小 |
小 (→选择英雄) |
||
第2行: | 第2行: | ||
{{OW2Audio|File=000000064BD9.0B2|en=Our tale continues in Adlersbrunn...|zh=故事回到了阿德勒斯布鲁恩……}} | {{OW2Audio|File=000000064BD9.0B2|en=Our tale continues in Adlersbrunn...|zh=故事回到了阿德勒斯布鲁恩……}} | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
− | |hero1=Ashe|file1=000000064AA9.0B2|en1=An outlaw on the hunt for wealth and treasure.|zh1= | + | |hero1=Ashe|file1=000000064AA9.0B2|en1=An outlaw on the hunt for wealth and treasure.|zh1=一名逃犯,她的黑暗魔法曾是阿德勒斯布鲁恩的希望。 |
|hero2=Junker Queen|file2=000000064AAB.0B2|en2=A butcher, who dealt in death and cadavers.|zh2=一名屠夫,整日与死亡和尸骸打交道。 | |hero2=Junker Queen|file2=000000064AAB.0B2|en2=A butcher, who dealt in death and cadavers.|zh2=一名屠夫,整日与死亡和尸骸打交道。 | ||
|hero3=Kiriko|file3=000000064AA8.0B2|en3=A fortune teller, forever haunted by the future.|zh3=一位占卜师,未来的景象纠缠着她,永无止境。 | |hero3=Kiriko|file3=000000064AA8.0B2|en3=A fortune teller, forever haunted by the future.|zh3=一位占卜师,未来的景象纠缠着她,永无止境。 | ||
|hero4=Sojourn|file4=000000064AAA.0B2|en4=A sleuth, who faced more questions than answers.|zh4=一位神探,她找到的谜团比真相更多。 | |hero4=Sojourn|file4=000000064AAA.0B2|en4=A sleuth, who faced more questions than answers.|zh4=一位神探,她找到的谜团比真相更多。 | ||
}} | }} | ||
+ | |||
== 开场白 == | == 开场白 == | ||
{{OW2Audio|File=000000065426.0B2|en=Not long ago, four heroes slew the mad Doctor Junkenstein and saved the lord of the castle. Tonight, in zomnic-haunted streets beneath the full moon glow, four more heroes would face a new peril. They would suffer the Wrath of the Bride.|zh=不久之前,四名英雄消灭了疯狂的弗兰狂斯鼠博士,拯救了城堡领主。今晚,满月的辉光洒在遍布机械僵尸的街道上,又有四位英雄将要面临新的危机。等待她们的便是新娘之怒。}} | {{OW2Audio|File=000000065426.0B2|en=Not long ago, four heroes slew the mad Doctor Junkenstein and saved the lord of the castle. Tonight, in zomnic-haunted streets beneath the full moon glow, four more heroes would face a new peril. They would suffer the Wrath of the Bride.|zh=不久之前,四名英雄消灭了疯狂的弗兰狂斯鼠博士,拯救了城堡领主。今晚,满月的辉光洒在遍布机械僵尸的街道上,又有四位英雄将要面临新的危机。等待她们的便是新娘之怒。}} |
2022年11月2日 (三) 14:46的版本
选择英雄
|
Our tale continues in Adlersbrunn... |
故事回到了阿德勒斯布鲁恩…… |
开场白
|
Not long ago, four heroes slew the mad Doctor Junkenstein and saved the lord of the castle. Tonight, in zomnic-haunted streets beneath the full moon glow, four more heroes would face a new peril. They would suffer the Wrath of the Bride. |
不久之前,四名英雄消灭了疯狂的弗兰狂斯鼠博士,拯救了城堡领主。今晚,满月的辉光洒在遍布机械僵尸的街道上,又有四位英雄将要面临新的危机。等待她们的便是新娘之怒。 |
打破挡板
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文The heroes emerged from their shelters, hoping to reunite with other survivors in the safety of the tavern. 中文英雄们离开了各自的藏身之处,只希望能找到那座安全的旅店,好和其他幸存者会合。 |
在旅店会合
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Glad to see other survivors! 中文太好了,终于见到其他幸存者了! | |
英文We won't last long out here. Let's get inside and figure this out. 中文在外面待着太危险了,我们还是进去研究一下情况吧。 |
- 英雄间互怼,随机触发
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文What brings a fortune teller to Adlersbrunn? 中文你一个占卜师,来阿德勒斯布鲁恩做什么? | |
英文People like to know what's coming. With this town's luck, I can see why. 中文人人都想知道未来会怎样。见识了这座镇子的运势,我也能理解了。 |
进入安全屋
- 收音机:锁好你的房门,把灯关掉!
