(→最后一击) |
|||
第4行: | 第4行: | ||
{{OW2Audio|File=00000005803E.0B2|E|en=Was you or me, brother.|zh=我们俩只能活一个,兄弟。}} | {{OW2Audio|File=00000005803E.0B2|E|en=Was you or me, brother.|zh=我们俩只能活一个,兄弟。}} | ||
{{OW2Audio|File=00000005803F.0B2|E|en=Was you or me, sister.|zh=我们俩只能活一个,女士。}} | {{OW2Audio|File=00000005803F.0B2|E|en=Was you or me, sister.|zh=我们俩只能活一个,女士。}} | ||
− | |||
{{OW2Audio|File=00000005847D.0B2|E|en=(Haitian Creole) Nice shot!|zh=打得不错!}} | {{OW2Audio|File=00000005847D.0B2|E|en=(Haitian Creole) Nice shot!|zh=打得不错!}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{OW2Audio|File=000000061976.0B2|en=(Haitian Creole) A clean kill.|zh=(海地克里奥尔语)干净利落。}} | {{OW2Audio|File=000000061976.0B2|en=(Haitian Creole) A clean kill.|zh=(海地克里奥尔语)干净利落。}} | ||
{{OW2Audio|File=000000061977.0B2|en=(Haitian Creole) Not everybody survives.|zh=不是每个人都能活下来。}} | {{OW2Audio|File=000000061977.0B2|en=(Haitian Creole) Not everybody survives.|zh=不是每个人都能活下来。}} | ||
{{OW2Audio|File=000000061978.0B2|en=(Haitian Creole) You looked like you needed to lie down.|zh=你最好还是躺着别动。}} | {{OW2Audio|File=000000061978.0B2|en=(Haitian Creole) You looked like you needed to lie down.|zh=你最好还是躺着别动。}} | ||
− | + | ||
{{OW2Audio|File=00000006197A.0B2|en=Cause of death: medic.|zh=死因:医疗兵。}} | {{OW2Audio|File=00000006197A.0B2|en=Cause of death: medic.|zh=死因:医疗兵。}} | ||
{{OW2Audio|File=00000006197B.0B2|en=This is why you hire a professional.|zh=专业的事要交给专业的人。}} | {{OW2Audio|File=00000006197B.0B2|en=This is why you hire a professional.|zh=专业的事要交给专业的人。}} | ||
第31行: | 第22行: | ||
{{OW2Audio|File=000000061985.0B2|en=See what happens when you mess with me?.|zh=看到惹我的下场了吗?}} | {{OW2Audio|File=000000061985.0B2|en=See what happens when you mess with me?.|zh=看到惹我的下场了吗?}} | ||
{{OW2Audio|File=000000063220.0B2|en=That wasn't a very good ending!|zh=这结局不怎么样啊!}} | {{OW2Audio|File=000000063220.0B2|en=That wasn't a very good ending!|zh=这结局不怎么样啊!}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 受到{{OW2Hero|天使}}的强化效果 | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063A58.0B2|en=You do make it easy, doctor.|zh=有你在真轻松,博士。}} | ||
+ | == 击败特定英雄 == | ||
+ | {{OW2Hero|巴蒂斯特}} | ||
+ | *打断动力战靴 | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063A55.0B2|en=That's not how you're supposed to use those boots!|zh=动力战靴可不是这么用的!}} | ||
+ | {{OW2Hero|黑影}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061972.0B2|en=You knew too much.|zh=你知道得太多了。}} | ||
+ | *打断隐秘潜行 | ||
{{OW2Audio|File=000000063509.0B2|en=I found you, sister!|zh=找到你了,姐妹!}} | {{OW2Audio|File=000000063509.0B2|en=I found you, sister!|zh=找到你了,姐妹!}} | ||
+ | {{OW2Hero|黑百合}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000058453.0B2|E|en=Stop coming after me.|zh=别再缠着我了。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000006196D.0B2|en=Tangled in the wrong web.|zh=你选错猎物了。}} | ||
