(建立内容为“{{Back|探奇(守望先锋2)|探奇}} == 最后一击 == {{OW2Audio|File=000000067231.0B2|en=Six feet under!|zh=入土为安吧!}} {{OW2Audio|File=000000067…”的新页面) |
|||
第4行: | 第4行: | ||
{{OW2Audio|File=000000067232.0B2|en=Get mummified!|zh=把你做成木乃伊!}} | {{OW2Audio|File=000000067232.0B2|en=Get mummified!|zh=把你做成木乃伊!}} | ||
{{OW2Audio|File=000000067233.0B2|en=You're ancient history!|zh=你被扫进历史的尘埃了!}} | {{OW2Audio|File=000000067233.0B2|en=You're ancient history!|zh=你被扫进历史的尘埃了!}} | ||
− | |||
{{OW2Audio|File=000000067EA0.0B2|en=Done and dusted!|zh=尘归尘,土归土!}} | {{OW2Audio|File=000000067EA0.0B2|en=Done and dusted!|zh=尘归尘,土归土!}} | ||
− | |||
{{OW2Audio|File=000000067EA5.0B2|en=Rocked and rolled!|zh=滚石摇,命不保!}} | {{OW2Audio|File=000000067EA5.0B2|en=Rocked and rolled!|zh=滚石摇,命不保!}} | ||
{{OW2Audio|File=000000067EA6.0B2|en=See you in a few thousand years!|zh=几千年后见!}} | {{OW2Audio|File=000000067EA6.0B2|en=See you in a few thousand years!|zh=几千年后见!}} | ||
− | |||
{{OW2Audio|File=000000067EA8.0B2|en=(Spanish) Ooh, unlucky!|zh=哦,算你倒霉!}} | {{OW2Audio|File=000000067EA8.0B2|en=(Spanish) Ooh, unlucky!|zh=哦,算你倒霉!}} | ||
− | |||
{{OW2Audio|File=000000067EAB.0B2|en=You died here? Lucky!|zh=你居然能倒在这里?真幸运!}} | {{OW2Audio|File=000000067EAB.0B2|en=You died here? Lucky!|zh=你居然能倒在这里?真幸运!}} | ||
− | |||
{{OW2Audio|File=000000067EAD.0B2|en=(yawn) Old news!|zh=(打哈欠)扫进故纸堆!}} | {{OW2Audio|File=000000067EAD.0B2|en=(yawn) Old news!|zh=(打哈欠)扫进故纸堆!}} | ||
{{OW2Audio|File=000000067EAE.0B2|en=I hear the Styx is lovely this time of year!|zh=听说每年这个时候的冥河都很美!}} | {{OW2Audio|File=000000067EAE.0B2|en=I hear the Styx is lovely this time of year!|zh=听说每年这个时候的冥河都很美!}} | ||
{{OW2Audio|File=000000067EAF.0B2|en=Got a bit too close to the sun!|zh=你离太阳太近了!}} | {{OW2Audio|File=000000067EAF.0B2|en=Got a bit too close to the sun!|zh=你离太阳太近了!}} | ||
− | |||
{{OW2Audio|File=00000006806F.0B2|en=Let's see... "cause of death: me".|zh=我看看……“死亡原因:我”。}} | {{OW2Audio|File=00000006806F.0B2|en=Let's see... "cause of death: me".|zh=我看看……“死亡原因:我”。}} | ||
{{OW2Audio|File=000000068071.0B2|en=Gone, but not forgotten!|zh=你会活在我们心里!}} | {{OW2Audio|File=000000068071.0B2|en=Gone, but not forgotten!|zh=你会活在我们心里!}} | ||
{{OW2Audio|File=000000068073.0B2|en=Bit the dust, huh?|zh=这下你入土了吧?}} | {{OW2Audio|File=000000068073.0B2|en=Bit the dust, huh?|zh=这下你入土了吧?}} | ||
{{OW2Audio|File=0000000682B9.0B2|en=Wow, you're almost too quick!|zh=哇,差点就盯不住你了!}} | {{OW2Audio|File=0000000682B9.0B2|en=Wow, you're almost too quick!|zh=哇,差点就盯不住你了!}} | ||
− | {{OW2Audio|File= | + | |
+ | == 击杀特定英雄 == | ||
+ | *黑爪成员 | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000687C6.0B2|en=No looting on my watch, Talon goons!|zh=有我在,“黑爪”就别想打文物的主意了!}} | ||
+ | *{{OW2Hero|毛加}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000067235.0B2|en=Losers, weepers, you big bozo!|zh=谁输谁哭,你个大笨蛋!}} | ||
+ | *{{OW2Hero|法老之鹰}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000687C7.0B2|en=No hard feelings, Helix?|zh=别难过嘛,海力士的。}} | ||
+ | *{{OW2Hero|莱因哈特}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000067EAC.0B2|en=(sigh) Guess chivalry is dead.|zh=(叹气)这下骑士精神真的死了。}} | ||
+ | *{{OW2Hero|托比昂}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000067EA7.0B2|en=Sorry, Mr. Lindholm!|zh=抱歉,林德霍姆先生!}} | ||
+ | *{{OW2Hero|禅雅塔}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000687C4.0B2|en=(sigh) Into the Iris, Tekhartha.|zh=唉,遁入智瞳吧,泰哈撒。}} | ||
+ | *{{OW2Hero|伊拉锐}}或{{OW2Hero|黑影}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000067EA9.0B2|en=(Spanish) My bad, pal!|zh=(西班牙语)抱歉了,伙计!}} | ||