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Are you all hearing this? 中文你们都听到了吗? | |
英文Ugh! Will someone shut that racket up? 中文呃!谁去把那破玩意关了? | ||
英文Can't hear myself think with that radio blaring. 中文那个收音机吵得我脑袋嗡嗡叫。 |
查看收音机
- 随机触发的对话
抵达城堡
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文The heroes set off toward the castle, and the howling wind spelled an ominous portent. 中文英雄们向着城堡进发,阴风呼啸,是不祥的预兆。 |
- 以下四段对话根据所选英雄随机触发
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文So... how do you earn a name like the Butcher? 中文话说……你这个“屠夫”的名号是怎么来的? | |
英文By butcherin'! Not quick for a sleuth, are ya? 中文当然是干屠宰得来的!你一个神探连这都要问? | ||
英文Never hurts to ask. 中文问问又不会怎么着。 |
找到钥匙并打开城墙大门
- 发现城墙被锁住时
- 击败女妖
穿过城墙
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Something is coming! Above us! 中文有东西来了!就在头顶! |
击败石像鬼
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文From high upon the ramparts, the gargoyles shattered their prisons and rained on the heroes below. 中文耸立在城墙上的石像鬼解除封印,向下方的英雄们发起疯狂的攻势。 |
- 随机触发的对话
抄小路前往地下城
找到隐藏的拉杆
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文In the depths of the dungeon, the heroes fell under the hypnotizing gaze of the Marionette. 中文在地下城的深处,提线木偶那令人精神恍惚的目光注视着英雄们。 |
- 随机触发的对话
在梦魇中存活
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Are we... dreaming? 中文我们这是在……做梦吗? | |
英文Feels more like a bloody nightmare! 中文我看做的纯粹是噩梦! |
抵达城堡
击败城堡守卫
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文In a twist of fate, the Summoner stood guard over the castle door she had once sought to destroy. 中文造化弄人,曾经想要摧毁城堡大门的召唤师,如今竟变成了它的守护者。 |
- 艾什一直不扔炸弹
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文(Exasperated) What's takin' you so long with that dynamite, Outlaw? 中文(恼怒)这都半天了,逃犯,你的炸药到底还放不放? | |
英文(Frustrated) I'm workin' on it! 中文(懊恼)我在弄了! |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Waiting on that dynamite, Outlaw! 中文等你的炸药呢,逃犯! | |
英文All right! Just hold your horses! 中文知道了!急什么急! |
烧毁城堡大门
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Behind the castle door, the heroes met only with shadows… and looming fear. 中文在城堡大门背后等待英雄们的只有暗影……和若隐若现的恐惧。 |
找到城堡领主
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Oh, you've finally made it. I'll have my butler show you in. (chuckle) 中文喔,你们可算来了。我这就让管家带你们进来。(冷笑) | |
英文Stay away from that thing, unless you wanna be in a world of hurt! 中文要是不想被痛苦淹没,就离那东西远点! |
- 英雄间对话
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Her butler's back for revenge! 中文她的管家回来复仇了! | |
英文Why's everyone want revenge on us? We didn't do anything. 中文为啥全都来找我们复仇?我们明明什么都没干。 | ||
英文Speak for yourself. 中文我可不觉得。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You never mentioned the castle is haunted. 中文你之前可没说过城堡里在闹鬼。 | |
英文Ever seen one that wasn't? 中文哪有不闹鬼的城堡? | ||
英文Stay focused. That ghost could be back any minute. 中文别闹了。刚才的鬼魂随时都有可能回来。 |
- 捡到钥匙后
解救城堡领主
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Within the throne room, the heroes found the lord bound to an operating table, held at the whim of. 中文英雄们来到王座大厅,只见领主被绑在操作台上,禁锢他的正是弗兰狂斯鼠的新娘。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文The Bride sought vengeance for her fallen creator. She would turn the lord into a monster most fou. 中文新娘要为她不幸殒命的创造者报仇雪恨。如果英雄们没能阻止她……领主将被变成邪恶至极的怪物。 |
- 新娘在拉开关
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文This will be quick and painful. 中文接下来会很痛快,又痛又快。 | |
英文She's pulling the switch! 中文她在拉开关了! | ||
英文She's on the switch! 中文她去弄开关了! | ||
英文She's at the switch! 中文她在拉开关了! | ||
英文She's at the switch! 中文她在拉开关了! |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Don't be shocked. 中文别被吓到喽…… | |
英文She's at a switch again! 中文她又去拉开关了! |
- 新娘拉了不止一个开关
- 阻止成功,以下对话随机触发一个
- 鬼魂回来了
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文That ghost is back. Keep moving! 中文鬼魂回来了。保持移动! | |
英文I feel... rage in him. Pain... ugh! 中文我感受到了他的怒火。好痛……呃! | ||
英文I'd feel sorry for him, but I'm a little busy! 中文我也想替他难过,但我现在顾不上! |
击败新娘
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Suffer the wrath of the Bride! 中文感受新娘的怒火吧! |
结算
胜利
|
The Bride of Junkenstein met the same end as her creator: a death at the hands of four brave heroes. The lord of the castle was saved, and once more could Aldersbrunn rest soundly... for now. |
弗兰狂斯鼠的新娘迎来了和她的创造者一样的结局,被四位勇敢的英雄终结了生命。城堡领主终于得救,阿德勒斯布鲁恩再一次恢复了……暂时的和平。 |
战败
|
|
英雄们败给了邪恶,和城堡领主一起沦为不死的奴仆。从此再也没有人能从恐怖的新娘之怒中拯救阿德勒斯布鲁恩了。 |
其他语音
动作很慢
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Hurry up, hurry up! 中文快点,快点! | |
英文Get a move on! 中文赶快动起来! | ||
英文Hurry! Hurry! 中文赶紧!赶紧! | ||
英文Come on, speed it up! 中文别磨蹭了,快动起来! | ||
英文What's taking so long? 中文怎么耽误这么久? |