小 |
小 |
||
第58行: | 第58行: | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
|hero1=Winston|file1=00000002EDAD.0B2|en1=Someone's going to put a stop to your illegal activities.|zh1=总会有人阻止你的非法活动的。 | |hero1=Winston|file1=00000002EDAD.0B2|en1=Someone's going to put a stop to your illegal activities.|zh1=总会有人阻止你的非法活动的。 | ||
− | |hero2=Soldier | + | |hero2=Soldier 76|file2=00000002B76D.0B2|en2=You're one to talk. You and your friends are breaking the law, same as me.|zh2=你也好不到哪里去,你和你那群朋友同样在犯法。 |
}} | }} | ||
==HeroConvo\000000000286.0D0== | ==HeroConvo\000000000286.0D0== | ||
第102行: | 第102行: | ||
==HeroConvo\00000000030C.0D0== | ==HeroConvo\00000000030C.0D0== | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
− | |hero1=Soldier | + | |hero1=Soldier 76|file1=00000002006E.0B2|en1=Think you can do my job, do you?|zh1=你觉得你能胜任我的职位,是吗? |
|hero2=Winston|file2=00000000BC67.0B2|en2=Someone has to.|zh2=总得有人站出来。 | |hero2=Winston|file2=00000000BC67.0B2|en2=Someone has to.|zh2=总得有人站出来。 | ||
}} | }} | ||
第406行: | 第406行: | ||
|hero12=Reaper|file12=00000005C63D.0B2|en12=No.|zh12=不。 | |hero12=Reaper|file12=00000005C63D.0B2|en12=No.|zh12=不。 | ||
|hero13=Sojourn|file13=00000005C63C.0B2|en13=Winston, please, no.|zh13=温斯顿,还是别讲了吧。 | |hero13=Sojourn|file13=00000005C63C.0B2|en13=Winston, please, no.|zh13=温斯顿,还是别讲了吧。 | ||
− | |hero14=Soldier | + | |hero14=Soldier 76|file14=00000005C635.0B2|en14=No!|zh14=不听! |
− | |hero15=Soldier | + | |hero15=Soldier 76|file15=000000062F9F.0B2|en15=Nope.|zh15=不想。 |
|hero2=Ana|file2=00000005C636.0B2|en2=No thank you.|zh2=不了,谢谢。 | |hero2=Ana|file2=00000005C636.0B2|en2=No thank you.|zh2=不了,谢谢。 | ||
|hero3=Ashe|file3=00000005C637.0B2|en3=Can't say I do.|zh3=我没兴趣。 | |hero3=Ashe|file3=00000005C637.0B2|en3=Can't say I do.|zh3=我没兴趣。 | ||
第553行: | 第553行: | ||
==HeroConvo\000000000CBE.0D0== | ==HeroConvo\000000000CBE.0D0== | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
− | |hero1=Soldier | + | |hero1=Soldier 76|file1=000000062F68.0B2|en1=I was just in the kitchen. Anyone have something they want to confess?|zh1=刚才我就在厨房。谁干的好事?坦白从宽。 |
|hero2=Winston|file2=000000063765.0B2|en2=Those banana peels are not mine.|zh2=那些香蕉皮不是我扔的。 | |hero2=Winston|file2=000000063765.0B2|en2=Those banana peels are not mine.|zh2=那些香蕉皮不是我扔的。 | ||
|hero3=Ashe|file3=000000062D41.0B2|en3=I ain’t a snitch, but let’s just say those corn dogs are gone for good.|zh3=我可不会告密。不过这么说吧,那些玉米热狗彻底没救了。 | |hero3=Ashe|file3=000000062D41.0B2|en3=I ain’t a snitch, but let’s just say those corn dogs are gone for good.|zh3=我可不会告密。不过这么说吧,那些玉米热狗彻底没救了。 | ||
第559行: | 第559行: | ||
|hero5=Mei|file5=00000006463A.0B2|en5=I saw someone steal your leftovers. But I’m afraid to say who.|zh5=我看到有人偷了你的剩饭。但我不敢说是谁。 | |hero5=Mei|file5=00000006463A.0B2|en5=I saw someone steal your leftovers. But I’m afraid to say who.|zh5=我看到有人偷了你的剩饭。但我不敢说是谁。 | ||
|hero6=Symmetra|file6=0000000647E2.0B2|en6=It is not my fault your kitchenware melts so easily.|zh6=你的厨具太容易烧化了,不能怪我。 | |hero6=Symmetra|file6=0000000647E2.0B2|en6=It is not my fault your kitchenware melts so easily.|zh6=你的厨具太容易烧化了,不能怪我。 | ||
