(→贝亚) |
|||
第2行: | 第2行: | ||
目前实装的荒野乱斗角色有{{SBRarity|柯尔特|C}}、{{SBRarity|艾尔·普里莫|C}}、{{SBRarity|爆破麦克|R}}、{{SBRarity|阿渤|C}}、{{SBRarity|雪莉|C}}、{{SBRarity|妮塔|R}}、{{SBRarity|贝亚|R}}、{{SBRarity|麦克斯|E}}、{{SBRarity|帕姆|R}}、{{SBRarity|莫提斯|E}}。 | 目前实装的荒野乱斗角色有{{SBRarity|柯尔特|C}}、{{SBRarity|艾尔·普里莫|C}}、{{SBRarity|爆破麦克|R}}、{{SBRarity|阿渤|C}}、{{SBRarity|雪莉|C}}、{{SBRarity|妮塔|R}}、{{SBRarity|贝亚|R}}、{{SBRarity|麦克斯|E}}、{{SBRarity|帕姆|R}}、{{SBRarity|莫提斯|E}}。 | ||
== 柯尔特 == | == 柯尔特 == | ||
+ | *第二次测试语音,现已被移除 | ||
{{SQBAudio|File = SB_colt_dep_1.mp3|Script = Nice move!|Translation = 干得漂亮!}} | {{SQBAudio|File = SB_colt_dep_1.mp3|Script = Nice move!|Translation = 干得漂亮!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_colt_dep_1_b.mp3|Script = Good choice!|Translation = 选得好!}} | {{SQBAudio|File = SB_colt_dep_1_b.mp3|Script = Good choice!|Translation = 选得好!}} | ||
第12行: | 第13行: | ||
{{SQBAudio|File = SB_colt_dep_vo_01.mp3|Script = Time for trouble.|Translation=该搞点事情了}} | {{SQBAudio|File = SB_colt_dep_vo_01.mp3|Script = Time for trouble.|Translation=该搞点事情了}} | ||
== 艾尔·普里莫 == | == 艾尔·普里莫 == | ||
+ | *第二次测试语音,现已被移除 | ||
{{SQBAudio|File = SB_primo_dep_1.mp3|Script = El Primo, is here.|Translation=艾尔·普里莫就在这!}} | {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_1.mp3|Script = El Primo, is here.|Translation=艾尔·普里莫就在这!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_primo_dep_2.mp3|Script = {{Lang|¡Vámonos!|SP}}|Translation=冲啊!}} | {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_2.mp3|Script = {{Lang|¡Vámonos!|SP}}|Translation=冲啊!}} | ||
第23行: | 第25行: | ||
== 爆破麦克 == | == 爆破麦克 == | ||
+ | *第二次测试语音,现已被移除 | ||
{{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_1.mp3|Script = Who wants some TNT?|Translation=谁想来点TNT尝尝?}} | {{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_1.mp3|Script = Who wants some TNT?|Translation=谁想来点TNT尝尝?}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_2.mp3|Script = I've got a short fuse.|Translation=我脾气不好}} | {{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_2.mp3|Script = I've got a short fuse.|Translation=我脾气不好}} | ||
第33行: | 第36行: | ||
== 阿渤 == | == 阿渤 == | ||
+ | *第二次测试语音,现已被移除 | ||
{{SQBAudio|File = SB_bo_dep_1.mp3|Script = Ahhh!|Translation = 啊!}} | {{SQBAudio|File = SB_bo_dep_1.mp3|Script = Ahhh!|Translation = 啊!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_bo_dep_2.mp3|Script = I am guided by the spirits.|Translation = 我受神灵指引}} | {{SQBAudio|File = SB_bo_dep_2.mp3|Script = I am guided by the spirits.|Translation = 我受神灵指引}} | ||
第43行: | 第47行: | ||
== 雪莉 == | == 雪莉 == | ||
+ | *第二次测试语音,现已被移除 | ||
{{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_1.mp3|Script = {{Lang|¡Así me gusta!|SP}}|Translation = 我太喜欢这招了!}} | {{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_1.mp3|Script = {{Lang|¡Así me gusta!|SP}}|Translation = 我太喜欢这招了!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_2.mp3|Script = Let's go!|Translation = 我们走!}} | {{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_2.mp3|Script = Let's go!|Translation = 我们走!}} | ||
