Kiriko/Armor
|
How about some armor? |
能给我点护甲吗? |
|
I need some armor. |
我需要护甲。 |
Kiriko/AssistanceRequired
|
Help me out. |
来帮我一下。 |
|
I need help! |
我需要帮助! |
Kiriko/Bye
|
See ya. |
回头见。 |
|
Goodbye. |
再见。 |
Kiriko/CTF/CaptureFlag
|
Take the enemy flag. |
去拿敌人的旗帜。 |
|
Capture the enemy flag. |
夺取敌方旗帜。 |
Kiriko/CTF/CapturedFlag
|
You won't be needing this anymore. |
反正你们也用不着这个。 |
|
Gotcha. |
拿到了。 |
Kiriko/CTF/DefendFlag
|
Protect our flag. |
保护我们的旗帜。 |
|
Defend our flag! |
守住我们的旗帜! |
Kiriko/CTF/DroppedFlag
|
Whoops, I dropped it. |
不好,旗帜掉了。 |
|
Uh, I don't have the flag anymore. |
呃,旗帜不在我手上了。 |
Kiriko/CTF/EnemyCapturedFlag
|
Let's not repeat that. |
别再让他们得逞了。 |
|
Keep them away from our flag next time. |
下次别让敌人靠近我们的旗帜。 |
Kiriko/CTF/EnemyDroppedFlag
|
They dropped our flag. |
敌人扔下我们的旗帜了。 |
|
Bring back our flag! |
快把我们的旗帜拿回来! |
Kiriko/CTF/EnemyTakenFlag
|
They got our flag! |
他们抢走了旗帜! |
|
Get our flag back! |
把旗帜夺回来! |
Kiriko/CTF/FlagReturned
|
Taking that back. |
我来送它回去。 |
|
Let's get this flag back. |
把旗帜送回去吧。 |
Kiriko/CTF/PickedUpFlag
|
I'll just take this. |
它归我了。 |
|
Got the flag. |
拿到旗帜了。 |
Kiriko/CTF/RecoverFlag
|
They have our flag. Let's get it back. |
敌人抢了我们的旗帜。把它夺回来。 |
|
Get our flag back! |
把旗帜拿回来! |
Kiriko/ClearArea
|
Clear the area! |
肃清这里! |
Kiriko/ComeForHealing
|
Come here. I can heal you. |
过来,我会治好你。 |
|
Come to me for heals. |
来我这儿治疗。 |
Kiriko/Cough
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
Kiriko/Countdown
|
3... 2... 1. |
3……2……1…… |
Kiriko/DamageBoosted
|
Thanks for the boost. |
谢谢你的强化。 |
|
Powered up. Nice. |
我变强了。很好。 |
|
My senses are sharpened. |
感官变得更敏锐了。 |
|
This might hurt more than usual. |
这下可比平时还要疼。 |
Kiriko/DamageOverTime
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
Kiriko/Death
|
*dying sounds* |
*垂死之声* |
|
*dying sounds* |
*垂死之声* |
|
*dying sounds* |
*垂死之声* |
|
*dying sounds* |
*垂死之声* |
|
*dying sounds* |
*垂死之声* |
|
*dying sounds* |
*垂死之声* |
Kiriko/DeathCharged
|
*crushed sounds* |
*遭受重压的声音* |
|
*crushed sounds* |
*遭受重压的声音* |
Kiriko/DeathExplosion
|
*screams* |
*大叫* |
|
*screams* |
*大叫* |
|
*screams* |
*大叫* |
|
*screams* |
*大叫* |
Kiriko/Discorded
|
Come on. |
搞什么? |
|
Unfortunate. |
真不走运。 |
|
Ah, damn it. |
啊,可恶。 |
|
(Japanese) That's annoying. |
(日语)好烦。 |
Kiriko/Electrocuted
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
Kiriko/EliminateTarget
|
Eliminate the target. |
消灭目标。 |
Kiriko/Elimination
|
*Chuckle* |
*轻笑* |
|
(Japanese) Cool. |
(日语)还不错。 |
|
(Japanese) Goodbye. |
(日语)拜拜。 |
|
(Japanese) My apologies. |
(日语)抱歉啦。 |
|
Come on, Shimada. |
不是吧,岛田…… |
|
Cool. |
酷。 |
|
Did you think you were safe up there? |
你以为在天上就没事了? |
|
Sit down, please. |
你就老老实实坐着吧。 |
|
I thought you were the sniper? |
我还以为你才是狙击手。 |
|
Nice. |
很好。 |
|
Ouch. |
很疼吧? |
|
Shouldn't have put your head there. |
你不该把脑袋露出来的。 |
|
Take some time off. |
到一边休息去。 |
|
That's the spot. |
直击要害。 |
|
Underestimated me, ne? |
小瞧我了吧? |
|
Welcome back to earth. |
欢迎回到地面。 |
|
And what did we learn? |