− | |hero7=Soldier | + | |hero7=Soldier 76|file7=000000062F69.0B2|en7=(Tired sigh).|zh7=(疲惫地叹气) |
}} | }} | ||
==HeroConvo\000000000CDE.0D0== | ==HeroConvo\000000000CDE.0D0== |
2022年10月31日 (一) 10:21的版本
HeroConvo\00000000025C.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I love your glasses... so cute! 中文我喜欢你的眼镜...真可爱! | |
英文Oh... um, thanks! I like yours, too! 中文哦...嗯,谢谢!我也喜欢你的眼镜! |
HeroConvo\00000000025D.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文(giggles) We should compare notes sometime! 中文(咯咯笑)我们可以抽时间交换一下笔记! | |
英文That would be great! What's your opinion on the Tobelsteins' gravitational models? 中文求之不得呢!那么你对托贝尔斯坦的重力模型理论怎么看? |
HeroConvo\000000000263.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Winston, your gun is so cute. You should try playing with some real firepower. 中文温斯顿,你的枪真是可爱。你应该试试真正的大家伙。 | |
英文I like to leave the heavy lifting to the professionals. 中文举重这事还是交给专业的来吧。 |
HeroConvo\00000000026A.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Winston, are you experiencing any issues with your genetic therapy? 中文温斯顿,你的基因疗法有没有问题? | |
英文Other than a crippling addiction to peanut butter? 中文吃花生酱上瘾算不算? |
HeroConvo\00000000026C.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文A giant gorilla! Just like in those old video games! 中文巨大的猩猩!就像以前电视游戏里的一样! | |
英文I get that a lot. 中文老有人这么说。 |
HeroConvo\00000000026E.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Russia has no need of Overwatch's assistance. 中文祖国母亲不需要守望先锋的协助。 | |
英文Overwatch made mistakes in the past. I hope that we can fix them. 中文守望先锋过去犯过错误,我希望我们可以弥补这一切。 |
HeroConvo\00000000027E.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Genji! This is just like old times. 中文源氏!就像以前一样。 | |
英文Our paths cross for now. As to the future, we shall see. 中文我们的使命暂时交汇在了一起。至于未来,我们会知道的 |
HeroConvo\000000000280.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Mei, is this where you were stationed before? Mei? 中文小美,你之前就驻扎在这里吗?小美? | |
英文Oh, it's nothing, Winston. 中文哦,温斯顿,我没事。 |
HeroConvo\000000000281.0D0
HeroConvo\000000000282.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Overwatch had good reason to shut down your research. 中文守望先锋完全有理由中止你的研究。 | |
英文I shouldn't be surprised at such a narrow opinion coming from a jumped-up ape. 中文一只会跳上跳下的猩猩目光短浅也是正常的,我不该觉得惊讶。 |
HeroConvo\000000000283.0D0
HeroConvo\000000000285.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Someone's going to put a stop to your illegal activities. 中文总会有人阻止你的非法活动的。 | |
英文You're one to talk. You and your friends are breaking the law, same as me. 中文你也好不到哪里去,你和你那群朋友同样在犯法。 |
HeroConvo\000000000286.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Need any adjustments to your chronal accelerator? 中文需要调整你的加速器吗? | |
英文(garbled static sounds) Just kidding, Winston. It works great! 中文(静电干扰声)开玩笑呢,温斯顿,它一切正常! |
HeroConvo\000000000289.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I stopped you once. I can do it again. 中文我阻止过你一次,也可以再阻止你。 | |
英文I wouldn't count on that. 中文我可不会当真。 |
HeroConvo\00000000028F.0D0
HeroConvo\00000000029F.0D0
