利品,脚踢机器人!他的语音多与「拳击」有关。 |
登场时
Time to hit them with the ole one-two! Hehaha~ | |
是时候给他们来上两拳了!嘿哈哈~ |
Let's go beat up some bots! | |
让我们揍爆那些机器人吧! |
Time to show the kids how it's done... hahaha! | |
是时候给孩子们展示真正的技术了…哈哈哈! |
Put up ya jokes! | |
省省你那玩笑话吧! |
Playtime's over, kids. | |
孩子们,游戏时间结束了 |
Time for an argy-bargy! | |
是时候来乱斗一场了! |
Alright jabbers, let's do it! | |
戴好指虎,让我们大干一场吧! |
局势领先时
Undefeated brawler! | |
英雄不败! |
I beat you all to the punch... hahahaha! | |
我的拳头总是快人一步…哈哈哈哈! |
This one's for Belle! | |
这拳是为了贝尔的! |
Winner winner, chicken dinner! | |
此处有我,胜券在握!(大吉大利,今晚吃鸡!) |
Champiiiiion... hahahaha! | |
我即冠军…哈哈哈哈! |
Hahahahahahaha! | |
哈哈哈哈哈哈哈! |
受到伤害时
I'm on the ropes! | |
我要寄了! |
Roll with the punches! | |
借力打力! |
Saved by the bell! | |
差点就出局了! |
Aw... feeling groggy! | |
呃…感觉昏昏沉沉的! |
Kids got my back! Yeah, right... | |
有孩子们接应我!确实是有的对吧…… |
Ha... youth of today! | |
哈…现在的年轻人呐! |
Nice one. I'll give you that. | |
打的不错,甘拜下风 |
Oi, leave it out! | |
哦,别这样! |
You're having a larf... haha! | |
你是在开玩笑吧…哈哈! |
Bang out of order, mate! | |
伙计,你做的太过了! |
Proper naughty! | |
真是太乱来了! |
击杀敌人时
It's a knockout! | |
这便是制胜一击! |
3, 2, 1! You're done mate, haha! | |
三二一!伙计,你完蛋了,哈哈! |
Look kids! That's how it's done! | |
看好了孩子们!就这么搞定它! |
You're brown bread! | |
你死定了! |
Time for bed... hahahaha! | |
该上床睡觉了…哈哈哈哈! |
Sleepy time! | |
该睡觉了! |
You were outclassed! | |
我比你更强! |
死亡时
I got knocked out! | |
我被击倒了! |
T! K! O! | |
技术性击倒! |
Oh, that was a low blow! | |
哦,那个动作犯规了! |
Throwing in the towel! | |
我投降了! |
I'll get you next round! | |
下个回合我不会放过你的! |
It's all gone pete tong! | |
全都出错了! |
So many kids! | |
这么多孩子们呐! |
My Belllleee! | |
我的贝尔啊! |
That was ShAMbolic! | |
都乱套了! |
攻击时
Hook! | |
勾拳! |
Jab! | |
刺拳! |
Counter punch! | |
反击拳! |
Kidney punch! | |
肾部拳! |
Cross! | |
交叉拳! |
Uppercut! | |
上勾拳! |
Kidney punch! | |
肾部拳! |
释放终极技能时
Sucker Punch! | |
攻其不备,重拳出击! |
Sam's hammer! | |
山姆重拳! |
In your face! | |
冲你脸就是一拳! |
Get 'em, jabbers! | |
碎骨指虎,干掉他们! |
Gloves are off! | |
手套一摘,动真格了! |
Haha! | |
哈哈! |
其他音效
Atk Hit | |
普攻击打 |
No Weapon Atk SFX | |
无指虎时普攻音效 |
No Weapon Atk Hit | |
无指虎时普攻击打 |
Dryfire SFX | |
弹药耗尽 |
Reload SFX | |
填弹音效 |
Ulti SFX | |
大招音效 |
Ulti Hit | |
大招击打 |
Ulti Back SFX | |
大招飞回音效 |
Ulti Back Hit | |
大招飞回击打 |
|
开启评论自动刷新
在荷兰的威廉二世
OrangePig
荒野乱斗万岁
荒野乱斗万岁
Jiang.s.x
Jiang.s.x
恼人的阿方
啤酒鱼
啤酒鱼
牢格