(建立内容为“{{Back|黑百合(守望先锋2)|黑百合}} == 最后一击 == {{OW2Audio|File=00000000A26E.0B2|E|en=(French) Perfect.|zh=完美。}} {{OW2Audio|File=0000000…”的新页面) |
(EMP击杀是猜测) |
||
第5行: | 第5行: | ||
{{OW2Audio|File=00000000A270.0B2|E|en=Adieu.|zh=Adieu}} | {{OW2Audio|File=00000000A270.0B2|E|en=Adieu.|zh=Adieu}} | ||
{{OW2Audio|File=00000000A273.0B2|E|en=(French) The widow spins her web.|zh=自投罗网。}} | {{OW2Audio|File=00000000A273.0B2|E|en=(French) The widow spins her web.|zh=自投罗网。}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{{OW2Audio|File=00000000A2E1.0B2|en=Not so lofty now.|zh=看你还神气什么。}} | {{OW2Audio|File=00000000A2E1.0B2|en=Not so lofty now.|zh=看你还神气什么。}} | ||
− | |||
{{OW2Audio|File=00000000A2FF.0B2|E|en=The widow's kiss.|zh=鲜血如黑百合般绽放。}} | {{OW2Audio|File=00000000A2FF.0B2|E|en=The widow's kiss.|zh=鲜血如黑百合般绽放。}} | ||
{{OW2Audio|File=00000000A313.0B2|E|en=A thing of beauty.|zh=真美妙。}} | {{OW2Audio|File=00000000A313.0B2|E|en=A thing of beauty.|zh=真美妙。}} | ||
{{OW2Audio|File=00000000A32B.0B2|E|en=Caught in my web.|zh=你逃不掉的。}} | {{OW2Audio|File=00000000A32B.0B2|E|en=Caught in my web.|zh=你逃不掉的。}} | ||
{{OW2Audio|File=000000021ECB.0B2|E|en=Impeccable.|zh=无可挑剔。}} | {{OW2Audio|File=000000021ECB.0B2|E|en=Impeccable.|zh=无可挑剔。}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{{OW2Audio|File=00000002A94C.0B2|E|en=The huntress gets her prey.|zh=女猎手抓到她的猎物了。}} | {{OW2Audio|File=00000002A94C.0B2|E|en=The huntress gets her prey.|zh=女猎手抓到她的猎物了。}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{{OW2Audio|File=000000062A7F.0B2|en=A fine execution.|zh=精准处决。}} | {{OW2Audio|File=000000062A7F.0B2|en=A fine execution.|zh=精准处决。}} | ||
{{OW2Audio|File=000000062A8F.0B2|en=Woe is you.|zh=算你倒霉。}} | {{OW2Audio|File=000000062A8F.0B2|en=Woe is you.|zh=算你倒霉。}} | ||
第27行: | 第17行: | ||
{{OW2Audio|File=000000062A92.0B2|en=How delightful.|zh=赏心悦目。}} | {{OW2Audio|File=000000062A92.0B2|en=How delightful.|zh=赏心悦目。}} | ||
{{OW2Audio|File=000000062A93.0B2|en=Pitiful.|zh=可悲。}} | {{OW2Audio|File=000000062A93.0B2|en=Pitiful.|zh=可悲。}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{{OW2Audio|File=000000062A97.0B2|en=Such poor manners for a guest.|zh=好一个不懂规矩的客人。}} | {{OW2Audio|File=000000062A97.0B2|en=Such poor manners for a guest.|zh=好一个不懂规矩的客人。}} | ||
{{OW2Audio|File=000000062A98.0B2|en=This is private property.|zh=这里是私人领地。}} | {{OW2Audio|File=000000062A98.0B2|en=This is private property.|zh=这里是私人领地。}} | ||
{{OW2Audio|File=000000062A99.0B2|en=(French) Superb.|zh=(法语)精彩卓绝。}} | {{OW2Audio|File=000000062A99.0B2|en=(French) Superb.|zh=(法语)精彩卓绝。}} | ||
{{OW2Audio|File=000000062A9A.0B2|en=(French) A splendid death.|zh=(法语)华丽的死亡。}} | {{OW2Audio|File=000000062A9A.0B2|en=(French) A splendid death.|zh=(法语)华丽的死亡。}} | ||