HeroConvo\0000000002B1.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Oh, Winston... got you your favorite! 中文哦,温斯顿……我给你带了你最喜欢的! | |
英文For the last time? no more bananas! 中文最后说一次_我不喜欢香蕉! |
HeroConvo\0000000002BD.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Winston, are you still using that silly feather duster of a gun? 中文温斯顿,你还拿那个鸡毛掸子当枪用啊? | |
英文Why don't you come over here and ask that again? 中文你为什么不过来自己看看? |
HeroConvo\0000000002D2.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Poor Winston, has to hide away so he doesn't scare the children. 中文可怜的温斯顿,为了不吓跑孩子得躲起来。 | |
英文I don't even think children are afraid of you. 中文我都不敢想象孩子们见到你会怎么样。 |
HeroConvo\0000000002FD.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Ah, Winston, it's up to us to keep our comrades safe! 中文啊,温斯顿,得靠我们保护同伴了! | |
英文I'll be right behind you, sir. 中文遵命,长官。 |
HeroConvo\00000000030C.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Think you can do my job, do you? 中文你觉得你能胜任我的职位,是吗? | |
英文Someone has to. 中文总得有人站出来。 |
HeroConvo\00000000031A.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Winston! How's it hanging? 中文温斯顿!最近怎么样啊? | |
英文Um, okay, I guess... got this big mission coming up. Oh. I get it. 中文嗯,那个...马上有活儿要干了。 |
HeroConvo\000000000332.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文We've been through a lot, escaping from the moon. 中文逃离月球基地以后,我们经历了很多事。 | |
英文You're right, that would be much worse. 中文你说得对, 确实有这种可能。 |
HeroConvo\000000000333.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Hammond, how did you escape anyway? 中文哈蒙德,你到底是怎么逃出来的? | |
英文What? That explains the drag when I lifted off... I was sure that my calculations were correct. 中文什么?我就觉得起飞的时候牵引力不对……我的计算是不可能出问题的。 |
HeroConvo\00000000039C.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文And I thought I was supposed to be the comic relief. 中文我还以为我才是最搞笑的。 | |
英文Hey! 中文嘿! |
HeroConvo\0000000003A2.0D0
HeroConvo\0000000003A9.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Winston, what are your plans for the holidays? 中文温斯顿,你放假准备做什么? | |
英文You should come to Gibraltar with Tracer, Emily, Athena, and me. 中文你应该到直布罗陀来,猎空、艾米莉、雅典娜和我都在呢。 |
HeroConvo\0000000003AA.0D0
HeroConvo\0000000003D2.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Hammond? 中文哈蒙德? |
HeroConvo\0000000003D3.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I've been thinking about my football name... Ready? How about? Winston. What do you think? 中文我一直在想,给我的足球取个什么名字呢……你觉得温斯顿怎么样? | |
英文I... like it! 中文我很喜欢这名字! |
HeroConvo\000000000444.0D0
HeroConvo\00000000045B.0D0
HeroConvo\000000000486.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Distillery's clear, captain. No sign of Max anywhere. 中文酿酒厂已经清理完毕。没有发现马克西。 | |
英文Not much of a challenge either. (laughs). 中文而且也没什么挑战性。(笑) |
HeroConvo\00000000048D.0D0
HeroConvo\000000000498.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You heard Sojourn. Let's clear this place out. 中文你听到索杰恩说的了。肃清这里。 |
HeroConvo\00000000049A.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Special delivery! 中文特别快递! |
HeroConvo\0000000004A2.0D0
HeroConvo\0000000004C4.0D0
