avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“法老之鹰(守望先锋2)/击杀语音”的版本间的差异

第116行: 第116行:
  
  
==法老之鹰/Elimination==
+
==法老之鹰/Elimination(待细分)==
{{OW2Audio|File=00000000A450.0B2|en=This airspace is closed.|zh=空域已关闭。}}
 
{{OW2Audio|File=00000000A46A.0B2|E|en=I always get my prey.|zh=我的猎物是逃不掉的。}}
 
{{OW2Audio|File=00000002A8F0.0B2|E|en=Oh, sorry, Reinhardt!|zh=抱歉,莱因哈特!}}
 
{{OW2Audio|File=00000002A8F1.0B2|E|en=That's how it's done.|zh=就该如此。}}
 
{{OW2Audio|File=000000036B26.0B2|E|en=Don't mess with my family.|zh=休想伤害我的家人。}}
 
{{OW2Audio|File=000000036B27.0B2|en=Guess you won't be sending a letter this time.|zh=这次你大概不会再写信给我了。}}
 
{{OW2Audio|File=000000036B28.0B2|E|en=Kill confirmed.|zh=确认击杀。}}
 
{{OW2Audio|File=000000036B29.0B2|E|en=You made a tactical error.|zh=你犯了个战术错误。}}
 
{{OW2Audio|File=00000004CE19.0B2|E|en=I'm taking this round, Brigitte.|zh=这次是我赢了,布丽吉塔。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F370.0B2|en=Only room for one raptor in these skies.|zh=一空不容二鹰。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F374.0B2|en=Justice served.|zh=正义已得伸张。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F375.0B2|en=Terminated.|zh=干掉了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F377.0B2|en=What happened to your shield?|zh=你的盾呢?}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F37A.0B2|en=Sorry, monk.|zh=抱歉了,和尚。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F37F.0B2|en=(Laugh) Got one.|zh=(笑)干掉一个。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F381.0B2|en=Well-deserved.|zh=这是你自找的。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F385.0B2|en=Outfoxed.|zh=狐死鹰笑。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F386.0B2|en=Crime doesn't pay.|zh=你罪有应得。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F387.0B2|en=A clean kill.|zh=干净利索。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F389.0B2|en=Taken down.|zh=目标已击毙。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F38C.0B2|en=Picked off.|zh=精准歼灭。}}
 
 
{{OW2Audio|File=00000005F391.0B2|en=You thought you had me.|zh=你以为能干掉我是吗?}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F391.0B2|en=You thought you had me.|zh=你以为能干掉我是吗?}}
{{OW2Audio|File=00000005F394.0B2|en=Aerial superiority... maintained.|zh=制空权……依然属于我。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F399.0B2|en=Splash.|zh=咔嚓。}}
 
 
{{OW2Audio|File=00000005F39C.0B2|en=Common criminal.|zh=小毛贼。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F39C.0B2|en=Common criminal.|zh=小毛贼。}}
{{OW2Audio|File=00000005F39D.0B2|en=Too bad Talon never taught you discipline.|zh=可惜“黑爪”没教会你要守纪律。}}
 
{{OW2Audio|File=00000006007B.0B2|en=Swish.|zh=空心球。}}
 
{{OW2Audio|File=000000062D70.0B2|en=You weren't watching the skies?|zh=你不看天上吗?}}
 
{{OW2Audio|File=000000062D73.0B2|en=Blown away.|zh=飞雪漫天。}}
 
{{OW2Audio|File=000000062D76.0B2|en=Maximum impact.|zh=冲击伤害最大化。}}
 
{{OW2Audio|File=000000062D7C.0B2|en=Outlawed.|zh=就地正法。}}
 
{{OW2Audio|File=000000062D8A.0B2|en=Perfect hit.|zh=完美命中。}}
 
{{OW2Audio|File=000000062D8D.0B2|en=Over and out.|zh=通话结束。}}
 
{{OW2Audio|File=000000062DA3.0B2}}
 
 
{{OW2Audio|File=00000006342A.0B2|en=Right where I expected you to go.|zh=我就知道你会在那儿。}}
 
{{OW2Audio|File=00000006342A.0B2|en=Right where I expected you to go.|zh=我就知道你会在那儿。}}
 