这次学到了什么教训? |
|
Back off. |
闪开。 |
|
You really need a scope to do that? |
这种事还需要瞄准镜吗? |
|
Not crazy enough. |
还不够狂。 |
|
Did you build that ball yourself? |
那颗铁球是你自己造的吗? |
|
Hey. A falling star. |
嘿,巨星陨落了。 |
|
I just wanted to hang out. |
要是能一起玩就好了…… |
|
So long, bestie. |
再见,闺蜜。 |
|
(Japanese) Bye! |
(日语)再见! |
|
Find peace. |
安息吧。 |
|
(Japanese) Come on, Shimada. |
(日语)这就不行了吗,岛田…… |
|
That had some style. |
帅气的一击。 |
|
(Japanese) Incredible! |
(日语)厉害! |
|
(Japanese) As expected! |
(日语)不愧是我! |
|
(Japanese) Well done! |
(日语)干得不错嘛! |
|
(Japanese) Ouch! |
(日语)很疼吧! |
|
I'll pretend I didn't see that. |
我就当没看见吧。 |
|
(Japanese) I won't allow that! |
(日语)我可不同意! |
|
You were being rude. |
是你无礼在先。 |
|
How embarrassing. |
真尴尬。 |
|
Thought you were a professional? |
还以为你是专业的。 |
|
Not... in charge... any more. |
这下没法再乱撞了吧。 |
|
Yeah, no. |
呵,你没戏。 |
|
It's like you wanted to die. |
你简直像是在找死。 |
|
That's youthful reflexes for you. |
年轻人的反应就是这么快。 |
|
I felt your presence. |
我感受到了你的存在。 |
|
Apologize to Ana when you wake up. |
等你醒了,记得向安娜道歉。 |
|
Sorry, I'm not done yet. |
抱歉,我还没结束呢。 |
|
Found you. |
抓到你了。 |
|
How far was that? |
这得有多远啊? |
|
Don't freak out... 'Death' can be a good card! |
Don't freak out... 'Death' can be a good card! |
|
That was inevitable. |
那是必然的结局。 |
|
Prophecy fulfilled. |
预言实现了。 |
|
How ominous. |
真是不祥之兆。 |
|
Can't fight fate. |
天命难违。 |
|
Death was in your cards. |
死亡是你的命运。 |
|
The Universe said, ?Bye bye.? |
宇宙对你说:“拜拜。” |
|
Struck by misfortune. |
飞来横祸。 |
|
Every beginning has an end. |
万物有始必有终。 |
|
Do you believe me now? |
现在相信我了吗? |
|
Your choice was made. |
你已经做出了选择。 |
|
You're not meant for this world. |
你的存在违逆了世界。 |
|
I predicted that. |
和我预言的一样。 |
|
(Japanese) Big deal. |
呵,真了不起。 |
|
This time, you might want to stay down. |
这下你就别再起来了。 |
Kiriko/EnemiesAttacking
|
They're on the left! |
敌人在左边! |
|
On your left! |
在左边! |
|
Above us! |
在上面! |
|
Behind you! |
当心身后! |
|
They're overhead! |
上面有敌人! |
|
Watch behind you! |
注意背后! |
|
Coming right at us. |
敌人冲我们来了。 |
|
They're on the right! |
敌人在右边! |
|
Enemies ahead! |
前面有敌人! |
|
On the right! |
在右边! |
|
They're below us! |
敌人在下面! |
|
Down there! |
看下面! |
Kiriko/EnemyGathers
|
Several bad guys ahead. Just so you know. |
提醒一下,前面有几个坏蛋。 |
|
That's a handful. |
来得真不少。 |
Kiriko/EnemyResurrect
|
They brought one back. |
他们救活了一个。 |
|
Thought they were dead, but . . . guess not. |
还以为他们死了,看来……还没死透。 |
|
(Japanese) How troublesome. |
(日语)真是麻烦。 |
|
Something wicked this way comes. |
拇指怦怦动,恶人又归来。 |
Kiriko/EnemySeen
|
There they are. Get ready. |
他们来了。做好准备。 |
|
Let's kick this off! |
准备开战吧! |
Kiriko/EnemySniper
|
Sniper! Don't get shot. |
有狙击手!别被打中了。 |
Kiriko/Fallback
|
Fall back! |
撤退! |
Kiriko/GetInThere
|
Go! |
上! |
Kiriko/GetReady
|
Get ready. |
做好准备。 |
Kiriko/GoingIn
|
Going in. |
我上了。 |
Kiriko/GroupUp
|
Group up with me. |
到我这里来。 |
|
Group up here. |
在这儿集合。 |
Kiriko/Healing
|
I could use a heal. |
谁能来治疗我一下? |
|
I need healing. |
我需要治疗。 |
Kiriko/Health/LowHealthBreath
