第17行: | 第17行: | ||
{{OW2Audio|File=000000063B91.0B2|en=Prediction, or anticipation?|zh=这是预测,还是推理?}} | {{OW2Audio|File=000000063B91.0B2|en=Prediction, or anticipation?|zh=这是预测,还是推理?}} | ||
{{OW2Audio|File=000000063B95.0B2|en=Perhaps your problem was that restricting footwear.|zh=你的问题,或许是鞋穿得太紧了。}} | {{OW2Audio|File=000000063B95.0B2|en=Perhaps your problem was that restricting footwear.|zh=你的问题,或许是鞋穿得太紧了。}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== 击败特定英雄 == | == 击败特定英雄 == | ||
第52行: | 第46行: | ||
* 当击杀 {{OW2Hero|末日铁拳}} 时 | * 当击杀 {{OW2Hero|末日铁拳}} 时 | ||
{{OW2Audio|File=000000063B89.0B2|en=(Dutch) High trees catch a lot of wind.|zh=树大招风。}} | {{OW2Audio|File=000000063B89.0B2|en=(Dutch) High trees catch a lot of wind.|zh=树大招风。}} | ||
+ | |||
+ | == 地形击杀 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005FA94.0B2|en=Experience gravity.|zh=感受引力的存在。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005FA95.0B2|en=A fascinating trajectory.|zh=多么优雅的轨迹。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005FA96.0B2|en=Terminal velocity.|zh=达到终端速度。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005FA97.0B2|en=Like Newton's apple!|zh=就像是牛顿的苹果!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000663CE.0B2|en=Exiled from my universe.|zh=把你逐出我的宇宙。}} | ||
== 复仇击杀 == | == 复仇击杀 == | ||
第66行: | 第67行: | ||
{{OW2Audio|File=00000006348D.0B2|en=And so the stars align!|zh=群星罗列!}} | {{OW2Audio|File=00000006348D.0B2|en=And so the stars align!|zh=群星罗列!}} | ||
{{OW2Audio|File=00000006348E.0B2|en=Out they flicker, one by one.|zh=敌人一个个消逝。}} | {{OW2Audio|File=00000006348E.0B2|en=Out they flicker, one by one.|zh=敌人一个个消逝。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063494.0B2|en=All things are in order.|zh=一切皆有规律。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063B97.0B2|en=Superlative arch support!|zh=足弓的支撑太棒了!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063485.0B2|en=Lost to the cosmos.|zh=你敌不过群星。}} | ||
{{OW2Audio|File=000000063491.0B2|en=A theory emerges from the chaos!|zh=混沌之中现出了理论!}} | {{OW2Audio|File=000000063491.0B2|en=A theory emerges from the chaos!|zh=混沌之中现出了理论!}} | ||
{{OW2Audio|File=000000063492.0B2|en=A new understanding of violence.|zh=重新理解宇宙的暴力吧。}} | {{OW2Audio|File=000000063492.0B2|en=A new understanding of violence.|zh=重新理解宇宙的暴力吧。}} | ||
第71行: | 第75行: | ||
{{OW2Audio|File=000000063494.0B2|en=All things are in order.|zh=一切皆有规律。}} | {{OW2Audio|File=000000063494.0B2|en=All things are in order.|zh=一切皆有规律。}} | ||
{{OW2Audio|File=000000063B97.0B2|en=Superlative arch support!|zh=足弓的支撑太棒了!}} | {{OW2Audio|File=000000063B97.0B2|en=Superlative arch support!|zh=足弓的支撑太棒了!}} | ||
− | {{OW2Audio|File= | + | {{OW2Audio|File=0000000663D4.0B2|en=The stars themselves shall obey my will.|zh=群星必将服从我的意志。}} |
+ | {{OW2Audio|File=0000000663D5.0B2|en=I am your emperor!|zh=我是你们的帝皇!}} | ||
== 近战击杀 == | == 近战击杀 == | ||
{{OW2Audio|File=00000006348A.0B2|en=Ah, I'm not so sure.|zh=呃,我不确定……}} | {{OW2Audio|File=00000006348A.0B2|en=Ah, I'm not so sure.|zh=呃,我不确定……}} | ||
{{OW2Audio|File=00000006348B.0B2|en=That's enough.|zh=够了。}} | {{OW2Audio|File=00000006348B.0B2|en=That's enough.|zh=够了。}} | ||
− | {{OW2Audio|File=00000006348C.0B2|en= | + | {{OW2Audio|File=00000006348C.0B2|en=(laughs) A big bang!|zh=(大笑)大爆炸!}} |