{{OW2Audio|File=00000006342B.0B2|en=Was the sun in your eyes?|zh=被太阳晃瞎了眼吗?}}
 
{{OW2Audio|File=00000006342B.0B2|en=Was the sun in your eyes?|zh=被太阳晃瞎了眼吗?}}
{{OW2Audio|File=00000006342C.0B2|en=Messy, but we got it done.|zh=场面有点乱,不过还是搞定了。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063434.0B2|en=When I'm hitting my shots, you can't touch me.|zh=中了我的炮弹,就别想碰到我。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063439.0B2|en=Float like a jellyfish, sting like a jellyfish.|zh=像水母一样漂浮,就有水母一样的剧毒。}}
 
{{OW2Audio|File=00000006343A.0B2|en=Elimination mid-ascent.|zh=空中消灭成功。}}
 
{{OW2Audio|File=00000006363C.0B2|en=Direct hits at any range.|zh=再远也能直接命中。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063775.0B2|en=Ooh! My adrenaline is pumping!|zh=哦!我的肾上腺素正在飙升!}}
 
 
{{OW2Audio|File=000000064019.0B2|en=Out-predicted and out-played.|zh=花里胡哨,但不出所料。}}
 
{{OW2Audio|File=000000064019.0B2|en=Out-predicted and out-played.|zh=花里胡哨,但不出所料。}}
{{OW2Audio|File=00000006401A.0B2|en=Splash... damage.|zh=这下是……溅射击杀。}}
 
 
{{OW2Audio|File=00000006401B.0B2|en=Talk about danger close.|zh=这就叫危险迫近。}}
 
{{OW2Audio|File=00000006401B.0B2|en=Talk about danger close.|zh=这就叫危险迫近。}}
 
{{OW2Audio|File=000000064020.0B2|en=I love working with Zaryanova.|zh=我就喜欢跟查莉娅诺娃合作。}}
 
{{OW2Audio|File=000000064020.0B2|en=I love working with Zaryanova.|zh=我就喜欢跟查莉娅诺娃合作。}}
 
{{OW2Audio|File=000000064021.0B2|en=You think I don't know my own mother's tricks?|zh=你不会以为我不了解我母亲的招数吧?}}
 
{{OW2Audio|File=000000064021.0B2|en=You think I don't know my own mother's tricks?|zh=你不会以为我不了解我母亲的招数吧?}}
{{OW2Audio|File=000000064022.0B2|en=You dashed right into that one, Genji.|zh=这可是你自己往炮口上撞的,源氏。}}
 
{{OW2Audio|File=000000064023.0B2|en=You can't fly, Reinhardt!|zh=你可不会飞,莱因哈特!}}
 
 
{{OW2Audio|File=000000064024.0B2|en=We're a good team, mother!|zh=我们的配合真是默契,妈妈!}}
 
{{OW2Audio|File=000000064024.0B2|en=We're a good team, mother!|zh=我们的配合真是默契,妈妈!}}
{{OW2Audio|File=000000064025.0B2|en=Rockets don't care if you're invisible.|zh=隐身算什么,炮弹可不长眼。}}
 
{{OW2Audio|File=000000064026.0B2|en=Twitchy dogfight. Just how I like it.|zh=刺激的空中缠斗。我喜欢。}}
 
 
{{OW2Audio|File=000000064027.0B2|en=That's not justice.|zh=那可不是正义。}}
 
{{OW2Audio|File=000000064027.0B2|en=That's not justice.|zh=那可不是正义。}}
 
{{OW2Audio|File=000000064028.0B2|en=You can steal a suit, but you can't steal skill.|zh=你偷得了作战服,偷不了我的本事。}}
 
{{OW2Audio|File=000000064028.0B2|en=You can steal a suit, but you can't steal skill.|zh=你偷得了作战服,偷不了我的本事。}}
 
{{OW2Audio|File=000000064029.0B2|en=Ah, that just feels so good.|zh=啊,这感觉可太爽了!}}
 
{{OW2Audio|File=000000064029.0B2|en=Ah, that just feels so good.|zh=啊,这感觉可太爽了!}}

2022年11月14日 (一) 18:33的版本

< 返回上级:法老之鹰

普通击杀

通用击杀

I always get my prey.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我的猎物是逃不掉的。

Terminated.
干掉了。

Taken down.
目标已击毙。

*Laugh* Got one.
*笑* 干掉一个。

Maximum impact.
冲击伤害最大化。

Blown away.
飞雪漫天。

Swish.
空心球。

Justice served.
正义已得伸张。

Well-deserved.
这是你自找的。

Over and out.
通话结束。

Kill confirmed.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
确认击杀。

That's how it's done.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
就该如此。

Taken down.
目标已击毙。

Splash.
咔嚓。

When I'm hitting my shots, you can't touch me.
中了我的炮弹,就别想碰到我。

Messy, but we got it done.
场面有点乱,不过还是搞定了。

火箭直接命中击杀

Perfect hit.
完美命中。

A clean kill.
干净利索。

Picked off.
精准歼灭。

火箭溅射击杀

Splash... damage.
这下是……溅射击杀。

使用推进背包时击杀

Elimination mid-ascent.
空中消灭成功。

使用悬浮背包时击杀

Float like a jellyfish, sting like a jellyfish.
像水母一样漂浮,就有水母一样的剧毒。

You weren't watching the skies?
你不看天上吗?