HeroConvo\0000000004C7.0D0
HeroConvo\0000000004CB.0D0
HeroConvo\0000000004CD.0D0
HeroConvo\0000000004D3.0D0
HeroConvo\0000000004D9.0D0
HeroConvo\0000000004DB.0D0
HeroConvo\0000000004DD.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文With all this security, Max must be hiding something valuable. 中文守卫这么严密,马克西一定藏着什么宝贝。 | |
英文We'll get a team here to comb through it all. 中文我们会派人来彻底清查这里。 |
HeroConvo\0000000004E0.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I hope this accountant is worth all the effort. 中文真希望这个会计不要让我们白忙这一场。 | |
英文He will be. 中文不会的。 | ||
英文You're very reassuring, you know that, Winston? 中文你知道吗,温斯顿,你让人感觉很可靠。 |
HeroConvo\0000000004EA.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文No sign of Max, Sojourn. Is it possible he had another way out? 中文索杰恩,我们找不到马克西。这里是不是还有别的出口? | |
英文Did you hear something? 中文你们听到什么声音没有? |
HeroConvo\00000000050B.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Do you think Max drinks his own rum? 中文你觉得马克西会喝他酿的酒吗? | |
英文I… don’t actually know if he can. 中文这个……我可不知道。 | ||
英文Maybe he just likes to look at it. 中文也许他只是喜欢看着这些酒。 |
HeroConvo\000000000511.0D0
HeroConvo\000000000514.0D0
HeroConvo\00000000051C.0D0
HeroConvo\00000000051D.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I smell a storm coming. 中文我闻到风暴就要来了。 | |
英文You _smell? a storm coming? Can't you see it? 中文你“闻到”了风暴?难道看不到吗? | ||
英文I meant in addition to that. 中文除了看到,我还能闻到! |
HeroConvo\00000000051F.0D0
HeroConvo\000000000520.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Whoa… that is a lot of rum. 中文哇……这么多的朗姆酒。 | |
英文Careful. The contents are under extreme pressure. 中文小心。酒桶内部的压力很高。 | ||
英文Right. So I’ll just avoid touching that. 中文你说得对。我不会碰它们的。 |
HeroConvo\000000000521.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Ugh, this wind… the storm’s getting closer. Let’s hurry this up. 中文啊,风好大……风暴就要来了。加快速度。 | |
英文We need to hurry. The storm’s getting closer. 中文我们得快点了。风暴越来越近了。 |
HeroConvo\000000000528.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Probability of ambush? high. 中文遭遇伏击概率:高。 |
HeroConvo\000000000529.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Talon troops incoming! 中文黑爪部队来了! |
HeroConvo\00000000052A.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Someone get the truck started! 中文谁去发动那辆卡车! |
HeroConvo\00000000052B.0D0
HeroConvo\00000000052E.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Tracer, you and I make a great team! 中文猎空,你是我最好的队友! | |
英文Aw, Winston, you know you're more than a teammate to me. 中文噢,温斯顿,对我来说你可不止是队友。 | ||
英文Friends for life! 中文是我一生的朋友! |
HeroConvo\000000000530.0D0
HeroConvo\000000000531.0D0
HeroConvo\000000000532.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Sojourn, we made it to the distillery. 中文索杰恩,我们到酿酒厂了。 | |
英文Clear out the building and find Max. 中文清理整座建筑,找到马克西。 |
HeroConvo\0000000005AD.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Do you ever miss it? The moon? 中文你会想念那里吗,月球? | |
英文Sometimes. But there's nothing there for me now. 中文偶尔会想。不过现在那里已经和我完全没关系了。 |