第51行: | 第56行: | ||
== 妮塔 == | == 妮塔 == | ||
+ | *第二次测试语音,现已被移除 | ||
{{SQBAudio|File = SB_nita_dep_1.mp3|Script = Mwahaha!|Translation =呣哇哈哈!}} | {{SQBAudio|File = SB_nita_dep_1.mp3|Script = Mwahaha!|Translation =呣哇哈哈!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_nita_dep_2.mp3|Script = Nita!|Translation =妮塔!}} | {{SQBAudio|File = SB_nita_dep_2.mp3|Script = Nita!|Translation =妮塔!}} | ||
第70行: | 第76行: | ||
== 麦克斯 == | == 麦克斯 == | ||
+ | *第二次测试语音,现已被移除 | ||
{{SQBAudio|File = SB_max_dep_1.mp3|Script = Go go go go!|Translation=冲冲冲冲!}} | {{SQBAudio|File = SB_max_dep_1.mp3|Script = Go go go go!|Translation=冲冲冲冲!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_max_dep_2.mp3|Script = No time, gotta move.|Translation=没时间了,赶快行动}} | {{SQBAudio|File = SB_max_dep_2.mp3|Script = No time, gotta move.|Translation=没时间了,赶快行动}} | ||
第80行: | 第87行: | ||
== 帕姆 == | == 帕姆 == | ||
+ | *第二次测试语音,现已被移除 | ||
{{SQBAudio|File = SB_pam_dep_1.mp3|Script = Wham bam, here comes the Pam! | Translation =嘿哈,帕姆驾到! }} | {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_1.mp3|Script = Wham bam, here comes the Pam! | Translation =嘿哈,帕姆驾到! }} | ||
{{SQBAudio|File = SB_pam_dep_2.mp3|Script = My tools, ain't for fools! | Translation = 傻瓜可用不来我的工具! }} | {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_2.mp3|Script = My tools, ain't for fools! | Translation = 傻瓜可用不来我的工具! }} | ||
第87行: | 第95行: | ||
== 莫提斯 == | == 莫提斯 == | ||
+ | *第二次测试语音,现已被移除 | ||
{{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_1.mp3|Script = I am a creature of the night! |Translation=我是暗夜造物!}} | {{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_1.mp3|Script = I am a creature of the night! |Translation=我是暗夜造物!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_2.mp3|Script = The undead awaits!|Translation = 不死之灵随时待命!}} | {{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_2.mp3|Script = The undead awaits!|Translation = 不死之灵随时待命!}} | ||
第95行: | 第104行: | ||
== 潘妮 == | == 潘妮 == | ||
+ | *第二次测试语音,现已被移除 | ||
{{SQBAudio|File = SB_penny_dep_1.mp3|Script = Yeah!|Translation=耶!}} | {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_1.mp3|Script = Yeah!|Translation=耶!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_penny_dep_2.mp3|Script = Chests and gold, here I come!|Translation = 宝箱和金币,我来啦!}} | {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_2.mp3|Script = Chests and gold, here I come!|Translation = 宝箱和金币,我来啦!}} |
2024年5月7日 (二) 11:40的版本
目前实装的荒野乱斗角色有柯尔特、艾尔·普里莫、爆破麦克、阿渤、雪莉、妮塔、贝亚、麦克斯、帕姆、莫提斯。
柯尔特
- 第二次测试语音,现已被移除
Nice move! | |
干得漂亮! |
Good choice! | |
选得好! |
Time for trouble. | |
该搞点事情了 |
Watch out, here I come! | |
瞧好,我要来了! |
Selfie time. | |
自拍时间到 |
Too pretty for pain. | |
太帅也是一种烦恼 |
The good, the bad, and the handsome! | |
善,恶,美! |
- 第一次测试语音,现已被移除
Time for trouble. | |
该搞点事情了 |
艾尔·普里莫
- 第二次测试语音,现已被移除
El Primo, is here. | |