{{OW2Audio|File=000000063B8E.0B2|en=(Dutch) Pardon me.|zh=抱歉。}} | {{OW2Audio|File=000000063B8E.0B2|en=(Dutch) Pardon me.|zh=抱歉。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000663C6.0B2|en=Touched by infinity.|zh=无限之触。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000663CC.0B2|en=Begone, alien filth!|zh=滚开,外星渣滓!}} | ||
* 近战击杀 {{OW2Hero|死神}} 时 | * 近战击杀 {{OW2Hero|死神}} 时 | ||
{{OW2Audio|File=000000063B8F.0B2|en=Oop! Gabriel, I didn't see you there!|zh=哦,加布里尔,我刚刚没发现你!}} | {{OW2Audio|File=000000063B8F.0B2|en=Oop! Gabriel, I didn't see you there!|zh=哦,加布里尔,我刚刚没发现你!}} |
2023年10月5日 (四) 22:46的版本
最后一击
|
Entity terminated.存在于守望先锋1代 |
样本清除。 |
|
Revolutionary.存在于守望先锋1代 |
革命性的成果。 |
|
Surely there is a more elegant solution.存在于守望先锋1代 |
肯定还有更优雅的解法。 |
|
The universe is magnificent, isn't it?存在于守望先锋1代 |
宇宙多么宏伟啊,不是吗? |
|
(Dutch) *laughs* I have mastered it completely.存在于守望先锋1代 |
(荷兰语)哈,我已经完全掌握了。 |
|
*sighs* Like the impression of a dying star.存在于守望先锋1代 |
就像是颗濒死的星球。 |
|
Potential... wasted. |
浪费天赋。 |
|
Inevitable, as all things are. |
和万事万物一样,无可阻挡。 |
|
Lost to the cosmos. |
你敌不过群星。 |
|
Cosmically insignificant. |
宇宙间的……一粒尘埃。 |
|
The universe does not weep when the sun sets. |
宇宙不会因日落而哭泣。 |
|
What awaits us beyond this plane? |
此后又会发生什么? |
|
(Dutch) Wonderful. |
很好…… |
|
The event horizon is ineludible. |
你无法逃离事件视界。 |
|
Prediction, or anticipation? |
这是预测,还是推理? |
|
Perhaps your problem was that restricting footwear. |
你的问题,或许是鞋穿得太紧了。 |
击败特定英雄
- 当击杀 莫伊拉 时
|
(Dutch) A shoemaker must not go beyond her last. |
鞋匠就不该管裁缝的事。 |
- 当击杀使用 聚合射线 的 莫伊拉 时
|
Was that for research? |
那是为了研究吗? |
- 当击杀使用 抓钩 的 黑百合 时
|
Goodness, I had no idea you could fly. |
天呐,我都不知道你会飞。 |
- 当击杀 天使 时
|
A fallen angel. |
天使陨落。 |
- 当击杀 西格玛 时
|
Ah… Schrödinger's me? |
啊……薛定谔的我? |
- 当击杀 温斯顿 时
|
Like father, like son. |
有其父,必有其子。 |
|
Give Dr. Winston my regards.存在于守望先锋1代 |
替我向温斯顿博士问好。 |
- 当击杀 查莉娅 时
|
Gravity kills. |
重力消灭。 |
- 当击杀使用 斩 的 源氏 时
|
I'm sorry, did I interrupt your swordplay exhibition? |
抱歉,是我搅了你的剑术表演吗? |
- 当击杀使用 隐秘潜行 的 黑影 时
|
All will be revealed. |
秘密终将揭晓。 |
- 当击杀 猎空 时
|
Caught in the slipstream. |
滑流淹没了你。 |
- 当击杀使用 闪回 的 猎空 时
|
Spacetime restored to normality. |
时空恢复了正常。 |
- 当击杀 破坏球 时
|
An experiment, failed. |
一场实验失败了。 |
- 当击杀 末日铁拳 时
|
(Dutch) High trees catch a lot of wind. |
树大招风。 |
地形击杀
|
Experience gravity. |
感受引力的存在。 |
|
A fascinating trajectory. |
多么优雅的轨迹。 |
|
Terminal velocity. |
达到终端速度。 |
|
Like Newton's apple! |
就像是牛顿的苹果! |
|
Exiled from my universe. |
把你逐出我的宇宙。 |
复仇击杀
|
Equilibrium, at last. |
终于平衡了。 |
|
An equal and opposite reaction. |
大小相等,方向相反。 |
|
(Dutch) Who does good, meets well. |
善行才有善果。 |
特殊击杀
超远距离击杀
|
Death has travelled lightyears to take you! |
死亡穿越了无数光年,只为和你相见! |
连续击杀
|
They cluster... like stars.存在于守望先锋1代 |
就好像是……群星汇聚。 |
|
And so the stars align! |
群星罗列! |
|
Out they flicker, one by one. |
敌人一个个消逝。 |
|
All things are in order. |
一切皆有规律。 |
|
Superlative arch support! |
足弓的支撑太棒了! |
|
Lost to the cosmos. |
你敌不过群星。 |
|
A theory emerges from the chaos! |
混沌之中现出了理论! |
|
A new understanding of violence. |
重新理解宇宙的暴力吧。 |
|
So, there is method in this madness. |
看来疯狂中也有条理。 |
|
All things are in order. |
一切皆有规律。 |
|
Superlative arch support! |
足弓的支撑太棒了! |
|
The stars themselves shall obey my will. |
群星必将服从我的意志。 |
|
I am your emperor! |
我是你们的帝皇! |
近战击杀
|
Ah, I'm not so sure. |
呃,我不确定…… |
|
That's enough. |
够了。 |
|
(laughs) A big bang! |
(大笑)大爆炸! |
|
(Dutch) Pardon me. |
抱歉。 |
|
Touched by infinity. |
无限之触。 |
|
Begone, alien filth! |
滚开,外星渣滓! |
- 近战击杀 死神 时
|
Oop! Gabriel, I didn't see you there! |
哦,加布里尔,我刚刚没发现你! |