英雄相关击杀

击杀特定英雄

Oh, sorry, Reinhardt!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
抱歉,莱因哈特!

What happened to your shield?
你的盾呢?

Don't mess with my family.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
休想伤害我的家人。

Guess you won't be sending a letter this time.
这次你大概不会再写信给我了。

  • 击杀时

I'm taking this round, Brigitte.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这次是我赢了,布丽吉塔。

Sorry, monk.
抱歉了,和尚。

Outfoxed.
狐死鹰笑。

Crime doesn't pay.
你罪有应得。

Outlawed.
就地正法。

Too bad Talon never taught you discipline.
可惜“黑爪”没教会你要守纪律。

You made a tactical error.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你犯了个战术错误。

Only room for one raptor in these skies.
一空不容二鹰。

击杀正在使用技能的英雄

  • 击杀正在使用Shift技能的OW2 Genji Icon.png源氏

You dashed right into that one, Genji.
这可是你自己往炮口上撞的,源氏。

You can't fly, Reinhardt!
你可不会飞,莱因哈特!

  • 击杀正在使用Shift技能的OW2 Sombra Icon.png黑影

Rockets don't care if you're invisible.
隐身算什么,炮弹可不长眼。

击杀空中单位

Aerial superiority... maintained.
制空权……依然属于我。

This airspace is closed.
空域已关闭。

Twitchy dogfight. Just how I like it.
刺激的空中缠斗。我喜欢。

击杀即时命中单位

What direction were you aiming?
你在瞄哪儿呢?

地形击杀

Touch the sky.
触摸天空。

Forgot your parachute?
忘带降落伞了?

Going down.
已击落。

Look out for that first step.
下楼请小心。

Get off my map.
我的地图上没有你的位置。

Where's your jetpack?
你不会没有喷气背包吧?

近战击杀

Hard contact.
这拳够狠。

That had to hurt.
那一定很疼。

Clocked.
放倒。

Get out of my airspace!
滚出我的空域!

My fists don't miss, either.
我的拳头也不会落空。

Here's a tip. Don't jump into the metal glove.
提醒一下,起跳时要小心我的铁手。

Ooh, what an uppercut.
呼,好一记上勾拳。

远距击杀

Direct hits at any range.
再远也能直接命中。

Ooh! My adrenaline is pumping!
哦!我的肾上腺素正在飙升!

连续击杀

Cleaning up.
正在扫清战场。

They don't give these suits to just anyone.
这身作战服可不是谁都能穿的。

We strike again and again.
我们的炮火不断轰鸣。

Was there any doubt?
谁敢质疑我的实力?

Multiple targets eliminated.
多个目标已消灭。

You're outclassed.
你们都被碾压了。

Multiple hits confirmed.
确认命中多个目标。

Everyone has a plan until a rocket hits them in the face.
每个人都说自己有计划,直到脸上挨了一发火箭。

I'm hitting everything today.
今天我百发百中。

复仇击杀

This round goes to me.
这次轮到我请你了。

Right back at you.
原样奉还。

重伤反杀

You thought you had me.
你以为能干掉我是吗?


法老之鹰/Elimination(待细分)

You thought you had me.
你以为能干掉我是吗?

Common criminal.
小毛贼。

Right where I expected you to go.
我就知道你会在那儿。

Was the sun in your eyes?
被太阳晃瞎了眼吗?

Out-predicted and out-played.
花里胡哨,但不出所料。

Talk about danger close.
这就叫危险迫近。

I love working with Zaryanova.
我就喜欢跟查莉娅诺娃合作。

You think I don't know my own mother's tricks?
你不会以为我不了解我母亲的招数吧?

We're a good team, mother!
我们的配合真是默契,妈妈!

That's not justice.
那可不是正义。

You can steal a suit, but you can't steal skill.
你偷得了作战服,偷不了我的本事。

Ah, that just feels so good.
啊,这感觉可太爽了!