+ | {{OW2Hero|死神}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061973.0B2|en=Never believed in ghosts.|zh=世上哪有什么鬼。}} | ||
+ | {{OW2Hero|末日铁拳}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061975.0B2|en=I always slip through your fingers.|zh=你抓不到我的。}} | ||
+ | {{OW2Hero|莱因哈特}} | ||
+ | *打断冲锋 | ||
{{OW2Audio|File=000000063A51.0B2|en=Hey, slow down, man! Ha! What's the hurry_ Haha!|zh=嘿,淡定点,伙计!哈!这么急干嘛?哈哈哈!}} | {{OW2Audio|File=000000063A51.0B2|en=Hey, slow down, man! Ha! What's the hurry_ Haha!|zh=嘿,淡定点,伙计!哈!这么急干嘛?哈哈哈!}} | ||
− | {{OW2Audio|File= | + | {{OW2Hero|末日铁拳}}、{{OW2Hero|死神}}、{{OW2Hero|黑百合}}、{{OW2Hero|黑影}}、{{OW2Hero|西格玛}}或{{OW2Hero|莫伊拉}} |
− | {{OW2Audio|File= | + | {{OW2Audio|File=00000006196E.0B2|en=(Haitian Creole) For the last time, no is no.|zh=再说最后一次,不就是不。}} |
− | + | {{OW2Audio|File=00000006196F.0B2|en=For the last time, no is no.|zh=我不想再说了,不行就是不行。}} | |
− | == | + | {{OW2Audio|File=000000061970.0B2|en=Take the hint!|zh=放聪明点!}} |
− | + | {{OW2Audio|File=000000061971.0B2|en=I only keep good company.|zh=我只跟好人一伙。}} | |
== 复仇击杀 == | == 复仇击杀 == | ||
第44行: | 第55行: | ||
{{OW2Audio|File=000000061997.0B2|en=I never leave a job unfinished.|zh=挑了事就别想跑。}} | {{OW2Audio|File=000000061997.0B2|en=I never leave a job unfinished.|zh=挑了事就别想跑。}} | ||
== 特殊击杀 == | == 特殊击杀 == | ||
− | |||
*重伤击杀 | *重伤击杀 | ||
− | + | {{OW2Audio|File=000000061979.0B2|en=Pain means you're alive, until it doesn't.|zh=疼说明你还活着,不疼就麻烦了。}} | |
== 连续击杀 == | == 连续击杀 == | ||
+ | *连杀 | ||
{{OW2Audio|File=00000006196A.0B2|en=(Haitian Creole) Impressive.|zh=真了不起。}} | {{OW2Audio|File=00000006196A.0B2|en=(Haitian Creole) Impressive.|zh=真了不起。}} | ||
{{OW2Audio|File=00000006198B.0B2|en=Surviving and thriving.|zh=我真是越战越勇。}} | {{OW2Audio|File=00000006198B.0B2|en=Surviving and thriving.|zh=我真是越战越勇。}} | ||
第54行: | 第65行: | ||
{{OW2Audio|File=00000006198E.0B2|en=Now this is a fatal attraction.|zh=这才叫致命的吸引力。}} | {{OW2Audio|File=00000006198E.0B2|en=Now this is a fatal attraction.|zh=这才叫致命的吸引力。}} | ||
{{OW2Audio|File=00000006198F.0B2|en=Don't hate a man for his success.|zh=不要嫉妒我的本事。}} | {{OW2Audio|File=00000006198F.0B2|en=Don't hate a man for his success.|zh=不要嫉妒我的本事。}} | ||
+ | *一命多杀 | ||
{{OW2Audio|File=000000061990.0B2|en=How unlucky for all of you.|zh=你们还真是不走运。}} | {{OW2Audio|File=000000061990.0B2|en=How unlucky for all of you.|zh=你们还真是不走运。}} | ||
{{OW2Audio|File=000000061991.0B2|en=I never waste my shots.|zh=我弹无虚发。}} | {{OW2Audio|File=000000061991.0B2|en=I never waste my shots.|zh=我弹无虚发。}} | ||
第60行: | 第72行: | ||
{{OW2Audio|File=000000061994.0B2|en=So fatal!|zh=招招致命!}} | {{OW2Audio|File=000000061994.0B2|en=So fatal!|zh=招招致命!}} | ||
{{OW2Audio|File=000000063A5A.0B2|en=Yes, Amari! I could get used to this!|zh=太爽了,艾玛莉!我爱死这感觉了!}} | {{OW2Audio|File=000000063A5A.0B2|en=Yes, Amari! I could get used to this!|zh=太爽了,艾玛莉!我爱死这感觉了!}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== 近战击杀 == | == 近战击杀 == |