− | + | *近距离击杀 | |
− | + | {{OW2Audio|File=000000063FA4.0B2|en=You thought me weak up close? (Chuckle).|zh=你以为我在近处会打不准?(轻笑)}} | |
− | |||
− | |||
− | {{OW2Audio|File= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{OW2Audio|File=000000063F9E.0B2|en=I don't like to be crowded.|zh=我不喜欢别人离得太近。}} | {{OW2Audio|File=000000063F9E.0B2|en=I don't like to be crowded.|zh=我不喜欢别人离得太近。}} | ||
− | + | *空中击杀 | |
− | |||
− | |||
{{OW2Audio|File=000000063FA2.0B2|en=I was always graceful in the air.|zh=空中的我总是如此优雅。}} | {{OW2Audio|File=000000063FA2.0B2|en=I was always graceful in the air.|zh=空中的我总是如此优雅。}} | ||
{{OW2Audio|File=000000063FA3.0B2|en=Perfection in flight.|zh=完美的飞行。}} | {{OW2Audio|File=000000063FA3.0B2|en=Perfection in flight.|zh=完美的飞行。}} | ||
− | {{OW2Audio|File= | + | *击杀空中英雄 |
− | {{OW2Audio|File= | + | {{OW2Audio|File=00000000A284.0B2|en=What goes up.|zh=飞得越高……}} |
− | {{OW2Audio|File= | + | {{OW2Audio|File=00000000A2DF.0B2|en=Grounded.|zh=摔得越重。}} |
− | + | {{OW2Audio|File=00000000A2E0.0B2|en=Down to earth.|zh=下地吧。}} | |
− | {{OW2Audio|File= | + | *击杀背对英雄 |
− | + | {{OW2Audio|File=000000065615.0B2|en=Don't turn your back on me.|zh=记得不要背对我。}} | |
− | + | *奥林匹斯之战 | |
− | |||
− | |||
{{OW2Audio|File=0000000655D3.0B2|en=My gaze claims another.|zh=又一个在我目光下的牺牲品。}} | {{OW2Audio|File=0000000655D3.0B2|en=My gaze claims another.|zh=又一个在我目光下的牺牲品。}} | ||
{{OW2Audio|File=0000000655D9.0B2|en=Splish splash.|zh=哗啦啦。}} | {{OW2Audio|File=0000000655D9.0B2|en=Splish splash.|zh=哗啦啦。}} | ||
第72行: | 第43行: | ||
{{OW2Audio|File=0000000655EE.0B2|en=Slither away, sister.|zh=爬一边去,姐妹。}} | {{OW2Audio|File=0000000655EE.0B2|en=Slither away, sister.|zh=爬一边去,姐妹。}} | ||
{{OW2Audio|File=0000000655F2.0B2|en=I expected better from you, Hephaestusss.|zh=没想到你就这点本事,赫菲斯托斯。}} | {{OW2Audio|File=0000000655F2.0B2|en=I expected better from you, Hephaestusss.|zh=没想到你就这点本事,赫菲斯托斯。}} | ||
+ | *待分类 | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000062A9B.0B2|en=(French) Calm down.|zh=(法语)冷静点儿。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000062A9D.0B2|en=Flew right into my web.|zh=自投罗网。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000062A9E.0B2|en=Such naïveté.|zh=太幼稚了。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063FA5.0B2|en=Run far, run fast; it does not matter.|zh=跑得再快再远,也逃不出我的手心。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063FA7.0B2|en=Your special technique looks adorable from a distance.|zh=你的特技从远处看很可爱。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063FAB.0B2|en=This bodybuilder makes it far too easy.|zh=我们的运动健将把难度降低了不少。}} | ||