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
Kiriko/Health/LowHealthBreathEnd
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
Kiriko/Health/LowHealthBreathStart
|
*gasps* |
*倒吸气* |
Kiriko/HealthPack
|
Infused with light. |
灵光充盈我心。 |
|
Mm. That feels better. |
嗯,感觉好多了。 |
|
I'm restored. |
我恢复了。 |
|
Renewed again. |
感觉焕然一新。 |
|
Bounced back. |
恢复活力了。 |
|
Recovered and ready. |
我痊愈了,随时奉陪。 |
Kiriko/HealthRestoredFriendly
|
Thanks for the heal. |
感谢治疗。 |
|
*Relieved sigh* Thanks. |
*松了口气*谢谢。 |
|
(Japanese) Thank you. |
(日语)多谢了。 |
|
Appreciate it. |
非常感谢。 |
|
I'm grateful. |
感谢你。 |
|
Nice to know you have my back. |
有你在真是太好了。 |
|
Thanks for the touch up. |
谢谢你的治愈之术。 |
Kiriko/Hello
|
Hey. |
嘿。 |
|
(Japanese) Hi. |
(日语)你好。 |
|
Hi. |
嗨。 |
|
Hey there. |
你好啊。 |
|
What's up? |
你好吗? |
Kiriko/HeroChange
|
Hey, it's Kiriko. |
嘿,雾子在此。 |
Kiriko/HeroSelect
|
I'll find my own path. |
我要走自己的路。 |
Kiriko/ImAttacking
|
Attacking. |
进攻。 |
|
I'm going in. |
我上了。 |
Kiriko/ImDefending
|
Holding my ground. |
我在守护阵地。 |
|
Defending. |
正在防守。 |
Kiriko/ImReady
|
Ready. |
准备就绪。 |
|
I'm ready. |
我准备好了。 |
Kiriko/ImWithYou
|
I'm with you. |
我和你一起。 |
Kiriko/Incoming
|
Incoming! |
敌人来了! |
Kiriko/JumpEnd
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
Kiriko/Jumping
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
Kiriko/KillStreak
|
(Japanese) Let's go! |
(日语)该上咯! |
|
Fox in a hen house. |
就像狐狸钻进了鸡窝。 |
|
How many was that? |
干掉了好几个呢! |
|
I thought this would be harder. |
没想到这么轻松…… |
|
Now I'm having fun. |
这才叫有意思。 |
|
Mom would be proud. |
妈妈会为我骄傲的。 |
|
This tragedy was written in the stars. |
这场悲剧已写在群星之间。 |
|
A streak of bad luck. |
噩运接二连三。 |
Kiriko/Knockdown
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
Kiriko/Laugh
|
*laughs* |
*大笑* |
Kiriko/Match/MatchStartFinalRound
|
Now or never. Let's do this. |
想赢的话,这是最后的机会。 |
|
Don't hold back, 'cause this is it. |
把真本事拿出来,这是最后一战了。 |
|
Last chance. No pressure. |
最后的机会了,别紧张。 |
Kiriko/Match/MatchStartRoundLoss
|
Don't be down. We still got this. |
别泄气,我们还有机会。 |
|
Change of plans. Let's win this time. |
计划有变。这次我们得赢。 |
|
Focus, and we might get out alive. |
专心致志才有可能笑到最后。 |
Kiriko/Match/MatchStartRoundWin
|
Victory, here we come. |
胜利在等着我们。 |
|
Nice. Let's keep it up. |
很好,就这样赢下去。 |
|
We might actually win this. |
最后的赢家或许就是我们! |
Kiriko/MatchStartTalk
|
All right. Let's go. |
好了,我们上。 |
|
Let's send a message. |
给他们送上我们的消息。 |
|
Time to take action. |
可以开始动手了。 |
|
Trouble's here. |
我来惹麻烦了。 |
|
Let's get our hands dirty. |
该干点脏活了。 |
|
Keep calm, keep sly. |
冷静一点,也要狡猾一点。 |
|
Kanezaka is under my protection. |
铁坂,以后就由我来守护。 |
|
Let me show you around. |
我来为你们领路。 |
|
We'll show them a trick or two. |
那就给他们露一手吧。 |
|
Let's get this done. |
这次就交给我们了。 |
|
Stick with me and fortune will follow. |
与我同行,好运自会相伴。 |
|
Destiny calls. |
命运在召唤。 |
Kiriko/Melee
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
Kiriko/MeleeEnemyKilledRemark
|
Your hand-to-hand needs work. |
你的格斗技术还得再练练。 |
|
You forget what my mom taught you? |