艾尔·普里莫就在这! |
¡Vámonos!西班牙语 | |
冲啊! |
El Primo! | |
艾尔·普里莫! |
For pain and for glory! | |
为了痛苦和荣耀! |
Showtime. | |
表演时间 |
Wrecking and flexing! | |
爆裂秀翻天! |
- 第一次测试语音,现已被移除
El Primo! | |
艾尔·普里莫! |
Primo! | |
普里莫! |
爆破麦克
- 第二次测试语音,现已被移除
Who wants some TNT? | |
谁想来点TNT尝尝? |
I've got a short fuse. | |
我脾气不好 |
Birds are singing. | |
小鸟在歌唱 |
Here, birdie birdie birdie! | |
小鸟小鸟小鸟,到这来! |
Let's go boom! | |
我们去炸个痛快! |
Ka-boom! | |
炸上天! |
- 第一次测试语音,现已被移除
I've got a short fuse. | |
我脾气不好 |
阿渤
- 第二次测试语音,现已被移除
Ahhh! | |
啊! |
I am guided by the spirits. | |
我受神灵指引 |
Patience is the key. | |
耐心是关键 |
My mind is clear. | |
我头脑很清醒 |
My aim is true. | |
我的射术精湛 |
Elder's call! | |
长者呼唤 |
- 第一次测试语音,现已被移除
I am guided by the spirits. | |
我受神灵指引 |
雪莉
- 第二次测试语音,现已被移除
¡Así me gusta!西班牙语 | |
我太喜欢这招了! |
Let's go! | |
我们走! |
Let's do this! | |
大干一场吧! |
Wait for my BOOM! | |
等我轰翻全场! |
- 第一次测试语音,现已被移除
Let's go get it! | |
我们去干掉它! |
妮塔
- 第二次测试语音,现已被移除
Mwahaha! | |
呣哇哈哈! |
Nita! | |
妮塔! |
Yeah! | |
耶! |
My bear friend! | |
我的熊熊朋友! |
No time to sleep! | |
没时间睡觉了! |
- 第一次测试语音,现已被移除
Nita! | |
妮塔! |
贝亚
- 第二次测试语音,现已被移除
Sting like a bee. | |
像蜜蜂蜇一下这么疼 |
Let's go explore! | |
我们去探险! |
Be cool. | |
保持冷静 |
So many specimens to discover! | |
这么多样本等待我们发现! |
Bea's ready to dance! | |
贝亚准备跳舞啦! |
- 第一次测试语音,现已被移除
Let's see what's buzzing! | |
我们看看是什么在嗡嗡叫! |
麦克斯
- 第二次测试语音,现已被移除
Go go go go! | |
冲冲冲冲! |
No time, gotta move. | |
没时间了,赶快行动 |
Turbo time. | |
冲刺时刻 |
Let's go, come on, zip zip! | |
快来一起出发,搞快点! |
Faster than lightning. | |
比闪电还快 |
Unstoppable! | |
停不下来! |
- 第一次测试语音,现已被移除
Let's go, come on, zip zip! | |
快来一起出发,搞快点! |
帕姆
- 第二次测试语音,现已被移除
Wham bam, here comes the Pam! | |
嘿哈,帕姆驾到! |
My tools, ain't for fools! | |
傻瓜可用不来我的工具! |
Let's get scrappy! | |
我们下手狠点! |
Who's your mama? | |
看看谁才是你妈? |
Here, help and heal! | |
在这,帮忙治疗! |
莫提斯
- 第二次测试语音,现已被移除
I am a creature of the night! | |
我是暗夜造物! |
The undead awaits! | |
不死之灵随时待命! |
I bring you the gift of darkness. | |
我给你带来了黑暗的礼物 |
Death is not the end! | |
死亡不是终结! |
Ready to strike! | |
准备出击! |
From the shadows! | |
自暗影而来! |
潘妮
- 第二次测试语音,现已被移除
Yeah! | |
耶! |
Chests and gold, here I come! | |
宝箱和金币,我来啦! |
Ha ha! | |
哈哈! |
Dibs on the Coins! | |
金币归我喽! |
Follow the coins, jingling~ | |
跟随金币,叮叮响~ |
The chest hunting is on! | |
宝箱狩猎已打响! |
❌拉夫
Get Ruff! | |
旺起来! |
Let's go go go! | |
一起冲冲冲! |
Watch the flanks! | |
注意两侧! |
Battle stations! | |
进入作战状态! |
Here we go! | |
我们走! |
Enemy's ahead! | |
前方有敌人! |
❌杰西
Jess will fix it! | |
杰西会把它修好的! |
We can do this! | |
我们一定会做到的! |
Let's go, scrappy! | |
我们走,小狗狗! |
Let's build this squad! | |
齐心协力,共建小队! |
Ready, set and zap! | |
准备出发电击! |
Ready to sharp squad! | |
小队准备锐利出击! |
❌里昂
Time to squad! | |
爆裂时间到! |
We can do this! | |
我们做的到! |
Yeah! | |
耶! |
Hey Nita, check me out! | |
嘿妮塔,看我这儿! |
❌波克
Feel the power of music! | |
感受音乐的力量吧! |
Let's get this party started! | |
派对狂欢开始吧! |
Give me a beat! | |
给我一个节拍! |
Let's rock! | |
一起摇滚吧! |
Musical mayhem! | |
音乐狂欢! |