{{OW2Audio|File=0000000655FA.0B2|en=Stop rushing around for a minute, hmm?|zh=这下你能安分一会儿了吧,嗯?}} | {{OW2Audio|File=0000000655FA.0B2|en=Stop rushing around for a minute, hmm?|zh=这下你能安分一会儿了吧,嗯?}} | ||
{{OW2Audio|File=000000065601.0B2|en=Still untouchable.|zh=还是没有对手。}} | {{OW2Audio|File=000000065601.0B2|en=Still untouchable.|zh=还是没有对手。}} | ||
− | |||
{{OW2Audio|File=000000065605.0B2|en=No no. I insist.|zh=别客气,再送你一程。}} | {{OW2Audio|File=000000065605.0B2|en=No no. I insist.|zh=别客气,再送你一程。}} | ||
− | |||
{{OW2Audio|File=00000006560C.0B2|en=Shattered.|zh=支离破碎。}} | {{OW2Audio|File=00000006560C.0B2|en=Shattered.|zh=支离破碎。}} | ||
− | |||
{{OW2Audio|File=000000065613.0B2|en=(tsk sound) Hubris.|zh=啧,真是傲慢。}} | {{OW2Audio|File=000000065613.0B2|en=(tsk sound) Hubris.|zh=啧,真是傲慢。}} | ||
− | |||
− | |||
*击败特定英雄 | *击败特定英雄 | ||
{{OW2Hero|安娜}} | {{OW2Hero|安娜}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002A921.0B2|E|en=The world's greatest sniper. Formerly.|zh=那可是世界上最伟大的狙击手,曾经是。}} | ||
+ | {{OW2Hero|安娜}、{{OW2Hero|莱因哈特}}或{{OW2Hero|托比昂}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000062A94.0B2|en=There goes your other eye.|zh=你的另一只眼也瞎了。}} | ||
+ | {{OW2Hero|巴蒂斯特}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000062A96.0B2|en=Deadweights should be dead.|zh=累赘就该去死。}} | ||
+ | {{OW2Hero|末日铁拳}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000062A9C.0B2|en=Fraternité or death, my friend.|zh=要么做我们的兄弟,要么去死,我的朋友。}} | ||
+ | {{OW2Hero|渣客女王}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000620E6.0B2|en=Vive la révolution!|zh=革命万岁!}} | ||
+ | {{OW2Hero|伊拉锐}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000065602.0B2|en=You brightened my day.|zh=你让我光彩照人。}} | ||
+ | {{OW2Hero|卡西迪}}、{{OW2Hero|士兵:76}}或{{OW2Hero|艾什}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002A939.0B2|E|en=(disgusted sound) Americans.|zh=(厌恶的声音)美国人。}} | ||
+ | {{OW2Hero|末日铁拳}}、{{OW2Hero|死神}}、{{OW2Hero|黑影}}、{{OW2Hero|西格玛}}或{{OW2Hero|莫伊拉}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000043B9D.0B2|E|en=Our alliance is at an end.|zh=我们的同盟结束了。}} | ||
+ | {{OW2Hero|堡垒}}、{{OW2Hero|禅雅塔}}、{{OW2Hero|源氏}}、{{OW2Hero|奥丽莎}}、{{OW2Hero|回声}}或{{OW2Hero|拉玛刹}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000062AA6.0B2|en=Fall to rust.|zh=生锈去吧。}} | ||
+ | {{OW2Hero|D.Va}}、{{OW2Hero|布丽吉塔}}、{{OW2Hero|法老之鹰}}、{{OW2Hero|猎空}}或{{OW2Hero|雾子}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000062AA3.0B2|en=Little girls have no place on the battlefield.|zh=战场可不适合小姑娘。}} | ||
+ | {{OW2Hero|狂鼠}}、{{OW2Hero|路霸}}、{{OW2Hero|温斯顿}}或{{OW2Hero|破坏球}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000062AA4.0B2|en=This is not a zoo.|zh=这里不是动物园。}} | ||
+ | {{OW2Hero|奥丽莎}}、{{OW2Hero|路霸}}、{{OW2Hero|莱因哈特}}或{{OW2Hero|温斯顿}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000062AA0.0B2|en=Large targets are such guilty pleasures.|zh=大号的目标有种罪恶的快感。}} | ||
