小 (→敌人来了) |
标签:移动网页编辑 移动版编辑 |
||
第16行: | 第16行: | ||
===比赛开始=== | ===比赛开始=== | ||
− | {{OW2Audio|File= | + | {{OW2Audio|File=00000000B6BE.0B2|E|en=*short laugh*|zh=*short laugh*}} |
− | + | {{OW2Audio|File=00000000B6C8.0B2|E|en=*long laugh*|zh=*放声大笑*}} | |
− | + | {{OW2Audio|File=000000021677.0B2|E|en=*laugh*|zh=*laugh*}} | |
− | + | {{OW2Audio|File=00000002EB98.0B2|E|en=*laughs*|zh=*大笑*}} | |
− | + | ||
− | {{OW2Audio|File= | ||
− | |||
− | {{OW2Audio|File= | ||
− | |||
− | {{OW2Audio|File= | ||
− | |||
− | |||
* 上一轮赢了 | * 上一轮赢了 | ||
− | {{OW2Audio|File= | + | {{OW2Audio|File=000000021683.0B2|E|en=One down, one to go.|zh=还剩一回合。}} |
− | {{OW2Audio|File= | + | {{OW2Audio|File=0000000216AC.0B2|E|en=Just need to win one more.|zh=再赢一回合就行了。}} |
− | + | ||
* 上一轮输了 | * 上一轮输了 | ||
− | {{OW2Audio|File= | + | {{OW2Audio|File=0000000216AA.0B2|E|en=Let's not do that again.|zh=别再那样了。}} |
− | + | {{OW2Audio|File=0000000216AB.0B2|E|en=That could have gone better.|zh=不应该是这样的。}} | |
− | {{OW2Audio|File= | + | |
* 平局后的最后一轮 | * 平局后的最后一轮 | ||
− | {{OW2Audio|File= | + | {{OW2Audio|File=0000000216AD.0B2|E|en=Let's not screw it up.|zh=别搞砸了。}} |
− | {{OW2Audio|File= | + | {{OW2Audio|File=0000000216AE.0B2|E|en=This is it.|zh=就看这局了。} |
− | + | ||
==重生== | ==重生== |
2022年11月4日 (五) 22:57的版本
选择英雄
|
I'll find my own path. |
我要走自己的路。 |
更换到此英雄
|
Hey, it's Kiriko. |
嘿,雾子在此。 |
比赛相关
赛前等待
|
Can't change the world by following all the rules. |
想要改变世界,就不能只会循规蹈矩。 |
|
If we do this right, they won't even know what happened. |
如果一切顺利,他们甚至都不会知道发生了什么。 |
|
So, I might sometimes pop out of thin air right next to you. Do not shoot me. |
怎么说呢,有时候我可能会凭空出现在你身边。千万别开枪。 |
|
Stay in sight, and I'll keep you safe. |
别脱离我的视线,我会保护你们的。 |
|
They had this coming. So let's give it to them. |
这是他们自找的,那就给他们点苦头尝尝。 |
|
Watch our flanks. They might try something. |
注意我们的侧翼。他们可能会有想法。 |
|
My mother trained half our team. I'll sign the rest of you up for lessons. |
队伍里一半的人都受过我妈妈的训练。我给剩下的人也报个班吧。 |
比赛开始
|
*short laugh*存在于守望先锋1代 |
*short laugh* |
|
*long laugh*存在于守望先锋1代 |
*放声大笑* |
|
*laugh*存在于守望先锋1代 |
*laugh* |
|
*laughs*存在于守望先锋1代 |
*大笑* |
- 上一轮赢了
|
One down, one to go.存在于守望先锋1代 |
还剩一回合。 |
|
Just need to win one more.存在于守望先锋1代 |
再赢一回合就行了。 |
- 上一轮输了
|
Let's not do that again.存在于守望先锋1代 |
别再那样了。 |
|
That could have gone better.存在于守望先锋1代 |
不应该是这样的。 |
- 平局后的最后一轮
|
Let's not screw it up.存在于守望先锋1代 |
别搞砸了。 |
{{OW2Audio|File=0000000216AE.0B2|E|en=This is it.|zh=就看这局了。}
重生
|
Let's get back to it. |
该回去战斗了。 |
|
I don't give up that easily. |
想让我放弃,没那么容易。 |
|
I licked my wounds. Let's go. |
舔过的伤口恢复了。出发吧。 |
|
The spring flows anew. |
泉水重焕生机。 |
|
Okay. I learned from that. |
好吧,学到教训了。 |
|
Time to try again. |
再试一次吧。 |
|
That was interesting. |
刚才还真有意思。 |
|
Done playing around. |
我得认真起来了。 |
|
No one's taking my home from me. |
谁也别想夺走我的家园。 |
|
Time to get clever. |
吃一堑,长一智。 |
|
Eh. We've got this. |
呃,对我们来说都是小意思。 |
|
I draw the Wheel. Let's turn this around. |
我抽到了命运之轮。是时候扭转命运了。 |
|
The Moon says I'm not waning yet. |
月亮说我的运势还未到衰落之时。 |
|
Feels like Mercury's in retrograde. |
是不是水星正在逆行啊? |
|
Fair is foul and foul is fair. |
美即丑恶丑即美。 |
队伍少人
|
Careful, we're outnumbered! |
小心,我们的人数处于劣势! |
吃血包
|
Infused with light. |
灵光充盈我心。 |
|
Mm. That feels better. |
嗯,感觉好多了。 |
|
I'm restored. |
我恢复了。 |
|
Renewed again. |
感觉焕然一新。 |
|
