小 |
|||
第1行: | 第1行: | ||
− | {{RA2Banner|Icon=CNCRA2_Allied_MCV.png|Affiliation={{RA2Allies}}|Description= | + | {{RA2Banner|Icon=CNCRA2_Allied_MCV.png|Affiliation={{RA2Allies}}|Description=移动基地车是盟军基地单位}} |
==被选中时== | ==被选中时== | ||
− | {{Audio|File = vmcasea.mp3|Script =Packed up and ready. |Translation= | + | {{Audio|File = vmcasea.mp3|Script =Packed up and ready. |Translation=装箱打包准备完毕 }} |
− | {{Audio|File = vmcaseb.mp3|Script =Materials checked and cleared. |Translation= | + | {{Audio|File = vmcaseb.mp3|Script =Materials checked and cleared. |Translation=材料检查清理完毕 }} |
− | {{Audio|File = vmcasec.mp3|Script =Blueprints ready, sir. |Translation= | + | {{Audio|File = vmcasec.mp3|Script =Blueprints ready, sir. |Translation=蓝图准备完毕,长官 }} |
− | {{Audio|File = vmcased.mp3|Script =Allied schematics on hand. |Translation= | + | {{Audio|File = vmcased.mp3|Script =Allied schematics on hand. |Translation=盟军图纸就在手中 }} |
{{Audio|File = vmcasee.mp3|Script =Let's set up shop! |Translation=我们开张吧! }} | {{Audio|File = vmcasee.mp3|Script =Let's set up shop! |Translation=我们开张吧! }} | ||
{{Audio|File = vmcasef.mp3|Script =What's the word? |Translation=那句话咋说来着? }} | {{Audio|File = vmcasef.mp3|Script =What's the word? |Translation=那句话咋说来着? }} | ||
第11行: | 第11行: | ||
{{Audio|File = vmcamoa.mp3|Script =Wanna set up over there? |Translation=想在那里部署吗? }} | {{Audio|File = vmcamoa.mp3|Script =Wanna set up over there? |Translation=想在那里部署吗? }} | ||
{{Audio|File = vmcamob.mp3|Script =Let's find some flat land! |Translation=我们来找一片平地! }} | {{Audio|File = vmcamob.mp3|Script =Let's find some flat land! |Translation=我们来找一片平地! }} | ||
− | {{Audio|File = vmcamoc.mp3|Script =Location is key. |Translation= | + | {{Audio|File = vmcamoc.mp3|Script =Location is key. |Translation=位置很关键 }} |
{{Audio|File = vmcamod.mp3|Script =A new location, commander? |Translation=要不要换个新的位置,长官? }} | {{Audio|File = vmcamod.mp3|Script =A new location, commander? |Translation=要不要换个新的位置,长官? }} | ||
− | {{Audio|File = vmcamoe.mp3|Script =Show's on the road. |Translation= | + | {{Audio|File = vmcamoe.mp3|Script =Show's on the road. |Translation=演出就在途中 }} |
{{Audio|File = vmcamof.mp3|Script =Loaded up and truckin'! |Translation=装载完毕卡车运输! }} | {{Audio|File = vmcamof.mp3|Script =Loaded up and truckin'! |Translation=装载完毕卡车运输! }} | ||
{{RA2AlliesNavigation}} | {{RA2AlliesNavigation}} | ||
<comments /> | <comments /> |
2021年2月24日 (三) 16:21的版本
盟军 | |
移动基地车是盟军基地单位 |
被选中时
Media:vmcasea.mp3 | Packed up and ready. |
---|---|
装箱打包准备完毕 |
Media:vmcaseb.mp3 | Materials checked and cleared. |
---|---|
材料检查清理完毕 |
Media:vmcasec.mp3 | Blueprints ready, sir. |
---|---|
蓝图准备完毕,长官 |
Media:vmcased.mp3 | Allied schematics on hand. |
---|---|
盟军图纸就在手中 |
Media:vmcasee.mp3 | Let's set up shop! |
---|---|
我们开张吧! |
Media:vmcasef.mp3 | What's the word? |
---|---|
那句话咋说来着? |
移动时
Media:vmcamoa.mp3 | Wanna set up over there? |
---|---|
想在那里部署吗? |
Media:vmcamob.mp3 | Let's find some flat land! |
---|---|
我们来找一片平地! |
Media:vmcamoc.mp3 | Location is key. |
---|---|
位置很关键 |
Media:vmcamod.mp3 | A new location, commander? |
---|---|
要不要换个新的位置,长官? |
Media:vmcamoe.mp3 | Show's on the road. |
---|---|
演出就在途中 |
Media:vmcamof.mp3 | Loaded up and truckin'! |
---|---|
装载完毕卡车运输! |
红色警戒2盟军单位列表 | ||
---|---|---|
步兵 | ||
美国大兵 • 重装大兵 • 工程师 • 警犬 • 狙击手 • 火箭飞行兵 • 海豹部队 • 间谍 • 谭雅 • 时空军团兵 • 时空突击队 • 心灵突击队 | ||
载具 | ||
超时空矿车 • 灰熊坦克 • 多功能步兵车 • 遥控坦克 • 坦克杀手 • 盟军基地车 • 光稜坦克 • 幻影坦克 • 战斗要塞 • 宣传车 • 夜鹰直升机 • 入侵者战机 • 黑鹰战机 • 两栖运输艇 • 驱逐舰 • 神盾巡洋舰 • 海豚 • 航空母舰 |
开启评论自动刷新
煎饼侠