小 |
小 |
||
第5行: | 第5行: | ||
B-Black M-Male Y-Young BE-Beach | B-Black M-Male Y-Young BE-Beach | ||
==语音== | ==语音== | ||
+ | === 被堵住去路 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_892.mp3|Script = Outta my freaking way.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_892.mp3|Script = Outta my freaking way.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_893.mp3|Script = Move it or lose it pal.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_893.mp3|Script = Move it or lose it pal.|Translation = }} | ||
第13行: | 第14行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_898.mp3|Script = Wake up, mother!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_898.mp3|Script = Wake up, mother!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_899.mp3|Script = Come on!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_899.mp3|Script = Come on!|Translation = }} | ||
+ | === 被粗暴的撞到 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_900.mp3|Script = Excuse you, pal!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_900.mp3|Script = Excuse you, pal!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_901.mp3|Script = You wanna be starring at somrthing?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_901.mp3|Script = You wanna be starring at somrthing?|Translation = }} | ||
第23行: | 第25行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_908.mp3|Script = Don't ever tell me boy.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_908.mp3|Script = Don't ever tell me boy.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_909.mp3|Script = Man you fu...|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_909.mp3|Script = Man you fu...|Translation = }} | ||
+ | === 汽车碰撞 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_910.mp3|Script = Ah shit!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_910.mp3|Script = Ah shit!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_911.mp3|Script = Damn!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_911.mp3|Script = Damn!|Translation = }} | ||
第31行: | 第34行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_916.mp3|Script = Be jerky!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_916.mp3|Script = Be jerky!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_917.mp3|Script = You cockroach!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_917.mp3|Script = You cockroach!|Translation = }} | ||
+ | === 随意交谈 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_918.mp3|Script = Damn, It's hot!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_918.mp3|Script = Damn, It's hot!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_919.mp3|Script = Can I borrow ...|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_919.mp3|Script = Can I borrow ...|Translation = }} | ||
第41行: | 第45行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_926.mp3|Script = Is that real nether?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_926.mp3|Script = Is that real nether?|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_927.mp3|Script = How you think it?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_927.mp3|Script = How you think it?|Translation = }} | ||
+ | === 差点被碾过 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_928.mp3|Script = Whatchu way you going?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_928.mp3|Script = Whatchu way you going?|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_929.mp3|Script = What the ...|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_929.mp3|Script = What the ...|Translation = }} | ||
第51行: | 第56行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_936.mp3|Script = Asshole!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_936.mp3|Script = Asshole!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_937.mp3|Script = Jerk off!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_937.mp3|Script = Jerk off!|Translation = }} | ||
+ | === 看到女性 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_938.mp3|Script = Would you look at her?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_938.mp3|Script = Would you look at her?|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_939.mp3|Script = Oh baby, I think so.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_939.mp3|Script = Oh baby, I think so.|Translation = }} | ||
+ | === 拳打脚踢 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_940.mp3|Script = Here, take this!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_940.mp3|Script = Here, take this!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_941.mp3|Script = You bother me on the wrong day.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_941.mp3|Script = You bother me on the wrong day.|Translation = }} | ||
第61行: | 第68行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_946.mp3|Script = I'll beat that shit.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_946.mp3|Script = I'll beat that shit.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_947.mp3|Script = You are about to die, pal.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_947.mp3|Script = You are about to die, pal.|Translation = }} | ||
+ | === 非汽车碰撞 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_948.mp3|Script = Oh, shit.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_948.mp3|Script = Oh, shit.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_949.mp3|Script = Damn.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_949.mp3|Script = Damn.|Translation = }} | ||