+ | *击杀使用{{OWAI|Deadeye|神射手}}的{{OW2Hero|卡西迪}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000006806C.0B2|en=Hang on, what time is it?|zh=等等,现在几点了?}} | ||
+ | *击杀使用{{OWAI|Dragonblade|斩}}的{{OW2Hero|源氏}} | ||
{{OW2Audio|File=0000000682BE.0B2|en=Gosh, that sword is too cool!|zh=我去,那把刀太帅了吧!}} | {{OW2Audio|File=0000000682BE.0B2|en=Gosh, that sword is too cool!|zh=我去,那把刀太帅了吧!}} | ||
+ | *击杀使用{{OWAI|Stealth|隐秘潜行}}的{{OW2Hero|黑影}} | ||
{{OW2Audio|File=0000000682C0.0B2|en=Ha! Who needs lidar?|zh=哈!用不着激光雷达!}} | {{OW2Audio|File=0000000682C0.0B2|en=Ha! Who needs lidar?|zh=哈!用不着激光雷达!}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
== 地形击杀 == | == 地形击杀 == | ||
第39行: | 第49行: | ||
{{OW2Audio|File=00000006806D.0B2|en=Right back atcha!|zh=原样奉还!}} | {{OW2Audio|File=00000006806D.0B2|en=Right back atcha!|zh=原样奉还!}} | ||
{{OW2Audio|File=000000068072.0B2|en=You had it coming.|zh=这是你自找的。}} | {{OW2Audio|File=000000068072.0B2|en=You had it coming.|zh=这是你自找的。}} | ||
+ | |||
+ | == 特殊击杀 == | ||
+ | *击杀空中目标 | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000067EA4.0B2|en=Taking names from strata to stratosphere!|zh=下可深岩探宝,上可九天摘星!}} | ||
+ | *击杀被{{OW2Hero|天使}}{{OWAI|Resurrect|重生}}的目标 | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000682BC.0B2|en=Back to the tomb with you!|zh=回坟墓里躺好吧!}} | ||
== 连续击杀 == | == 连续击杀 == |
2024年5月15日 (三) 16:13的版本
最后一击
|
Six feet under! |
入土为安吧! |
|
Get mummified! |
把你做成木乃伊! |
|
You're ancient history! |
你被扫进历史的尘埃了! |
|
Done and dusted! |
尘归尘,土归土! |
|
Rocked and rolled! |
滚石摇,命不保! |
|
See you in a few thousand years! |
几千年后见! |
|
(Spanish) Ooh, unlucky! |
哦,算你倒霉! |
|
You died here? Lucky! |
你居然能倒在这里?真幸运! |
|
(yawn) Old news! |
(打哈欠)扫进故纸堆! |
|
I hear the Styx is lovely this time of year! |
听说每年这个时候的冥河都很美! |
|
Got a bit too close to the sun! |
你离太阳太近了! |
|
Let's see... "cause of death: me". |
我看看……“死亡原因:我”。 |
|
Gone, but not forgotten! |
你会活在我们心里! |
|
Bit the dust, huh? |
这下你入土了吧? |
|
Wow, you're almost too quick! |
哇,差点就盯不住你了! |
击杀特定英雄
- 黑爪成员
|
No looting on my watch, Talon goons! |
有我在,“黑爪”就别想打文物的主意了! |
|
Losers, weepers, you big bozo! |
谁输谁哭,你个大笨蛋! |
|
No hard feelings, Helix? |
别难过嘛,海力士的。 |
|
(sigh) Guess chivalry is dead. |
(叹气)这下骑士精神真的死了。 |
|
Sorry, Mr. Lindholm! |
抱歉,林德霍姆先生! |
|
(sigh) Into the Iris, Tekhartha. |
唉,遁入智瞳吧,泰哈撒。 |
|
(Spanish) My bad, pal! |
(西班牙语)抱歉了,伙计! |
- 击杀使用神射手的卡西迪
|
Hang on, what time is it? |
等等,现在几点了? |
- 击杀使用斩的源氏
|
Gosh, that sword is too cool! |
我去,那把刀太帅了吧! |
- 击杀使用隐秘潜行的黑影
|
Ha! Who needs lidar? |
哈!用不着激光雷达! |
地形击杀
|
Good ol'-fashioned gravity! |
经典的重力作用! |
|
Oof. That's not gonna be pretty! |
喔,这下可摔惨了! |
|
People have survived higher falls! (pause) Maybe! |
从更高的地方摔下去都没事!(停顿)我听说的! |
|
(Spanish) Seeya later! |
下回见! |
复仇击杀
|
Stop pickin' on me! |
看你再惹我! |
|
Right back atcha! |
原样奉还! |
|
You had it coming. |
这是你自找的。 |
特殊击杀
- 击杀空中目标
|
Taking names from strata to stratosphere! |
下可深岩探宝,上可九天摘星! |
- 击杀被天使重生的目标
|
Back to the tomb with you! |
回坟墓里躺好吧! |
连续击杀
|
Again, and again, and again! |
传说就这样一遍遍重演! |
|
I'm a whole terra-cotta army! |
我的实力如同兵马战俑! |
|
I came, I saw, I conquered! |
我来,我看,我征服! |
|
This'll go down in history! |
这一招可以载入史册了! |
|
Lethal like a mummy's curse! |
堪比夺魂的木乃伊诅咒! |
|
It looks like a necropolis in here! |
这地方都快变成墓园了! |
近战击杀
|
Really drilled it in, huh? |
感觉“钻”到了是吧? |
|
Eugh. This job can't always be glamorous! |
呃,这活也有无聊的时候! |
|
Head spinning? |
天旋地转吗? |
|
Sorry to bore you! |
抱歉钻了你的空子! |