avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有1977个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“黑影(守望先锋2)/击杀语音”的版本间的差异

 
第19行: 第19行:
 
{{OW2Audio|File=000000061B8C.0B2|en=Kudos for trying, güey.|zh=重在参与,伙计。}}
 
{{OW2Audio|File=000000061B8C.0B2|en=Kudos for trying, güey.|zh=重在参与,伙计。}}
 
{{OW2Audio|File=000000061B8F.0B2|en=(Spanish) Be more interesting next time.|zh=下次别再死得这么无聊了。}}
 
{{OW2Audio|File=000000061B8F.0B2|en=(Spanish) Be more interesting next time.|zh=下次别再死得这么无聊了。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000061B89.0B2|en=We can still be friends, right?|zh=我们还是朋友,对吗?}}
 +
{{OW2Audio|File=000000063A24.0B2|en=Oh, they're all gone? I didn't even use my best tricks!|zh=哦,这就挂了?我还没用出我的绝招呢!}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000674C3.0B2|en=Call me "la mujer sin nombre".|zh=请叫我“无名女子”。}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000674C4.0B2|en=(Spanish) Luck and death.|zh=(西班牙语)幸运与死亡。}}
 
*深潜选手
 
*深潜选手
 
{{OW2Audio|File=000000037810.0B2|E|en=Damn ankle busters.|zh=后浪推前浪。}}
 
{{OW2Audio|File=000000037810.0B2|E|en=Damn ankle busters.|zh=后浪推前浪。}}
第28行: 第32行:
 
{{OW2Audio|File=000000054F1A.0B2|E|en=You won't survive that.|zh=你扛不住的。}}
 
{{OW2Audio|File=000000054F1A.0B2|E|en=You won't survive that.|zh=你扛不住的。}}
 
{{OW2Audio|File=000000054F1B.0B2|E|en=That's it?|zh=就这两下子?}}
 
{{OW2Audio|File=000000054F1B.0B2|E|en=That's it?|zh=就这两下子?}}
{{OW2Audio|File=000000061B89.0B2|en=We can still be friends, right?|zh=我们还是朋友,对吗?}}
 
{{OW2Audio|File=000000063A24.0B2|en=Oh, they're all gone? I didn't even use my best tricks!|zh=哦,这就挂了?我还没用出我的绝招呢!}}
 
{{OW2Audio|File=0000000674C3.0B2|en=Call me "la mujer sin nombre".|zh=请叫我“无名女子”。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000674C4.0B2|en=(Spanish) Luck and death.|zh=(西班牙语)幸运与死亡。}}
 
  
 
== 击败特定英雄 ==
 
== 击败特定英雄 ==

2024年4月22日 (一) 15:37的最新版本

< 返回上级:黑影

最后一击

(Spanish) Poor baby.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
可怜的家伙。

(Spanish) Poor baby.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
噢,太可怜了。

(Spanish) This grumpy guy.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
啊,真是怪人。

(Spanish) Ooh... how scary.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哦……好吓人呐。

(laughs) Amateur hour.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(笑)真够业余的。

(Spanish) Are you serious?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你是开玩笑的吧?

(Spanish) Save us all some time and stay down.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
躺着别动,不要给其他人找麻烦了。

(Spanish) You're not at my level.
你跟我不是一个等级的。

(Spanish) Don't bother.
(西班牙语)不必麻烦了。

(Spanish) I don't fall easily.
(西班牙语)我可不会轻易失败。

That made my day.
今天算是满足了。

Who invited the amateur?
怎么还有业余的?

You make great target practice.
你真是个完美的训练靶子。

Sorry, but you didn't make the cut.
抱歉,你还不够格。

(Spanish) Your best wasn't enough.
你尽力了,可惜没用。

You were boring me.
你让我觉得很无聊。

Kudos for trying, güey.
重在参与,伙计。

(Spanish) Be more interesting next time.
下次别再死得这么无聊了。

We can still be friends, right?
我们还是朋友,对吗?

Oh, they're all gone? I didn't even use my best tricks!
哦,这就挂了?我还没用出我的绝招呢!

Call me "la mujer sin nombre".
请叫我“无名女子”。

(Spanish) Luck and death.
(西班牙语)幸运与死亡。

  • 深潜选手

Damn ankle busters.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
后浪推前浪。

  • 猎魔人

Sweet revenge.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
甜蜜的复仇。

Do you want more?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
还想尝尝吗?

Don't make me laugh.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
能不要这么搞笑吗?

Bleed, you filth!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
让你见见血,垃圾!

You won't survive that.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你扛不住的。

That's it?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
就这两下子?

