第41行: | 第41行: | ||
{{OW2Audio|File=000000055171.0B2|E|en=Get our flag back!|zh=把旗帜夺回来!}} | {{OW2Audio|File=000000055171.0B2|E|en=Get our flag back!|zh=把旗帜夺回来!}} | ||
{{OW2Audio|File=000000055172.0B2|E|en=Let's get that flag back.|zh=去把旗帜夺回来!}} | {{OW2Audio|File=000000055172.0B2|E|en=Let's get that flag back.|zh=去把旗帜夺回来!}} | ||
+ | |||
+ | == 占点模式 == | ||
+ | === 想要占领目标点 === | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000055152.0B2|E|en=Get on the objective!|zh=到目标点去!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000055153.0B2|E|en=We're taking that objective!|zh=我们得占领目标点!}} | ||
+ | |||
+ | === 我方正在占领目标点 === | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000616FB.0B2|en=C'mon down to objective town.|zh=快到目标点里来。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061701.0B2|en=Taking the objective as my prize.|zh=目标点这块肥肉我要定了。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000006170A.0B2|en=I'm on the objective. Come over if you want a cut.|zh=我在目标点这儿。想分点好处就过来。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061714.0B2|en=I'm on the point. Stop slacking off.|zh=我在点里,别磨磨蹭蹭的。}} | ||
+ | |||
+ | === 我方正在防守目标点 === | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005514C.0B2|E|en=Defend the objective!|zh=守住目标点!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005514D.0B2|E|en=We need to defend the objective!|zh=我们得守住目标点!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000578F5.0B2|E|en=Defend the objective!|zh=守住目标!}} | ||
+ | |||
+ | === 敌方正在占领目标点 === | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061702.0B2|en=Stop playing around and get them off the point!|zh=别胡闹了,把敌人从点里赶出去!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061703.0B2|en=Get those swine off the objective!|zh=把那群蠢货从目标点赶走!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061724.0B2|en=Do not let them take the point!|zh=别把目标点送给敌人了!}} | ||
+ | |||
+ | == 运载目标 == | ||
+ | === 呼叫队友推进 === | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000055173.0B2|E|en=Let's move the payload out!|zh=把运载目标往前推!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000055174.0B2|E|en=Let's get our payload moving!|zh=让运载目标动起来!}} | ||
+ | |||
+ | === 呼叫队友截停 === | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005516F.0B2|E|en=Stop the payload!|zh=阻止运载目标!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000055170.0B2|E|en=Let's push the payload back!|zh=把运载目标挡回去!}} | ||
+ | |||
+ | === 护送运载目标时 === | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061700.0B2|en=Payload's all mine. Let's move!|zh=运载目标归我了。上路吧!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061704.0B2|en=Payload's in my hands.|zh=运载目标在我手上。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061723.0B2|en=I'm taking the payload.|zh=运载目标现在是我的。}} | ||
+ | |||
+ | === 我方运载目标停下时 === | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000616F9.0B2|en=The payload's just sitting there! Get it moving!|zh=运载目标正在发呆呢!让它动起来!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000616FA.0B2|en=Better be a good excuse for this hold up.|zh=运载目标不走了,有什么理由吗?}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061716.0B2|en=Does anyone care about moving the payload?|zh=还有人记得要护送运载目标吗?}} | ||
+ | |||
+ | === 敌方运载目标时 === | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000616FF.0B2|en=Someone stop that payload!|zh=谁去把运载目标拦下来!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061707.0B2|en=Drive those goons off the payload!|zh=别让那群蠢货赖在运载目标上!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061717.0B2|en=Don't let them move the payload!|zh=别再让他们推运载目标了!}} | ||
+ | |||