忘记我妈妈是怎么教的了吗? |
|
(Japanese) You forget what my mom taught you? |
(日语)我妈妈教的东西,你都忘了吗? |
|
That lesson was free. |
那一课算我送你的。 |
|
Look, don't touch. |
只准看,不许碰。 |
|
(Japanese) Wow, smart of you to get so close. |
(日语)哎,敢离我这么近,你可真是个小机灵鬼。 |
|
It's called personal space. |
这叫私人空间,懂吗? |
|
Nope! |
休想! |
|
Palm read this. |
来看手相吗? |
|
My divine gift. |
我赐福于你。 |
Kiriko/NanoBoosted
|
Thanks for the power-up. |
谢谢你的强化之术。 |
|
Can't stop me now. |
现在,我无人能挡。 |
|
I'm unstoppable. |
没人能阻挡我。 |
|
The stars have aligned! |
群星归于一列! |
Kiriko/NeedHealer
|
We need a healer. |
我们需要一名治疗者。 |
Kiriko/NeedShields
|
Can I get some shields? |
能给我加些护盾吗? |
|
I could use some shields. |
我需要护盾。 |
Kiriko/No
|
No. |
不。 |
|
Nah. |
不行。 |
Kiriko/Objective/Attack
|
Attack the objective. |
攻击目标点。 |
Kiriko/Objective/CaptureInProgress
|
Taking the objective. |
正在占领目标。 |
|
I'm on the objective. |
我在目标位置。 |
|
Objective's mine! |
目标点由我掌控! |
Kiriko/Objective/Defend
|
Defend the objective. |
防守目标点。 |
Kiriko/Objective/EnemyCaptureInProgress
|
They're taking the objective. |
他们在抢目标点。 |
|
They're on the objective. Push them out! |
敌人在目标点里。赶走他们! |
|
Get them off the objective! |
把他们赶出目标点! |
Kiriko/Objective/EnemyMovingPayload
|
Uh oh, the payload's moving. |
啊哦,运载目标在动了。 |
|
Payload's on the move. Let's stop it. |
运载目标动起来了。一起阻止它吧。 |
|
Stop the payload from moving! |
快让运载目标停下来! |
Kiriko/Objective/EnemyRunningOutOfTime
|
Almost there. Keep up the defense! |
就快结束了。守住阵线! |
|
Don't lose now. We're almost there. |
不要被他们得逞,我们就快成功了。 |
|
Hold up the defense for just a little longer. |
守好防线,再坚持一会儿。 |
Kiriko/Objective/PayloadMoving
|
Payload's heading out. |
运载目标上路了。 |
|
Help me move the payload. |
帮我转移运载目标。 |
|
Let's get the payload going. |
让运载目标动起来。 |
Kiriko/Objective/PayloadNeedsToMove
|
Push the payload. |
推进运载目标。 |
Kiriko/Objective/PayloadStop
|
Stop the payload! |
阻止运载目标! |
Kiriko/Objective/PayloadStopped
|
Payload's stalled. |
运载目标不动了。 |
|
We need to move the payload. |
我们得转移运载目标。 |
|
Payload's stuck. Get it moving. |
运载目标停下了。让它动起来。 |
Kiriko/Objective/RunningOutOfTime
|
Keep attacking until the last second! |
不要松懈,战斗到最后一刻! |
|
Don't let up! We don't have much time. |
别停手!我们时间不多了。 |
|
We're running out of time. Keep attacking! |
我们要没时间了。继续进攻! |
Kiriko/OnFire
|
The battle ignites me! |
这场战斗让我热血沸腾! |
|
I'm on fire. |
我火力全开。 |
|
Aw, I feel all warm inside. |
噢,我的斗魂在燃烧。 |
|
My future's bright! |
我的未来在闪耀! |
Kiriko/OnMyWay
|
On my way. |
正在赶来。 |
Kiriko/Pain
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
Kiriko/PressTheAttack
|
Press the attack! |
继续攻击! |
Kiriko/PushForward
|
Push forward! |
向前推进! |
Kiriko/RescueTeammate
|
Got your back. |
我来保护你。 |
|
Thank me later. |
等会再谢我。 |
|
Careful. |
小心点儿。 |
|
Thought you needed the help. |
我看你需要帮助。 |
|
You alright? |
你还好吗? |
|
You might've heard them coming if you turned your music down. |
你要是把音量关小点,也许就能听到他们的动静了。 |
|
Watch where you're headed, Shimada! |
好好看路,岛田! |
Kiriko/Respawn
|
Let's get back to it. |
该回去战斗了。 |
|