+ | {{OW2Hero|士兵:76}}、{{OW2Hero|安娜}}、{{OW2Hero|莱因哈特}}或{{OW2Hero|死神}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000062A95.0B2|en=Out with the old.|zh=老人家该上路了。}} | ||
+ | *击杀空中的{{OW2Hero|猎空}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063FAC.0B2|en=At least you took the bullet this time.|zh=至少这次你挡住了子弹。}} | ||
+ | {{OW2Hero|西格玛}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063F9D.0B2|en=Someone get him some shoes….|zh=就没人给他穿双鞋吗……}} | ||
+ | *击杀使用{{OWAI|Gravitic Flux|引力乱流}}的{{OW2Hero|西格玛}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063FA6.0B2|en=No no, I'll come to you.|zh=没事,我来找你就好。}} | ||
+ | {{OW2Hero|黑影}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000062AA1.0B2|en=I won't miss you.|zh=我不会想你的。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000003635E.0B2|E|en=Big mouth, big target.|zh=话多容易死。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000065616.0B2|en=Finally, the silver tongue falls silent.|zh=三寸之舌终于消停了。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002A93F.0B2|E|en=Not so clever now.|zh=现在怎么不耍小聪明了。}} | ||
+ | *击杀使用{{OWAI|EMP|电磁脉冲}}的{{OW2Hero|黑影}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000065612.0B2|en=Keep your filthy subroutines away from me.|zh=别把你那些肮脏的程序用在我身上。}} | ||
+ | {{OW2Hero|死神}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000A2FE.0B2|E|en=Death becomes you.|zh=你死了。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000062A9F.0B2|en=It was a pleasure.|zh=那是我的荣幸。}} | ||
+ | *击杀使用{{OWAI|Death Blossom|死亡绽放}}的{{OW2Hero|死神}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063FA8.0B2|en=No, Reyes, that was not the move.|zh=不,莱耶斯,你踏错步子了。}} | ||
+ | *击杀使用{{OWAI|Jump Pack|喷射背包}}的{{OW2Hero|温斯顿}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063428.0B2|en=Your leaping grows tiresome.|zh=跳什么,真烦人。}} | ||
+ | *击杀使用{{OWAI|Primal Rage|原始暴怒}}的{{OW2Hero|温斯顿}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063F9B.0B2|en=Calm down, (French) monkey.|zh=冷静点儿。(法语)猴子。}} | ||
+ | *击杀使用{{OWAI|Overclock|机体超频}}的{{OW2Hero|索杰恩}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063F9C.0B2|en=That ends now.|zh=确实到此为止。}} | ||
+ | *击杀使用{{OWAI|Exo Boots|动力战靴}}的{{OW2Hero|巴蒂斯特}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063FAA.0B2|en=You always jump at a chance to make a fool of yourself.|zh=你一有机会就跳出来丢人。}} | ||
+ | *击杀使用{{OWAI|Barrage|火箭弹幕}}的{{OW2Hero|法老之鹰}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063FA9.0B2|en=You know nothing of justice.|zh=你对正义一无所知。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000006560B.0B2|en=(Chuckle) Death from above.|zh=(冷笑)死亡天降。}} | ||