+ | === 运载目标进攻方加时赛 === | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005FA25.0B2|en=Clock's ticking. Get the lead out!|zh=时间不等人。动作快点!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005FA26.0B2|en=I ain't a quitter. Get in there!|zh=我可不会认输。快上!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000006170F.0B2|en=Quit dawdling and get a move on!|zh=别磨蹭,赶紧动起来!}} | ||
+ | |||
+ | === 运载目标防守方加时赛 === | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005FA27.0B2|en=Stick it out and we take this home!|zh=撑住,马上就能把胜利带回家了!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005FA28.0B2|en=Hold out for a spell, and this fight's ours.|zh=最后再坚持一下,我们能赢。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061730.0B2|en=Stand your ground. This one's ours.|zh=都给我撑住。胜利属于我们。}} |
2022年11月15日 (二) 16:17的版本
夺旗模式
可能是开场
|
Get in and snatch their flag!存在于守望先锋1代 |
冲进去,把他们的旗帜抢过来! |
|
Let's take that flag!存在于守望先锋1代 |
拿走他们的旗帜! |
旗帜存放
|
Score one for us.存在于守望先锋1代 |
我们得一分。 |
|
Just showing you how it's done.存在于守望先锋1代 |
给你们看看该怎么做。 |
保护旗帜
|
Defend our flag!存在于守望先锋1代 |
守住我们的旗帜! |
|
Need someone to babysit the flag. Any takers?存在于守望先锋1代 |
得有人照看我们的旗帜。谁愿意来? |
旗帜掉落
|
Dropped the flag!存在于守望先锋1代 |
旗帜掉了! |
|
Lost the flag. Dammit!存在于守望先锋1代 |
旗帜丢了,该死! |
敌方得到旗帜
|
That's not how we drew it up.存在于守望先锋1代 |
这和我设想的不太一样。 |
|
That wasn't the plan.存在于守望先锋1代 |
和计划的不太一样。 |
敌方掉落旗帜
|
Our flag's out in the open!存在于守望先锋1代 |
我们的旗帜现在没人管了! |
|
They dropped our flag. Let's get it back!存在于守望先锋1代 |
他们把我们的旗帜丢下了,去抢回来! |
敌方夺得旗帜
|
Get our flag back!存在于守望先锋1代 |
把旗帜夺回来! |
|
They have our flag!存在于守望先锋1代 |
我们的旗帜在他们手里! |
运输旗帜回据点
|
Flag's heading back to base.存在于守望先锋1代 |
旗帜正在返回基地。 |
|
Safe and sound.存在于守望先锋1代 |
安全返回。 |
拾起旗帜
|
Bringing the flag back to base.存在于守望先锋1代 |
正在把旗帜带回基地。 |
|
Flag's mine.存在于守望先锋1代 |
旗帜归我了。 |
示意夺回旗帜
|
Get our flag back!存在于守望先锋1代 |
把旗帜夺回来! |
|
Let's get that flag back.存在于守望先锋1代 |
去把旗帜夺回来! |
占点模式
想要占领目标点
|
Get on the objective!存在于守望先锋1代 |
到目标点去! |
|
We're taking that objective!存在于守望先锋1代 |
我们得占领目标点! |
我方正在占领目标点
|
C'mon down to objective town. |
快到目标点里来。 |
|
Taking the objective as my prize. |
目标点这块肥肉我要定了。 |
|
I'm on the objective. Come over if you want a cut. |
我在目标点这儿。想分点好处就过来。 |
|
I'm on the point. Stop slacking off. |
我在点里,别磨磨蹭蹭的。 |
我方正在防守目标点
|
Defend the objective!存在于守望先锋1代 |
守住目标点! |
|
We need to defend the objective!存在于守望先锋1代 |
我们得守住目标点! |
|
Defend the objective!存在于守望先锋1代 |
守住目标! |
敌方正在占领目标点
|
Stop playing around and get them off the point! |
别胡闹了,把敌人从点里赶出去! |
|
Get those swine off the objective! |
把那群蠢货从目标点赶走! |
|
Do not let them take the point! |
别把目标点送给敌人了! |
运载目标
呼叫队友推进
|
Let's move the payload out!存在于守望先锋1代 |
把运载目标往前推! |
|
Let's get our payload moving!存在于守望先锋1代 |
让运载目标动起来! |
呼叫队友截停
|
Stop the payload!存在于守望先锋1代 |
阻止运载目标! |
|
Let's push the payload back!存在于守望先锋1代 |
把运载目标挡回去! |
护送运载目标时
|
Payload's all mine. Let's move! |
运载目标归我了。上路吧! |
|
Payload's in my hands. |
运载目标在我手上。 |
|
I'm taking the payload. |
运载目标现在是我的。 |
我方运载目标停下时
|
The payload's just sitting there! Get it moving! |
运载目标正在发呆呢!让它动起来! |
|
Better be a good excuse for this hold up. |
运载目标不走了,有什么理由吗? |
|
Does anyone care about moving the payload? |
还有人记得要护送运载目标吗? |
敌方运载目标时
|
Someone stop that payload! |
谁去把运载目标拦下来! |
|
Drive those goons off the payload! |
别让那群蠢货赖在运载目标上! |
|
Don't let them move the payload! |
别再让他们推运载目标了! |
运载目标进攻方加时赛
|
Clock's ticking. Get the lead out! |
时间不等人。动作快点! |
|
I ain't a quitter. Get in there! |
我可不会认输。快上! |
|
Quit dawdling and get a move on! |
别磨蹭,赶紧动起来! |
运载目标防守方加时赛
|
Stick it out and we take this home! |
撑住,马上就能把胜利带回家了! |
|
Hold out for a spell, and this fight's ours. |
最后再坚持一下,我们能赢。 |
|
Stand your ground. This one's ours. |
都给我撑住。胜利属于我们。 |