I don't give up that easily. |
想让我放弃,没那么容易。 |
|
I licked my wounds. Let's go. |
舔过的伤口恢复了。出发吧。 |
|
The spring flows anew. |
泉水重焕生机。 |
|
Okay. I learned from that. |
好吧,学到教训了。 |
|
Time to try again. |
再试一次吧。 |
|
That was interesting. |
刚才还真有意思。 |
|
Done playing around. |
我得认真起来了。 |
|
No one's taking my home from me. |
谁也别想夺走我的家园。 |
|
Time to get clever. |
吃一堑,长一智。 |
|
Eh. We've got this. |
呃,对我们来说都是小意思。 |
|
I draw the Wheel. Let's turn this around. |
我抽到了命运之轮。是时候扭转命运了。 |
|
The Moon says I'm not waning yet. |
月亮说我的运势还未到衰落之时。 |
|
Feels like Mercury's in retrograde. |
是不是水星正在逆行啊? |
|
Fair is foul and foul is fair. |
美即丑恶丑即美。 |
Kiriko/RespawnDeath
|
I don't blame them. I was going wild. |
不怪他们,是我暴走了。 |
|
*Laughs* I guess someone had to stop me. |
*大笑*看来有人不得不出手阻止我了。 |
Kiriko/Resurrected
|
Hey, thanks. |
嘿,谢了。 |
|
Look at that. I'm back. |
看啊,我回来了。 |
Kiriko/Revenge
|
Had to pay you back. |
有仇必报。 |
|
There's that back. |
那一下还给你。 |
|
(Japanese) You get what you deserve. |
(日语)这是因果报应。 |
|
Petty? Try thorough. |
小气?这叫有仇必报。 |
|
Forgive and forget? Nah. |
恩怨已了?才怪。 |
Kiriko/Scream
|
*screams* |
*大叫* |
|
*screams* |
*大叫* |
|
*screams* |
*大叫* |
Kiriko/ScreamFall
|
*prolonged screaming* |
*放声大叫* |
|
*prolonged screaming* |
*放声大叫* |
|
*prolonged screaming* |
*放声大叫* |
Kiriko/SetupHere
|
Set up here. |
在这里做好准备。 |
Kiriko/Sorry
|
Sorry about that. |
对不起了。 |
|
Sorry. |
抱歉。 |
|
My bad. |
我的错。 |
Kiriko/Stagger
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
|
{{{en}}} |
{{{zh}}} |
Kiriko/TeamElimination
|
You strike with grace. |
你的动作很优美。 |
|
I saw that. Not bad. |
我看到了。身手不错。 |
|
Nice. Keep it up. |
漂亮。继续加油。 |
|
Looks like you've still got it. |
看来你的本事还没忘。 |
|
Heh, they fell for that move? |
呵,他们连那一招都接不住? |
|
Don't know why they thought they could pick a fight with you. |
想不通他们怎么敢挑你做对手…… |
|
Does that one go on your highlight reel? |
那一段会放在你的精彩集锦里吗? |
|
Just like my mom taught you. |
不愧是我妈妈的徒弟。 |
|
Working some stuff out, huh? |
麻烦被你解决啦? |
|
That was bomb. |
炸得好。 |
|
*Laugh* Copycat. |
*笑*学得挺像。 |
Kiriko/TeamKill
|
Nobody left, huh? |
一个不剩了吗? |
|
That can't be all of them? |
他们只有这么点儿人吗? |
|
(Japanese) The weak are food for the strong. |
(日语)正所谓弱肉强食。 |
|
Done and done. |
统统搞定。 |
|
(Japanese) Good job! |
(日语)干得漂亮! |
Kiriko/TeammateDown
|
Careful, we lost one! |
当心,有人倒下了! |
|
Our teammate's down! |
我们的队友倒下了! |
Kiriko/TeammateLocation
|
Sending my position. |
正在发送我的位置。 |
|
I'm over here. |
我在这儿。 |
Kiriko/Teleporter/EnemyFindTeleporter
|
Find the teleporter! |
快去找传送面板! |
Kiriko/Thanks
|
Thank you. |
谢谢你。 |
|
Thanks. |
谢谢。 |
|
(Japanese) Thank you. |
(日语)谢谢你。 |
Kiriko/Ultimate/AlmostReady
|
My ultimate is almost ready. |
我的终极技能快好了。 |
Kiriko/Ultimate/Charging
|
Ultimate's charging. |
终极技能正在充能。 |
|
My ultimate is charging. |
我的终极技能正在充能。 |
Kiriko/Ultimate/Ready
|
My ultimate is ready. |
终极技能准备好了。 |
|
The Kitsune is ready to be unleashed. |
灵狐准备解除封印了。 |
|
The Kitsune is ready. |
灵狐已准备就绪。 |
Kiriko/Ultimate/UltimateIsReadyTeammate
|
My ultimate is ready. Join me. |