Bounced back. |
恢复活力了。 |
|
Recovered and ready. |
我痊愈了,随时奉陪。 |
被完全治疗
|
Thanks for the heal. |
感谢治疗。 |
|
*Relieved sigh* Thanks. |
*松了口气*谢谢。 |
|
(Japanese) Thank you. |
(日语)多谢了。 |
|
Appreciate it. |
非常感谢。 |
|
I'm grateful. |
感谢你。 |
|
Nice to know you have my back. |
有你在真是太好了。 |
|
Thanks for the touch up. |
谢谢你的治愈之术。 |
被伤害强化
|
Thanks for the boost. |
谢谢你的强化。 |
|
Powered up. Nice. |
我变强了。很好。 |
|
My senses are sharpened. |
感官变得更敏锐了。 |
|
This might hurt more than usual. |
这下可比平时还要疼。 |
被复活
|
Hey, thanks. |
嘿,谢了。 |
|
Look at that. I'm back. |
看啊,我回来了。 |
敌人被复活
|
They brought one back. |
他们救活了一个。 |
|
Thought they were dead, but... guess not. |
还以为他们死了,看来……还没死透。 |
|
(Japanese) How troublesome. |
(日语)真是麻烦。 |
|
Something wicked this way comes. |
拇指怦怦动,恶人又归来。 |
敌人来了
发现敌人
|
There they are. Get ready. |
他们来了。做好准备。 |
|
Let's kick this off! |
准备开战吧! |
敌人方位
|
They're on the left! |
敌人在左边! |
|
On your left! |
在左边! |
|
Above us! |
在上面! |
|
Behind you! |
当心身后! |
|
They're overhead! |
上面有敌人! |
|
Watch behind you! |
注意背后! |
|
Coming right at us. |
敌人冲我们来了。 |
|
They're on the right! |
敌人在右边! |
|
Enemies ahead! |
前面有敌人! |
|
On the right! |
在右边! |
|
They're below us! |
敌人在下面! |
|
Down there! |
看下面! |
敌人在集合
|
Several bad guys ahead. Just so you know. |
提醒一下,前面有几个坏蛋。 |
|
That's a handful. |
来得真不少。 |
发现狙击手
|
Sniper! Don't get shot. |
有狙击手!别被打中了。 |
部署物相关
- 传送器
|
Find the teleporter! |
快去找传送面板! |
被激素强化
|
Thanks for the power-up. |
谢谢你的强化之术。 |
|
Can't stop me now. |
现在,我无人能挡。 |
|
I'm unstoppable. |
没人能阻挡我。 |
|
The stars have aligned! |
群星归于一列! |
队友消灭敌人
|
You strike with grace. |
你的动作很优美。 |
|
I saw that. Not bad. |
我看到了。身手不错。 |
|
Nice. Keep it up. |
漂亮。继续加油。 |
|
Looks like you've still got it. |
看来你的本事还没忘。 |
|
Heh, they fell for that move? |
呵,他们连那一招都接不住? |
|
Don't know why they thought they could pick a fight with you. |
想不通他们怎么敢挑你做对手…… |
|
Does that one go on your highlight reel? |
那一段会放在你的精彩集锦里吗? |
|
Just like my mom taught you. |
不愧是我妈妈的徒弟。 |
|
Working some stuff out, huh? |
麻烦被你解决啦? |
|
That was bomb. |
炸得好。 |
|
*Laugh* Copycat. |
*笑*学得挺像。 |
救了队友
|
Got your back. |
我来保护你。 |
|
Thank me later. |
等会再谢我。 |
|
Careful. |
小心点儿。 |
|
Thought you needed the help. |
我看你需要帮助。 |
|
You alright? |
你还好吗? |
|
You might've heard them coming if you turned your music down. |
你要是把音量关小点,也许就能听到他们的动静了。 |
|
Watch where you're headed, Shimada! |
好好看路,岛田! |
队友倒下
|
Careful, we lost one! |
当心,有人倒下了! |
|
Our teammate's down! |
我们的队友倒下了! |
- 想要复活队友
|
Our teammate needs to be revived! |
必须复活我们的队友! |
|
Hey, someone pick them up! |
嘿,有人需要救治! |
状态不好
|
Don't like that. |
我讨厌那感觉。 |
|
Ugh, I feel sick. |
呃,不太舒服。 |
|
That doesn't feel good. |
感觉不太好。 |
|
(Japanese) I feel unwell. |
*日语*有点难受。 |
火力全开
|
The battle ignites me! |
这场战斗让我热血沸腾! |
|
I'm on fire. |
我火力全开。 |
|
Aw, I feel all warm inside. |
噢,我的斗魂在燃烧。 |
|
My future's bright! |
我的未来在闪耀! |
团灭
|
Nobody left, huh? |
一个不剩了吗? |
|
That can't be all of them? |
他们只有这么点儿人吗? |
|
(Japanese) The weak are food for the strong. |
(日语)正所谓弱肉强食。 |
|
Done and done. |
统统搞定。 |
|
(Japanese) Good job! |
(日语)干得漂亮! |
一些信号
- 受到禅雅塔乱的效果
|
Come on. |
搞什么? |
|
Unfortunate. |
真不走运。 |
|
Ah, damn it. |
啊,可恶。 |
|
(Japanese) That's annoying. |
(日语)好烦。 |
赛后结算
- 投票史诗
|
Done, done, and done. |
确实,实至名归。 |
|
Are you surprised? |
没想到吧? |
- 投票传奇
|
No biggie. |
小意思啦。 |
|
Aw yeah! |
喔耶! |