(建立内容为“{{GTAVCInfobox|W|M|O|GO|白人高尔夫中年男性}}”的新页面) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
+ | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} | ||
{{GTAVCInfobox|W|M|O|GO|白人高尔夫中年男性}} | {{GTAVCInfobox|W|M|O|GO|白人高尔夫中年男性}} | ||
+ | 在游戏文件里,白人高尔夫中年男性的语音序号为{{GTAVCFile|4921-5002}}。 | ||
+ | == 被粗暴地撞到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4921.mp3|Script = Okay, Mr. Watch yourself.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4922.mp3|Script = What the hell for a crack they don't sense is that?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4923.mp3|Script = What is this? My sugar!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4924.mp3|Script = Work around me not through me alright?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4925.mp3|Script = Hey, Mr. Don't get so close!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4926.mp3|Script = You'll bet this way yourself out of my face already.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4927.mp3|Script = I might be old but I'm not invisible.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4928.mp3|Script = You're right, both full out of my way!|Translation = }} | ||
+ | == 汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4929.mp3|Script = This is my baby Matilda!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4930.mp3|Script = I hate this thing anyway!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4931.mp3|Script = I can't take it anymore!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4932.mp3|Script = I hate my life, somebody ended.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4933.mp3|Script = You'll see why I'm cursed.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4934.mp3|Script = Every freaking day in this town.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4935.mp3|Script = I don't care who you are, you're gonna pay for this.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4936.mp3|Script = You destroyed my baby!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4937.mp3|Script = Oh yeah, I love living in the city to escape this crap!|Translation = }} | ||
+ | == 随意交谈 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4938.mp3|Script = This is amateur time.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4939.mp3|Script = Hey, Caddy, get over here.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4940.mp3|Script = i need a golf course with baddies|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4941.mp3|Script = Now if the sun wasn't melting my balls, we could start playing.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4942.mp3|Script = This is what I call the Hot Bird Swing.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4943.mp3|Script = Come on, that is Mr. Singh this one.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4944.mp3|Script = damn these clubs keep getting worse and worse|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4945.mp3|Script = How much money do I pay here?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4946.mp3|Script = Heyyyyyyyyyy i don't think this guy's a member...|Translation = }} | ||
+ | == 差点被碾过 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4947.mp3|Script = Hey, give me back the cash!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4948.mp3|Script = These kind of morals are unbearable.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4949.mp3|Script = Woof! Close one!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4950.mp3|Script = I can still move!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4951.mp3|Script = Young machugin' a rascal bastard.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4952.mp3|Script = irresponsible driver.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4953.mp3|Script = How do you think I am, Ishugane?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4954.mp3|Script = Hi! Name!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4955.mp3|Script = Oh, you almost fucked me!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4956.mp3|Script = Holy Muckerel!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4957.mp3|Script = My clubs!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4958.mp3|Script = What the-|Translation = }} | ||
+ | == 撩妹 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4959.mp3|Script = I'd like to 5i in your right into that same type.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4960.mp3|Script = hmm|Translation = }} | ||
+ | == 拳打脚踢 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4961.mp3|Script = This is no way to treat your elders.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4962.mp3|Script = I'm just an old man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4963.mp3|Script = What goes around comes around!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4964.mp3|Script = How do you think I am, Ishugane?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4965.mp3|Script = I can still move!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4966.mp3|Script = Woof! Close one!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4967.mp3|Script = These kind of morals are unbearable.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4968.mp3|Script = Holy Mackerel!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4969.mp3|Script = I might be old but I'm not invisible.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4970.mp3|Script = I don't care who you are, you're gonna pay for this.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4971.mp3|Script = I can't take it anymore!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4972.mp3|Script = Bye! Thank you!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4973.mp3|Script = Oh, you almost fucked me!|Translation = }} | ||