== 地形击杀 == | == 地形击杀 == | ||
第102行: | 第129行: | ||
== 特殊击杀 == | == 特殊击杀 == | ||
*超远距离击杀 | *超远距离击杀 | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063F9F.0B2|en=Distance is no obstacle to my accuracy.|zh=距离对我的枪法没有影响。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063FA0.0B2|en=That is why I am the best.|zh=我可不是徒有虚名。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063FA1.0B2|en=No one could hit that shot but me.|zh=除了我,没人能射中那一枪。}} | ||
*重伤击杀 | *重伤击杀 | ||
2023年10月16日 (一) 10:59的版本
最后一击
|
(French) Perfect.存在于守望先锋1代 |
完美。 |
|
Adieu.存在于守望先锋1代 |
Adieu |
|
(French) The widow spins her web.存在于守望先锋1代 |
自投罗网。 |
|
Not so lofty now. |
看你还神气什么。 |
|
The widow's kiss.存在于守望先锋1代 |
鲜血如黑百合般绽放。 |
|
A thing of beauty.存在于守望先锋1代 |
真美妙。 |
|
Caught in my web.存在于守望先锋1代 |
你逃不掉的。 |
|
Impeccable.存在于守望先锋1代 |
无可挑剔。 |
|
The huntress gets her prey.存在于守望先锋1代 |
女猎手抓到她的猎物了。 |
|
A fine execution. |
精准处决。 |
|
Woe is you. |
算你倒霉。 |
|
Annoying. |
烦人。 |
|
My bite is fatal. |
我的牙沾了剧毒。 |
|
How delightful. |
赏心悦目。 |
|
Pitiful. |
可悲。 |
|
Such poor manners for a guest. |
好一个不懂规矩的客人。 |
|
This is private property. |
这里是私人领地。 |
|
(French) Superb. |
(法语)精彩卓绝。 |
|
(French) A splendid death. |
(法语)华丽的死亡。 |
- 近距离击杀
|
You thought me weak up close? (Chuckle). |
你以为我在近处会打不准?(轻笑) |
|
I don't like to be crowded. |
我不喜欢别人离得太近。 |
- 空中击杀
|
I was always graceful in the air. |
空中的我总是如此优雅。 |
|
Perfection in flight. |
完美的飞行。 |
- 击杀空中英雄
|
What goes up. |
飞得越高…… |
|
Grounded. |
摔得越重。 |
|
Down to earth. |
下地吧。 |
- 击杀背对英雄
|
Don't turn your back on me. |
记得不要背对我。 |
- 奥林匹斯之战
|
My gaze claims another. |
又一个在我目光下的牺牲品。 |
|
Splish splash. |
哗啦啦。 |
|
One eye still counts as looking. |
一只眼看也算看。 |
|
Even Death can't look me in the eye. |
就连死亡也无法直视我的眼睛。 |
|
Should have stayed in your maze. |
你不该离开你的迷宫。 |
|
I knew you'd look at me. |
我就知道你会看我。 |
|
Some things are worse than Death. |
有些事比死亡更可怕。 |
|
Slither away, sister. |
爬一边去,姐妹。 |
|
I expected better from you, Hephaestusss. |
没想到你就这点本事,赫菲斯托斯。 |
- 待分类
|
(French) Calm down. |
(法语)冷静点儿。 |
|
Flew right into my web. |
自投罗网。 |
|
Such naïveté. |
太幼稚了。 |
|
Run far, run fast; it does not matter. |
跑得再快再远,也逃不出我的手心。 |
|
Your special technique looks adorable from a distance. |
你的特技从远处看很可爱。 |
|
This bodybuilder makes it far too easy. |
我们的运动健将把难度降低了不少。 |
|
Stop rushing around for a minute, hmm? |
这下你能安分一会儿了吧,嗯? |
|
Still untouchable. |
还是没有对手。 |
|
No no. I insist. |
别客气,再送你一程。 |
|
Shattered. |
支离破碎。 |
|
(tsk sound) Hubris. |
啧,真是傲慢。 |
- 击败特定英雄
|
The world's greatest sniper. Formerly.存在于守望先锋1代 |
那可是世界上最伟大的狙击手,曾经是。 |
|
There goes your other eye. |
你的另一只眼也瞎了。 |
|
Deadweights should be dead. |
累赘就该去死。 |
|
Fraternité or death, my friend. |
要么做我们的兄弟,要么去死,我的朋友。 |
|