终极技能准备好了,跟我来。 |
Kiriko/Understand
|
Got it. |
了解。 |
|
Understood. |
明白。 |
|
I read you. |
我读懂你了。 |
Kiriko/Unknown/100D.078
|
Our teammate needs to be revived! |
必须复活我们的队友! |
|
Hey, someone pick them up! |
嘿,有人需要救治! |
Kiriko/Unknown/10F8.078
|
Keeping watch. |
我盯着这里。 |
|
I'll scout from here. |
我会从这里侦察。 |
|
I'll watch here. |
我来盯住这里。 |
Kiriko/Unknown/1117.078
|
Got one here. |
敌人在这里。 |
|
Enemy here. |
这儿有敌人。 |
|
Watch out for this one. |
小心这个家伙。 |
Kiriko/Unknown/1155.078
|
It helps when Death wears his running shoes. |
特别是穿上了跑鞋的死神。 |
|
?Swift as the wind?, huh, Genji? |
“动如疾风”,是吧,源氏? |
Kiriko/Unknown/1158.078
|
The kitsune gains new champions. |
灵狐找到了新的勇者。 |
|
Sometimes, it takes two. |
有时候,需要两个人的力量。 |
|
That's fox power. |
那就是灵狐的力量。 |
|
We're pretty good together. |
我们合作无间。 |
|
Just needed a dash of mischief. |
加一点儿灵气就刚刚好。 |
Kiriko/Unknown/115B.078
|
Are you people always this loud? |
你们的人一直都这么吵吗? |
|
Uh huh. And? |
嗯哼。然后呢? |
|
So, how'd you pull all those heists? |
我很好奇,你是怎么抢劫的? |
|
You look familiar. Are you the loud one? |
我感觉你很眼熟呢。是不是那个大嗓门? |
|
Once was enough. |
一次还不够啊。 |
|
But not the loud one. Sure. |
反正不是大嗓门是吧。我信了。 |
|
Listened to your album the other day. |
我前几天听了你的专辑。 |
|
What's right isn't always what's legal. |
有时候,正确的事未必合法。 |
|
The Hashimoto run our neighborhood now. So. |
然而我们的家园现在被桥元家族霸占…… |
|
Yeah. So... what'd you think? |
对呀。那……你对他们评价如何? |
|
Easy for you to say. |
呵,你说得轻巧。 |
|
Not sure there was enough bass. I could almost hear the other sounds. |
不确定是不是低音加得不够。我感觉都快听到别的声音了。 |
|
You check out the new Antler Antler album? |
鹿角鹿角的新专辑你听了吗? |
|
Sorry enough to help? |
与其抱歉,不如来帮忙。 |
|
Genji, remember the time you tripped over your sword in training? |
源氏,当年你训练的时候被剑绊倒过,还记得吗? |
|
Mm. I'll tell her you're thinking about picking it back up. |
嗯。那我就跟她说,你在考虑把那身本领捡起来。 |
|
My mom wants to know if you've kept up with the sword. |
我妈妈想知道你的剑术还在练吗? |
|
Can't change the world by following all the rules. |
想要改变世界,就不能只会循规蹈矩。 |
|
Hmm. Where I'm from, the foxes fight back. |
唔。我们那儿,狐狸会反击。 |
|
I like your mask. |
我喜欢你的面具。 |
|
I said, I like your mask, dude. |
我刚才说,我喜欢你的面具,哥们。 |
|
No, why? |
没啊,为什么这么问? |
|
*Sigh* |
*叹气*我“符”。 |
|
Sure, but I don't play without stakes. |
行啊,不过不赌点什么多没劲。 |
|
Oh, Pharah-chan. I've never lost. |
噢,法鹰酱。我可没输过哟。 |
|
Remember when you had a bowl cut? |
还记得你留西瓜头的时候吗? |
|
I don't do guesses. What's your price? |
没什么好猜的。直接开价吧? |
|
Kids can surprise you. |
小孩子能让你眼前一亮。 |
|
Kids also disappoint you. |
不让你失望还叫什么小孩子? |
|
I never had one. |
我才没留过呢。 |
|
That a compliment? |
这是在夸我吗? |
|
Okay, thanks for the compliment. |
那好吧,谢谢夸奖。 |
|
Physical or emotional? |
生理上的还是心理上的? |
|
You can say hi yourself. |
你可以自己跟她问好。 |
|
I'll lift some weights if you go jogging with me. |
你要是敢跟我慢跑,我就举举铁。 |
|
That's not how it works. |
这个愿望可实现不了。 |
|
You have a band-aid? |
你有创可贴吗? |
|
Someone who carries band-aids? Guess not. |
会带创可贴的那种人啊?是我想多了。 |
|
Is that a problem? |
有问题吗? |
|
Let's find out. |
想知道就来试试! |
|