+ | == 非汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4974.mp3|Script = I hate this thing anyway.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4975.mp3|Script = I can't take it anymore!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4976.mp3|Script = I hate my life, somebody ended.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4977.mp3|Script = You'll see why I'm cursed.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4978.mp3|Script = Every freaking day in this town.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4979.mp3|Script = I don't care who you are, you're gonna pay for this.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4980.mp3|Script = You destroyed my baby!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4981.mp3|Script = Oh yeah, I love living in the city to escape this crap!|Translation = }} | ||
+ | == 被枪吓到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4982.mp3|Script = Okay, Sean, he put that thing away.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4983.mp3|Script = Joker, do every heart somebody with that thing?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4984.mp3|Script = All right, all right, you in.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4985.mp3|Script = I run the troupe here, I'm just playing through.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4986.mp3|Script = Look, my clubs avoid a lot of money.|Translation = }} | ||
+ | == 被揍 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4987.mp3|Script = Let's begin my clubs out!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4988.mp3|Script = Take it, I hate this thing anyway.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4989.mp3|Script = What goes around comes around!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4990.mp3|Script = But you never heard of manners!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4991.mp3|Script = I'm just an old man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4992.mp3|Script = This is no way to treat your elders.|Translation = }} | ||
+ | == 惊慌逃窜 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4993.mp3|Script = Halt legs don't fail me now!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4994.mp3|Script = on the wrong move and it's hard to act city|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4995.mp3|Script = I'm not sticking around for this!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4996.mp3|Script = Cush me if you can!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4997.mp3|Script = Just as fast as we can!|Translation = }} | ||
+ | == 死而复生 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4998.mp3|Script = Oh, call my doctor. I'm going to check in the pinion.|Translation = }} | ||
+ | == 调查事件 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4999.mp3|Script = Holy smokes!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5000.mp3|Script = Oh my, this is nuts!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5001.mp3|Script = Why, this is my sugar!|Translation = }} | ||
+ | == 叫出租车 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5002.mp3|Script = Taxi!|Translation = }} | ||
+ | |||
+ | {{GTAVC}} |
2023年11月28日 (二) 16:05的最新版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
白人高尔夫中年男性 | |
---|---|
代码 | WMOGO |
种族 | 白人 |
性别 | 男性 |
年龄 | 年长 |
身份 | 高尔夫球手 |
在游戏文件里,白人高尔夫中年男性的语音序号为4921-5002。
被粗暴地撞到
Okay, Mr. Watch yourself. | |
What the hell for a crack they don't sense is that? | |
What is this? My sugar! | |
Work around me not through me alright? | |
Hey, Mr. Don't get so close! | |
You'll bet this way yourself out of my face already. | |
I might be old but I'm not invisible. | |
You're right, both full out of my way! | |
汽车碰撞
This is my baby Matilda! | |
I hate this thing anyway! | |
I can't take it anymore! | |
I hate my life, somebody ended. | |
You'll see why I'm cursed. | |
Every freaking day in this town. | |
I don't care who you are, you're gonna pay for this. | |
You destroyed my baby! | |
Oh yeah, I love living in the city to escape this crap! | |
随意交谈
This is amateur time. | |
Hey, Caddy, get over here. | |
i need a golf course with baddies | |
Now if the sun wasn't melting my balls, we could start playing. | |
This is what I call the Hot Bird Swing. | |
Come on, that is Mr. Singh this one. | |
damn these clubs keep getting worse and worse | |
How much money do I pay here? | |
Heyyyyyyyyyy i don't think this guy's a member... | |
差点被碾过
Hey, give me back the cash! | |
These kind of morals are unbearable. | |
Woof! Close one! | |
I can still move! | |
Young machugin' a rascal bastard. | |
irresponsible driver. | |
How do you think I am, Ishugane? | |
Hi! Name! | |
Oh, you almost fucked me! | |
Holy Muckerel! | |
My clubs! | |
What the- | |
撩妹
I'd like to 5i in your right into that same type. | |
hmm | |
拳打脚踢
This is no way to treat your elders. | |
I'm just an old man. | |
What goes around comes around! | |
How do you think I am, Ishugane? | |
I can still move! | |
Woof! Close one! | |
These kind of morals are unbearable. | |
Holy Mackerel! | |
I might be old but I'm not invisible. | |
I don't care who you are, you're gonna pay for this. | |
I can't take it anymore! | |
Bye! Thank you! | |
Oh, you almost fucked me! | |
非汽车碰撞
I hate this thing anyway. | |
I can't take it anymore! | |
I hate my life, somebody ended. | |
You'll see why I'm cursed. | |
Every freaking day in this town. | |
I don't care who you are, you're gonna pay for this. | |
You destroyed my baby! | |
Oh yeah, I love living in the city to escape this crap! | |
被枪吓到
Okay, Sean, he put that thing away. | |
Joker, do every heart somebody with that thing? | |
All right, all right, you in. | |
I run the troupe here, I'm just playing through. | |
Look, my clubs avoid a lot of money. | |
被揍
Let's begin my clubs out! | |
Take it, I hate this thing anyway. | |
What goes around comes around! | |
But you never heard of manners! | |
I'm just an old man. | |
This is no way to treat your elders. | |
惊慌逃窜
Halt legs don't fail me now! | |
on the wrong move and it's hard to act city | |
I'm not sticking around for this! | |
Cush me if you can! | |
Just as fast as we can! | |
死而复生
Oh, call my doctor. I'm going to check in the pinion. | |
调查事件
Holy smokes! | |
Oh my, this is nuts! | |
Why, this is my sugar! | |
叫出租车
Taxi! | |
|