击败特定英雄

  • 女性英雄

Too slow, carnala.
太慢了,姐妹。

(Spanish) Sit down now, lady.
(西班牙语)请坐吧,女士。

Ay, sorry, Gabe.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哎呀,抱歉了,小莱。

Don't take it so seriously.
你就当这是闹着玩儿的。

Smoked.
灰飞烟灭了。

(Spanish) You spaz.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
笨手笨脚的。

Cheers, love! (laughs).Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
别担心,交给我吧!(laughs)

Like stealing data from Athena.
就跟偷雅典娜的数据一样简单。

Katya will be so disappointed.
卡特娅会很失望的。

(Spanish) Sorry, boss.
对不起了,老大。

You know what, maybe I could be a ninja.
你说,我是不是也能当忍者。

Quiet now.
这下安静了。

You know better than to turn your back on me.
背弃我的代价你知道的。

(Spanish) Heal, heal, no big deal.
(西班牙语)治好,治好,小小青蛙跳,疼痛不见了。

暂缺

You need to focus, viejito.
你得集中精神,老头子。

Ay, Siebren, don't you see it's me?
嘿,希尔伯伦,你没认出来是我吗?

Ah, I'm sure you'll get me next time.
啊,下次你一定能打中我的。

(Spanish) Where's that venom now?
现在怎么狠不起来了?

击杀使用OW AbilityIcon Grappling Hook.png抓钩OW2 Widowmaker Icon.png黑百合

Got you right out of the air, Amelie.
你给我下来吧,艾米丽。

You're so jumpy, Winston.
你太跳了,温斯顿。

  • 击杀使用OW AbilityIcon Stealth.png隐秘潜行OW2 Sombra Icon.png黑影

Of course I detected you.
我当然能发现你。

  • 击杀使用OW AbilityIcon Translocator.png位移传动OW2 Sombra Icon.png黑影

Cute trick. But it was mine, first.
可爱的把戏。可惜先用这招的是我。

Cass, we've seen your tricks. No more.
卡西,我们都见过你的把戏。省省吧。

  • 击杀使用OW AbilityIcon RIP-Tire.png炸弹轮胎OW2 Junkrat Icon.png狂鼠

I know how to sniff out a rat.
我能闻到老鼠的味道。

Teleport wars... always a good time.
传送大战……总是这么好玩。

Your mom helped me do that.
这还要感谢你妈妈的帮助。

地形击杀

*laughs*.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
*大笑*

Oh, did I do that?
哦,是我干的吗?

Nyoooom.... *crash noise*.
嗷……*撞击声*

You really let me down.
你可真够“摔”的。

Misstep_ More like mistake.
一失足成千古恨。

It's a long way down.
可真是深不见底。

(Spanish) You really let me down.
你真让我失望。

Mind the gap.
猎空猎空,一脚踩空。

复仇击杀

(Spanish) I didn't forget about you.
(西班牙语)我可不会忘记你。

I don't leave loose ends.
我做事,有始有终。

You look like you've seen a ghost.
你看上去像见了鬼一样。

You know better than that, Lacroix.
有仇必报,这点你比我更懂,拉克瓦。

特殊击杀

  • 超远距离击杀

Guess I'm better at range than I thought.
看来我在远处的实力比我想象得更强嘛。

  • 中断终极技能

Not very "ultimate" if you ask me.
依我看,这也不是很“终极”嘛。

使用OW AbilityIcon Translocator.png位移传动

Didn't expect me, huh?
没想到会是我吧,哼?

I'm always at the right place at the right time.
我总能在对的时间出现在对的地点。

OW AbilityIcon Virus.png病毒

(chuckle) Hijacked.
哈,被劫持了。

Guess you were vulnerable.
突破你也太轻松了。

Trampled by the Trojan Horse.
被特洛伊木马踩疼了吧。

That malware's bad stuff!
那个恶意软件可真够毒的!

OW2 Widowmaker Icon.png黑百合

Aw, the bug killed the spider!
噢,小虫子消灭了毒蜘蛛!

连续击杀

I always have the upper hand.
论实力,你们是比不过我的。

(Spanish) There's more where that came from.
只要有第一次,就会有无数次。

Oh, are we still fighting?
(哈欠)原来我们还在打架呀?

Good warm-up.
好一个热身运动。

(Spanish) Seriously, it's like they aren't even trying.
要我说,他们大概是认命了。

Seriously, it's like they aren't even trying.
说真的,他们好像根本没使劲儿。

Group bypass.
你们买的是团体票。

Didn't even break a sweat.
我还没出汗呢。

Multiple users down.
多名用户已离线。

Watch and learn.
好好学着点。

近战击杀敌人

(Spanish) Too funny.
真有意思。

You're cuter up close.
你在近处看更可爱了。

A sucker for my punch.
尝尝我的拳头。

Who said you can get this close?
谁允许你靠我这么近的?

  • 使用位移技能的英雄

Boop. Too slow.
Boop。太慢了。

  • 女性英雄

Lights out, amiga.
天黑了,姐妹。

  • 智械英雄

Clank off.
砸烂你。