It's a full-time job being the capable ones. |
毕竟可靠的实力需要耗费精力。 |
|
Look, Mom. I'm an Overwatch agent. |
看,妈妈。我现在是“守望先锋”特工了。 |
|
Let's show them the difference a new generation can make. |
让他们见识一下新一代的力量有什么不一样。 |
|
My mother trained half our team. I'll sign the rest of you up for lessons. |
队伍里一半的人都受过我妈妈的训练。我给剩下的人也报个班吧。 |
|
This is London, huh? I've seen fancier. |
这就是伦敦吗?我见过更时髦的。 |
|
I like this place. It's contemplative. *pause* Okay, contemplation over, time to fight. |
我喜欢这个地方,能让人静心冥想。 |
|
These are the first cacti I've seen that weren't dying on somebody's windowsill. |
这是我第一次见到没有死在窗台上的仙人掌。 |
|
I hope those who died defending this place have found peace. |
但愿那些为了保卫这里而牺牲的战士能够安息。 |
|
If we do this right, they won't even know what happened. |
如果一切顺利,他们甚至都不会知道发生了什么。 |
|
So, I might sometimes pop out of thin air right next to you. Do not shoot me. |
怎么说呢,有时候我可能会凭空出现在你身边。千万别开枪。 |
|
They had this coming. So let's give it to them. |
这是他们自找的,那就给他们点苦头尝尝。 |
|
Watch our flanks. They might try something. |
注意我们的侧翼。他们可能会有想法。 |
|
Stay in sight, and I'll keep you safe. |
别脱离我的视线,我会保护你们的。 |
|
(Japanese) Yikes... You look cheery. |
呃啊……你怎么那么高兴? |
|
Is it because he looks delicious? |
是因为仓鼠看上去很美味吗? |
Kiriko/Unknown/1173.078
|
Looks like I'm waiting on the others. |
看来我得等等其他人。 |
|
We're a few punks short of a gang right now. |
我们这个帮派现在打手不全啊…… |
|
Huh, lonely in here. |
唉,有点儿孤单呢。 |
Kiriko/Unknown/11C0.078
|
Move that bot! |
转移那个机器人! |
|
Get on the robot! |
去推那个机器人! |
Kiriko/Unknown/11C1.078
|
Hey! Stop the robot! |
嘿!拦住那个机器人! |
|
Stop their push! |
阻止他们的推进! |
Kiriko/Unknown/11C2.078
|
Careful, we're outnumbered! |
小心,我们的人数处于劣势! |
Kiriko/Unknown/11D8.078
|
Over here! |
在这边! |
Kiriko/Unknown/11D9.078
|
Over there! |
看那边! |
Kiriko/Unknown/11DA.078
|
Heads up! |
小心! |
|
Watch here. |
当心。 |
|
Keep an eye out. |
提高警惕。 |
Kiriko/Unknown/1207.078
|
You aren't the doctor. Who are you? |
你不是博士。你是谁? |
Kiriko/Unknown/120F.078
|
Are we... dreaming? |
我们这是在……做梦吗? |
Kiriko/Unknown/1212.078
|
You're a sleuth, huh? What case are you on? |
你是个神探,对吗?在探什么案子? |
|
People like to know what's coming. With this town's luck, I can see why. |
人人都想知道未来会怎样。见识了这座镇子的运势,我也能理解了。 |
|
You've been through Adlersbrunn before, right? |
你以前是不是来过阿德勒斯布鲁恩? |
|
Ever cross paths with an archer? |
有没有遇到过一位弓箭手? |
|
Ever cross paths with a swordmaster? |
有没有遇到过一位剑术大师? |
|
Actually, you die peacefully of old age. |
其实,你是安详地老死的。 |
|
Something's clouding my sight. Can't predict much of anything right now. |
我的灵视受到了干扰。现在什么都预言不了。 |
|
Drat. You got me. |
见鬼,被你发现了。 |
|
What about the one behind you? |
那你背后的东西呢? |
|
I'd try a shorter title. |
我可不会把名字起这么长。 |
Kiriko/Unknown/1213.078
|
My sight tells me it's somewhere nearby. |
我用灵视看到,钥匙就在这附近。 |
Kiriko/Unknown/1217.078
|
The Summoner? She was... dead, wasn't she? |
召唤师?她不是……早就死了吗? |
Kiriko/Unknown/121F.078
|
You never mentioned the castle is haunted. |
你之前可没说过城堡里在闹鬼。 |
Kiriko/Unknown/1220.078
|
And now she's returned to where it all ended... to finish what he started. |