第69行: | 第77行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_954.mp3|Script = Be jerky!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_954.mp3|Script = Be jerky!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_955.mp3|Script = You cockroach!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_955.mp3|Script = You cockroach!|Translation = }} | ||
+ | === 被枪吓到 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_956.mp3|Script = Put the piece down.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_956.mp3|Script = Put the piece down.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_957.mp3|Script = I'm just here for a potato chip.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_957.mp3|Script = I'm just here for a potato chip.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_958.mp3|Script = You are dead man.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_958.mp3|Script = You are dead man.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_959.mp3|Script = Whatchu talking about?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_959.mp3|Script = Whatchu talking about?|Translation = }} | ||
+ | === 被揍 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_960.mp3|Script = I just ... this puppy.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_960.mp3|Script = I just ... this puppy.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_961.mp3|Script = Hey man, let's make a deal.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_961.mp3|Script = Hey man, let's make a deal.|Translation = }} | ||
第79行: | 第89行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_964.mp3|Script = So much damn ...|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_964.mp3|Script = So much damn ...|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_965.mp3|Script = Vice City is cursed!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_965.mp3|Script = Vice City is cursed!|Translation = }} | ||
+ | === 揍人 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_966.mp3|Script = Excuse me?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_966.mp3|Script = Excuse me?|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_967.mp3|Script = This a marvelous!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_967.mp3|Script = This a marvelous!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_968.mp3|Script = You'd better believe it!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_968.mp3|Script = You'd better believe it!|Translation = }} | ||
+ | === 迷路 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_969.mp3|Script = I don't think I'm...|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_969.mp3|Script = I don't think I'm...|Translation = }} | ||
+ | === 被抢钱 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_970.mp3|Script = My money!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_970.mp3|Script = My money!|Translation = }} | ||
+ | === 复活 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_971.mp3|Script = That's you talk.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_971.mp3|Script = That's you talk.|Translation = }} | ||
+ | === 叫出租 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_972.mp3|Script = Hey there, taxi!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_972.mp3|Script = Hey there, taxi!|Translation = }} |
2022年4月2日 (六) 19:49的版本
在游戏文件里,非裔海滩男青年的语音序号为892-972。是个在海滩漫步光着身子的形象,黑人口音。
代码
BMYBE
B-Black M-Male Y-Young BE-Beach
语音
被堵住去路
Outta my freaking way. | |
Move it or lose it pal. | |
You better get to move it! | |
Wake up! | |
You might function it up damn. | |
Get to it! | |
Wake up, mother! | |
Come on! | |
被粗暴的撞到
Excuse you, pal! | |
You wanna be starring at somrthing? | |
No way... | |
Ha ha I don't think so. | |
What just ... your ass/eyes? | |
Damn, what way are you going? | |
Man you stink! | |
What the ... | |
Don't ever tell me boy. | |
Man you fu... | |
汽车碰撞
Ah shit! | |
Damn! | |
Well I'll say. | |
You son of a bitch! | |
Asshole! | |
Jerkhead! | |
Be jerky! | |
You cockroach! | |
随意交谈
Damn, It's hot! | |
Can I borrow ... | |
I saw him on the TV. | |
You weirdo! | |
... oil pal. | |
It's like I'm saying it. | |
Let the puppies breathe. | |
Damn nice car! | |
Is that real nether? | |
How you think it? | |
差点被碾过
Whatchu way you going? | |
What the ... | |
How in the... | |
Yo! | |
I don't believe it! | |
Careful! | |
I will kill you! | |
Stay on the road! | |
Asshole! | |
Jerk off! | |
看到女性
Would you look at her? | |
Oh baby, I think so. | |
拳打脚踢
Here, take this! | |
You bother me on the wrong day. | |
I'm just trying to get... | |
Not today, pal. | |
Don't shit on my mouth and call it a Sunday. | |
I told you not to mess with me. | |
I'll beat that shit. | |
You are about to die, pal. | |
非汽车碰撞
Oh, shit. | |
Damn. | |
Well, I'll say... | |
You son of a bitch. | |
Asshole! | |
Jerkhead! | |
Be jerky! | |
You cockroach! | |
被枪吓到
Put the piece down. | |
I'm just here for a potato chip. | |
You are dead man. | |
Whatchu talking about? | |
被揍
I just ... this puppy. | |
Hey man, let's make a deal. | |
You sorry ass. | |
Damndy! | |
So much damn ... | |
Vice City is cursed! | |
揍人
Excuse me? | |
This a marvelous! | |
You'd better believe it! | |
迷路
I don't think I'm... | |
被抢钱
My money! | |
复活
That's you talk. | |
叫出租
Hey there, taxi! | |