HeroConvo\0000000005E1.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I remember you. You visited the doctor on the Lunar Colony. 中文我记得你。你来月球基地见过博士。 | |
英文(sighs) He was a good friend. And you were much smaller back then. 中文(叹气)他是个很好的朋友。而你那时候还没这么大个子。 |
HeroConvo\0000000006EB.0D0
HeroConvo\0000000006EC.0D0
HeroConvo\0000000007F5.0D0
HeroConvo\000000000903.0D0
HeroConvo\000000000904.0D0
HeroConvo\0000000009D4.0D0
HeroConvo\000000000A3B.0D0
HeroConvo\000000000A3D.0D0
HeroConvo\000000000A55.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Hey Kiriko. Do you do a lot of office work? 中文嘿,雾子。你是不是经常做文书工作? | |
英文No, why? 中文没啊,为什么这么问? | ||
英文Because you always leave a paper trail! 中文因为你身上总是带着那么多纸! | ||
英文(Sigh). 中文(叹气)我“符”。 |
HeroConvo\000000000AB1.0D0
HeroConvo\000000000B5F.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Ana, may I still call you Captain? 中文安娜,我还能叫你上尉吗? | |
英文Oh, Winston. That was a long time ago. 中文哦,温斯顿。都那么多年过去了。 | ||
英文You'll always be Captain in my heart! 中文在我心里,你永远是我们的上尉! |
HeroConvo\000000000B60.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文So I noticed you don't send me bananas anymore. 中文说起来,我发现你再也没给我送过香蕉了。 | |
英文You said you didn't want any! (Laugh). 中文你不是说你不想要嘛! |
HeroConvo\000000000B62.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I'd be happy to build you a jump pack if you'd like. 中文你想要的话,我很乐意给你做个喷射背包。 | |
英文I prefer my two feet on the ground. 中文我还是更喜欢脚踏实地。 |
HeroConvo\000000000B64.0D0
HeroConvo\000000000B65.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I miss the Lunar Colony sometimes, especially that view. 中文有时候,我还挺怀念月球基地的,特别是外面的景色。 | |
英文(hamster noises) He does not miss the food. 中文(仓鼠叫声)他不怀念那里的食物。 |
HeroConvo\000000000B67.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I'm so happy you answered the recall, Reinhardt. 中文我很高兴你能回应我的召唤,莱因哈特。 | |
英文For you my old friend? Of course! 中文为了你,老朋友,我在所不辞! |
HeroConvo\000000000BF6.0D0
HeroConvo\000000000C07.0D0
HeroConvo\000000000C53.0D0
HeroConvo\000000000CB6.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I've got one! What do you call a sleeping detective? 中文我想到一个段子!在车下睡着的人叫什么? | |
英文Tired. 中文累了。 | ||
英文No, undercover! 中文错,叫卧底! | ||
英文Oh. Sorry, I forgot to laugh. Again. 中文哦。抱歉,我忘记笑了。又来了。 |
HeroConvo\000000000CB8.0D0
HeroConvo\000000000CB9.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Do you know what happens to a bad joke about flying? 中文你知道这个冷笑话为什么能上天吗? | |
英文(Sigh) Here we go. 中文(叹气)又来了…… | ||
英文It never lands! 中文因为它“飞”常冷! | ||
英文Clearly. 中文可不是么。 |
HeroConvo\000000000CBE.0D0
HeroConvo\000000000CDE.0D0
HeroConvo\000000000D1C.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I have some flying experience too, actually! 中文其实我也有一点飞行的经验! | |
英文Really? 中文真的吗? | ||
英文Sort of. The gravity on the moon WAS very low. 中文差不多吧。毕竟之前在月球上重力很小。 | ||
英文That doesn't count. 中文那可不算数。 |
HeroConvo\000000000D20.0D0
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文(hamster noises) Where did all the simians in the lunar colony go? 中文(仓鼠叫声)月球基地的猿猴都去哪儿了? | |
英文I wish I knew. Hypatia especially. 中文我也想知道。尤其是希帕蒂亚。 | ||
英文(hamster noises) Oh, her. 中文(仓鼠叫声)哦,她啊…… |