2022年11月6日 (日) 23:14的版本
最后一击
|
I don't think you're going to make it.存在于守望先锋1代 |
我看你已经没救了。 |
|
Was you or me, brother.存在于守望先锋1代 |
我们俩只能活一个,兄弟。 |
|
Was you or me, sister.存在于守望先锋1代 |
我们俩只能活一个,女士。 |
|
(Haitian Creole) Nice shot!存在于守望先锋1代 |
打得不错! |
|
(Haitian Creole) A clean kill. |
(海地克里奥尔语)干净利落。 |
|
(Haitian Creole) Not everybody survives. |
不是每个人都能活下来。 |
|
(Haitian Creole) You looked like you needed to lie down. |
你最好还是躺着别动。 |
|
Cause of death: medic. |
死因:医疗兵。 |
|
This is why you hire a professional. |
专业的事要交给专业的人。 |
|
Barely broke a sweat. |
汗都没出。 |
|
And stay down. |
躺着别动。 |
|
That was a fatal shot. |
刚才那下要了命了。 |
|
It's not your day today. |
你今天不太走运嘛。 |
|
You don't look so good. |
你看起来不太好啊。 |
|
No cure for that. |
你没救了。 |
|
Can't save them all. |
不是人人都有救的。 |
|
Prescribing indefinite rest. |
给你的处方就是长眠。 |
|
We're not all cut out for the trenches. |
不是什么人都能上战场。 |
|
See what happens when you mess with me?. |
看到惹我的下场了吗? |
|
That wasn't a very good ending! |
这结局不怎么样啊! |
受到天使的强化效果
|
You do make it easy, doctor. |
有你在真轻松,博士。 |
击败特定英雄
- 打断动力战靴
|
That's not how you're supposed to use those boots! |
动力战靴可不是这么用的! |
|
You knew too much. |
你知道得太多了。 |
- 打断隐秘潜行
|
I found you, sister! |
找到你了,姐妹! |
|
Stop coming after me.存在于守望先锋1代 |
别再缠着我了。 |
|
Tangled in the wrong web. |
你选错猎物了。 |
|
Never believed in ghosts. |
世上哪有什么鬼。 |
|
I always slip through your fingers. |
你抓不到我的。 |
- 打断冲锋
|
Hey, slow down, man! Ha! What's the hurry_ Haha! |
嘿,淡定点,伙计!哈!这么急干嘛?哈哈哈! |
|
(Haitian Creole) For the last time, no is no. |
再说最后一次,不就是不。 |
|
For the last time, no is no. |
我不想再说了,不行就是不行。 |
|
Take the hint! |
放聪明点! |
|
I only keep good company. |
我只跟好人一伙。 |
复仇击杀
|
(Haitian Creole) I never leave a job unfinished. |
被我盯上就别想跑。 |
|
Surprised I have a vindictive side?. |
没想到我会记仇吧? |
|
I never leave a job unfinished. |
挑了事就别想跑。 |
特殊击杀
- 重伤击杀
|
Pain means you're alive, until it doesn't. |
疼说明你还活着,不疼就麻烦了。 |
连续击杀
- 连杀
|
(Haitian Creole) Impressive. |
真了不起。 |
|
Surviving and thriving. |
我真是越战越勇。 |
|
They're going to need more medics. |
他们需要更多的医疗兵。 |
|
(Haitian Creole) Surviving and thriving. |
活得越久,实力越强。 |
|
Now this is a fatal attraction. |
这才叫致命的吸引力。 |
|
Don't hate a man for his success. |
不要嫉妒我的本事。 |
- 一命多杀
|
How unlucky for all of you. |
你们还真是不走运。 |
|
I never waste my shots. |
我弹无虚发。 |
|
Don't ask me where I learned that trick. |
别问我这招是从哪学来的。 |
|
Did I mention I'm an expert?. |
我有提过我是专家吗? |
|
So fatal! |
招招致命! |
|
Yes, Amari! I could get used to this! |
太爽了,艾玛莉!我爱死这感觉了! |
近战击杀
|
You got too close. |
你靠得太近了。 |
|
Don't punch above your weight. |
这一拳你吃不消的。 |
|
(Haitian Creole) You got too close. |
你靠得太近了。 |
|
(Haitian Creole) Sorry. You were in my way. |
抱歉,你挡着我路了。 |
|
Disposed of. |
干掉了。 |