小 |
小 |
||
第10行: | 第10行: | ||
|ja = 龍が我が敵をくらう! | |ja = 龍が我が敵をくらう! | ||
|ja_tr = | |ja_tr = | ||
− | |ko = | + | |ko = 龍よ、我が敵をくらえ! (용이여, 내 적들을 삼켜라!) |
|ko_tr = | |ko_tr = | ||
|ru = 龍が我が敵をくらう! (Да поглотит дракон моих врагов!) | |ru = 龍が我が敵をくらう! (Да поглотит дракон моих врагов!) | ||
第16行: | 第16行: | ||
|fr = 龍が我が敵をくらう! (Dragon, combats mon ennemi !) | |fr = 龍が我が敵をくらう! (Dragon, combats mon ennemi !) | ||
|fr_tr = | |fr_tr = | ||
− | |de = | + | |de = 龍よ、我が敵をくらえ! (Möge der Drache meine Feinde verschlingen!) |
|de_tr = | |de_tr = | ||
|eseu = 龍が我が敵をくらう! (¡Que el dragón devore a mis enemigos!) | |eseu = 龍が我が敵をくらう! (¡Que el dragón devore a mis enemigos!) | ||
第61行: | 第61行: | ||
=== 主动/敌方 === | === 主动/敌方 === | ||
{{OW13U|Num = 00000000B255.0B2 | {{OW13U|Num = 00000000B255.0B2 | ||
− | |en = ( | + | |en = 狼よ, 我が敵をくらえ! (Let the wolf consume my enemies! |
|en_tr = | |en_tr = | ||
− | |zh = | + | |zh = 狼よ, 我が敵をくらえ! (让白狼吞噬我的敌人!) |
|zh_en = | |zh_en = | ||
− | |zht = 狼魂啊,吞噬我的敵人吧! | + | |zht = 狼よ, 我が敵をくらえ! (狼魂啊,吞噬我的敵人吧!) |
|zht_en = | |zht_en = | ||
|ja = 狼よ、我が敵をくらえ! | |ja = 狼よ、我が敵をくらえ! | ||
第71行: | 第71行: | ||
|ko = 狼よ, 我が敵をくらえ! (늑대여, 네 먹잇감을 사냥해라!) | |ko = 狼よ, 我が敵をくらえ! (늑대여, 네 먹잇감을 사냥해라!) | ||
|ko_tr = | |ko_tr = | ||
− | |ru = ( | + | |ru = 狼よ, 我が敵をくらえ! (Да поглотит волк моих врагов!) |
|ru_tr = | |ru_tr = | ||
− | |fr = ( | + | |fr = 狼よ, 我が敵をくらえ! (Loup, combats mon ennemi !) |
|fr_tr = | |fr_tr = | ||
− | |de = Möge der Drache meine Feinde verschlingen | + | |de = 狼よ, 我が敵をくらえ! (Möge der Drache meine Feinde verschlingen!) |
|de_tr = | |de_tr = | ||
− | |eseu = ¡Que el lobo devore a mis enemigos! | + | |eseu = 狼よ, 我が敵をくらえ! (¡Que el lobo devore a mis enemigos!) |
|eseu_tr = | |eseu_tr = | ||
− | |esla = ( | + | |esla = 狼よ, 我が敵をくらえ! (¡Que el lobo consuma a mis enemigos!) |
|esla_tr = | |esla_tr = | ||
− | |it = ( | + | |it = 狼よ, 我が敵をくらえ! (Che il lupo divori i miei nemici!) |
|it_tr = | |it_tr = | ||
− | |pt = ( | + | |pt = 狼よ, 我が敵をくらえ! (Que o lobo devore meus inimigos!) |
|pt_tr = | |pt_tr = | ||
− | |pl = ( | + | |pl = 狼よ, 我が敵をくらえ! (Wilkowi na pożarcie!) |
|pl_tr = | |pl_tr = | ||
}} | }} | ||
=== 友方 === | === 友方 === | ||
{{OW13U|Num = 00000000B254.0B2 | {{OW13U|Num = 00000000B254.0B2 | ||
− | |en = The wolf hunts for his prey | + | |en = The wolf hunts for his prey! |
|en_tr = | |en_tr = | ||
|zh = 白狼出击,无处可藏。 | |zh = 白狼出击,无处可藏。 | ||
第98行: | 第98行: | ||
|ja = 我が狼よ、敵をかみ砕け! | |ja = 我が狼よ、敵をかみ砕け! | ||
|ja_tr = | |ja_tr = | ||
− | |ko = 늑대가 먹잇감을 덮친다 | + | |ko = 늑대가 먹잇감을 덮친다! |
|ko_tr = | |ko_tr = | ||
− | |ru = Волк настигнет жертву | + | |ru = Волк настигнет жертву! |
|ru_tr = | |ru_tr = | ||
− | |fr = Le loup chasse sa proie | + | |fr = Le loup chasse sa proie! |
|fr_tr = | |fr_tr = | ||
− | |de = Der Wolf hetzt seine Beute | + | |de = Der Wolf hetzt seine Beute! |
|de_tr = | |de_tr = | ||
|eseu = ¡Que el lobo devore a mis enemigos! | |eseu = ¡Que el lobo devore a mis enemigos! | ||
