小 (→医师) |
小 |
||
第17行: | 第17行: | ||
{{SQBAudio|File = SB_heavy_dep_6.mp3|Script = Listen to me!|Translation = 听我号令!}} | {{SQBAudio|File = SB_heavy_dep_6.mp3|Script = Listen to me!|Translation = 听我号令!}} | ||
− | == | + | == ❌恐怖博士 == |
{{SQBAudio|File = SB_dr_t_dep_1.mp3|Script = By the power of evil science.|Translation = 借助邪恶科学的力量}} | {{SQBAudio|File = SB_dr_t_dep_1.mp3|Script = By the power of evil science.|Translation = 借助邪恶科学的力量}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_dr_t_dep_2.mp3|Script = I'm one bad melon farmer.|Translation = 我是一个坏瓜农}} | {{SQBAudio|File = SB_dr_t_dep_2.mp3|Script = I'm one bad melon farmer.|Translation = 我是一个坏瓜农}} | ||
第25行: | 第25行: | ||
{{SQBAudio|File = SB_dr_t_dep_6.mp3|Script = It's doctor, not mister!|Translation = 是博士,不是先生!}} | {{SQBAudio|File = SB_dr_t_dep_6.mp3|Script = It's doctor, not mister!|Translation = 是博士,不是先生!}} | ||
− | == | + | == ❌坦克 == |
{{SQBAudio|File = SB_tank_dep_1.mp3|Script = Here tanky tanky!|Translation = 坦克坦克在这里!}} | {{SQBAudio|File = SB_tank_dep_1.mp3|Script = Here tanky tanky!|Translation = 坦克坦克在这里!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_tank_dep_2.mp3|Script = Gotta get some wheels!|Translation = 整点轮子代步!}} | {{SQBAudio|File = SB_tank_dep_2.mp3|Script = Gotta get some wheels!|Translation = 整点轮子代步!}} | ||
第33行: | 第33行: | ||
{{SQBAudio|File = SB_tank_dep_6.mp3|Script = Let's roll!|Translation = 扫荡全场!}} | {{SQBAudio|File = SB_tank_dep_6.mp3|Script = Let's roll!|Translation = 扫荡全场!}} | ||
− | == | + | == ❌火箭炮手 == |
{{SQBAudio|File = SB_bazooka_dep_01.mp3|Script = Hey!|Translation = 嘿!}} | {{SQBAudio|File = SB_bazooka_dep_01.mp3|Script = Hey!|Translation = 嘿!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_bazooka_dep_02.mp3|Script = Yeah!|Translation = 耶!}} | {{SQBAudio|File = SB_bazooka_dep_02.mp3|Script = Yeah!|Translation = 耶!}} |
2023年5月30日 (二) 13:06的版本
目前实装的海岛奇兵角色有医师、重机枪手(曾经)。
医师
Do you need medical assistance? | |
你需要医疗援助吗? |
This isn't what I sign up for! | |
我考医师证不是用来干这个的! |
Don't shoot, I'm just a doctor! | |
别开枪,我只是个医生! |
Stay still! | |
待好别动! |
You're doing great! | |
你做得很好! |
Just a quick sting! | |
就痛一小下! |
重机枪手
Where's my burrito? | |
我的煎饼在哪? |
You win the lunch. | |
你赢了午餐 |
Pew pew pew! | |
咻咻咻! |
Let off some steam! | |
发泄一下! |
Brothers are everywhere! | |
到处都是兄弟! |
Listen to me! | |
听我号令! |
❌恐怖博士
By the power of evil science. | |
借助邪恶科学的力量 |
I'm one bad melon farmer. | |
我是一个坏瓜农 |
Don't touch the coat! | |
别碰外套! |
Knowledge is power! | |
知识就是力量! |
I didn't ask for this! | |
我可没要求这些! |
It's doctor, not mister! | |
是博士,不是先生! |
❌坦克
Here tanky tanky! | |
坦克坦克在这里! |
Gotta get some wheels! | |
整点轮子代步! |
Tanks are girl's best friend. | |
坦克是女孩最好的朋友 |
Power! | |
力量! |
I'll cover you! | |
我来掩护你! |
Let's roll! | |
扫荡全场! |
❌火箭炮手
Hey! | |
嘿! |
Yeah! | |
耶! |