Vive la révolution! |
革命万岁! |
|
You brightened my day. |
你让我光彩照人。 |
|
(disgusted sound) Americans.存在于守望先锋1代 |
(厌恶的声音)美国人。 |
|
Our alliance is at an end.存在于守望先锋1代 |
我们的同盟结束了。 |
|
Fall to rust. |
生锈去吧。 |
|
Little girls have no place on the battlefield. |
战场可不适合小姑娘。 |
|
This is not a zoo. |
这里不是动物园。 |
|
Large targets are such guilty pleasures. |
大号的目标有种罪恶的快感。 |
|
Out with the old. |
老人家该上路了。 |
- 击杀空中的猎空
|
At least you took the bullet this time. |
至少这次你挡住了子弹。 |
|
Someone get him some shoes…. |
就没人给他穿双鞋吗…… |
- 击杀使用引力乱流的西格玛
|
No no, I'll come to you. |
没事,我来找你就好。 |
|
I won't miss you. |
我不会想你的。 |
|
Big mouth, big target.存在于守望先锋1代 |
话多容易死。 |
|
Finally, the silver tongue falls silent. |
三寸之舌终于消停了。 |
|
Not so clever now.存在于守望先锋1代 |
现在怎么不耍小聪明了。 |
- 击杀使用电磁脉冲的黑影
|
Keep your filthy subroutines away from me. |
别把你那些肮脏的程序用在我身上。 |
|
Death becomes you.存在于守望先锋1代 |
你死了。 |
|
It was a pleasure. |
那是我的荣幸。 |
- 击杀使用死亡绽放的死神
|
No, Reyes, that was not the move. |
不,莱耶斯,你踏错步子了。 |
- 击杀使用喷射背包的温斯顿
|
Your leaping grows tiresome. |
跳什么,真烦人。 |
- 击杀使用原始暴怒的温斯顿
|
Calm down, (French) monkey. |
冷静点儿。(法语)猴子。 |
- 击杀使用机体超频的索杰恩
|
That ends now. |
确实到此为止。 |
- 击杀使用动力战靴的巴蒂斯特
|
You always jump at a chance to make a fool of yourself. |
你一有机会就跳出来丢人。 |
- 击杀使用火箭弹幕的法老之鹰
|
You know nothing of justice. |
你对正义一无所知。 |
|
(Chuckle) Death from above. |
(冷笑)死亡天降。 |
地形击杀
|
Fall. |
下去吧。 |
|
Enjoy the catacombs. |
在坟墓里躺好。 |
|
A one-way ticket to death. |
死亡,有去无回。 |
|
It's a long way down. |
坠落是一段漫长的旅程。 |
|
Pathetic. |
太可悲了。 |
|
(French) Have a nice trip. |
(法语)一路走好。 |
复仇击杀
|
Never disturb a spider in her web. |
不要打扰盘在网上的蜘蛛。 |
|
You should have watched your back. |
你应该当心背后。 |
|
An eye for an eye. |
以眼还眼。 |
|
Blood for blood. |
血债血偿。 |
特殊击杀
- 超远距离击杀
|
Distance is no obstacle to my accuracy. |
距离对我的枪法没有影响。 |
|
That is why I am the best. |
我可不是徒有虚名。 |
|
No one could hit that shot but me. |
除了我,没人能射中那一枪。 |
- 重伤击杀
连续击杀
|
(French) Look, my masterpiece. |
请欣赏我的杰作。 |
|
(French) I was made for this. |
我是改造兵器。 |
|
My tyranny continues. |
我的暴虐还在继续。 |
|
A trail of blood. |
血连着血。 |
|
How thrilling. |
多么刺激。 |
|
Many mouths to feed. |
小家伙们都饿了。 |
|
Meet your demise. |
这就是你们的末日。 |
|
So many funerals. |
这么多的葬礼。 |
|
My web grows heavy. |
我的网都要装不下了。 |
|
One after another. |
一个接一个。 |
|
It's a wonderful day to die. |
今天是个送死的好日子。 |
|
How monstrousss. |
恐怖如斯。 |
近战击杀
|
(scoffs) Fool.存在于守望先锋1代 |
哼,愚蠢。 |
|
It's dangerous to get close to me. |
离我太近会有危险。 |
|
(French) Kisses. |
(法语)给你的吻。 |
|
You sullied my hands. |
你脏了我的手。 |
|
(Laughs) How foolish of you. |
(笑)你真够蠢的。 |
|
I bite. |
我会咬人。 |
|
One punch, one kill. |
一拳,一个。 |
|
(Mocking Laugh). |
(嘲弄的笑) |
|
A fatal strike. |
致命的一击。 |
|
That's what I think of your theatrics. |
别给自己加戏了。 |