|eseu_tr = | |eseu_tr = | ||
− | |esla = El lobo caza al enemigo | + | |esla = El lobo caza al enemigo! |
|esla_tr = | |esla_tr = | ||
− | |it = Il lupo caccia la sua preda | + | |it = Il lupo caccia la sua preda! |
|it_tr = | |it_tr = | ||
− | |pt = O lobo caça sua presa | + | |pt = O lobo caça sua presa! |
|pt_tr = | |pt_tr = | ||
|pl = Wilk tropi ofiarę | |pl = Wilk tropi ofiarę | ||
|pl_tr = | |pl_tr = | ||
}} | }} |
2022年3月23日 (三) 19:08的版本
回到上级:半藏
主动/敌方释放语音
语音序列号 | 00000000A566.0B2 | |
---|---|---|
英语 | 龍が我が敵をくらう! (Let the dragon consume my enemies!) | |
简体中文 | 龍が我が敵をくらう! (让巨龙吞噬我的敌人!) | |
繁体中文 | 龍が我が敵をくらう! (龍魂啊,吞噬我的敵人吧!) | |
日语 | 龍が我が敵をくらう! | |
韩语 | 龍よ、我が敵をくらえ! (용이여, 내 적들을 삼켜라!) | |
俄语 | 龍が我が敵をくらう! (Да поглотит дракон моих врагов!) | |
法语 | 龍が我が敵をくらう! (Dragon, combats mon ennemi !) | |
德语 | 龍よ、我が敵をくらえ! (Möge der Drache meine Feinde verschlingen!) | |
欧洲地区 西班牙语 |
龍が我が敵をくらう! (¡Que el dragón devore a mis enemigos!) | |
拉美地区 西班牙语 |
龍が我が敵をくらう! (¡Que el dragón consuma a mis enemigos!) | |
意大利语 | 龍が我が敵をくらう! (Che il drago divori i miei nemici!) | |
葡萄牙语 | 龍が我が敵をくらう! (Que o dragão devore meus inimigos!) | |
波兰语 | 龍が我が敵をくらう! (Smokowi na pożarcie!) | |
友方释放语音
语音序列号 | 00000000A577.0B2 | |
---|---|---|
英语 | Let the dragon consume you! | |
简体中文 | 让巨龙吞噬你! | |
繁体中文 | 讓龍魂吞噬一切! | |
日语 | 龍よ、我が敵をくらえ! | |
韩语 | 용이여, 적들을 삼켜라! | |
俄语 | Да поглотит тебя дракон! | |
法语 | Que le dragon vous consume ! | |
德语 | Der Drache verschlingt euch! | |
欧洲地区 西班牙语 |
¡Que el dragón devore a mis enemigos! | |
拉美地区 西班牙语 |
¡Que el dragón te consuma! | |
意大利语 | Che il drago divori i miei nemici! | |
葡萄牙语 | Deixe o dragão consumi-lo! | |
波兰语 | Smokowi na pożarcie! | |
白狼&独狼皮肤语音
主动/敌方
语音序列号 | 00000000B255.0B2 | |
---|---|---|
英语 | 狼よ, 我が敵をくらえ! (Let the wolf consume my enemies! | |
简体中文 | 狼よ, 我が敵をくらえ! (让白狼吞噬我的敌人!) | |
繁体中文 | 狼よ, 我が敵をくらえ! (狼魂啊,吞噬我的敵人吧!) | |
日语 | 狼よ、我が敵をくらえ! | |
韩语 | 狼よ, 我が敵をくらえ! (늑대여, 네 먹잇감을 사냥해라!) | |
俄语 | 狼よ, 我が敵をくらえ! (Да поглотит волк моих врагов!) | |
法语 | 狼よ, 我が敵をくらえ! (Loup, combats mon ennemi !) | |
德语 | 狼よ, 我が敵をくらえ! (Möge der Drache meine Feinde verschlingen!) | |
欧洲地区 西班牙语 |
狼よ, 我が敵をくらえ! (¡Que el lobo devore a mis enemigos!) | |
拉美地区 西班牙语 |
狼よ, 我が敵をくらえ! (¡Que el lobo consuma a mis enemigos!) | |
意大利语 | 狼よ, 我が敵をくらえ! (Che il lupo divori i miei nemici!) | |
葡萄牙语 | 狼よ, 我が敵をくらえ! (Que o lobo devore meus inimigos!) | |
波兰语 | 狼よ, 我が敵をくらえ! (Wilkowi na pożarcie!) | |
友方
语音序列号 | 00000000B254.0B2 | |
---|---|---|
英语 | The wolf hunts for his prey! | |
简体中文 | 白狼出击,无处可藏。 | |
繁体中文 | 狼魂要開始狩獵了。 | |
日语 | 我が狼よ、敵をかみ砕け! | |
韩语 | 늑대가 먹잇감을 덮친다! | |
俄语 | Волк настигнет жертву! | |
法语 | Le loup chasse sa proie! | |
德语 | Der Wolf hetzt seine Beute! | |
欧洲地区 西班牙语 |
¡Que el lobo devore a mis enemigos! | |
拉美地区 西班牙语 |
El lobo caza al enemigo! | |
意大利语 | Il lupo caccia la sua preda! | |
葡萄牙语 | O lobo caça sua presa! | |
波兰语 | Wilk tropi ofiarę | |