现在新娘回到了博士被终结的地方……要替他完成未竟的事业。 |
Kiriko/Unknown/1221.078
|
Did the Bride reanimate all these zomnics? |
这些机械僵尸都是新娘复活的吗? |
Kiriko/Unknown/1234.078
|
Wait 'til you see me on my bike. |
等我骑上摩托你就知道了。 |
Kiriko/Unknown/1242.078
|
I run with blades all the time. |
刀锋就是我的银色羽翼。 |
Kiriko/Unknown/124E.078
|
I see her... choosing the one we least expect. |
我看到她……选了我们都没想到的那一个。 |
|
I can feel the Bride's aura. She's still close. |
我能感觉到新娘的灵气,她还在附近。 |
Kiriko/Unknown/1250.078
|
Yeah, that clears things up. |
是么,你不说我们都不知道呢。 |
|
Vengeance only leads to suffering. |
复仇只会带来痛苦。 |
|
Okay. |
那……好吧。 |
Kiriko/Unknown/1252.078
|
I feel... rage in him. Pain... ugh! |
我感受到了他的怒火。好痛……呃! |
Kiriko/Unknown/1254.078
|
Fate turns against you. This is the end! |
命运背叛了你,今天就是你的末日! |
Kiriko/Unknown/1263.078
|
Glad to see other survivors! |
太好了,终于见到其他幸存者了! |
Kiriko/Unknown/1266.078
|
Something is coming! Above us! |
有东西来了!就在头顶! |
Kiriko/Unknown/126A.078
|
She's at the switch! |
她在拉开关了! |
|
She's back at the switch. Stop her! |
她回去拉开关了。阻止她! |
|
Don't let her pull that switch! |
别让她拉那个开关! |
|
The Bride's on that switch! |
新娘在拉开关了! |
Kiriko/Unknown/1276.078
|
*Shouts* |
*Shouts* |
Kiriko/Unknown/127D.078
|
Does anyone know what's going on here? |
有人知道这里发生了什么吗? |
Kiriko/Unknown/12F6.078
|
Scry some more. |
尽情占卜吧。 |
Kiriko/Unknown/12F7.078
|
I draw the Fool... yeah, makes sense. |
我抽到了愚者……也是,非常合理。 |
|
I draw the Hermit. You've got some soul searching to do. |
我抽到了隐者。你的确该好好反省一下。 |
|
I draw the Chariot. Whatever you're after, get it. |
我抽到了战车。无论你想要什么,放手去做吧。 |
|
I draw Judgment. You could probably use some. |
我抽到了审判。你可能确实需要被审判。 |
|
I draw the Star. Look on the bright side! |
我抽到了星星。多看看光明的一面吧! |
|
I draw the Hanged Man. Just let it go. |
我抽到了倒吊人。是时候放手了。 |
|
I draw the Lovers. Something tempting you? |
我抽到了恋人。有什么在诱惑你吗? |
Kiriko/Unknown/5C3.078
|
*WooHoo!* |
*呜呼!* |
Kiriko/Unknown/B53.078
|
Uh... anyone? |
呃……有人吗? |
|
Guess we'll just... wait a while. |
那我们就……再等一会儿吧。 |
|
Someone wanna get that? |
谁能去搭把手? |
Kiriko/Unknown/B54.078
|
There we go. |
都搞定了。 |
|
Got it. |
解决了。 |
Kiriko/Unknown/B59.078
|
I foresee you coming over here. |
我预见到会与你们在此相遇。 |
Kiriko/Unknown/C7D.078
|
Got the robot. |
控制住机器人了。 |
|
Come on, cutie. You're ours now. |
来吧,大可爱。你现在和我们一队。 |
|
Robot's ours. |
机器人是我们的了。 |
Kiriko/Unknown/C7E.078
|
Ugh, they took the robot from us. |
呃,敌人带走了我们的机器人。 |
|
They're taking the robot. |
敌人抢走了机器人。 |
|
They got the robot. |
他们控制了机器人。 |
Kiriko/Unknown/C7F.078
|
Push started. Let's go! |
推进开始。都动起来! |
|
Robot's pushing. |
机器人开始推进了。 |
|
Barricade's moving. |
挡板正在前进。 |
Kiriko/Unknown/C80.078
|
Uh oh. They're pushing. |
啊哦,他们开始推进了。 |
|
Stop their barricade. |
拦住他们的挡板。 |
|
They're pushing the barricade. |
敌人正在推动挡板。 |
Kiriko/Unknown/C81.078
|
We have the lead. |
我们领先了。 |
|
Our robot's in the lead. |
我们的机器人领先了。 |
|
We're ahead. Nice. |
我们领先了。漂亮。 |
Kiriko/Unknown/C82.078
|
We don't have the lead anymore. |
我们失去了优势。 |
|
They got ahead of us. |
敌人领先我们了。 |
|
*Sighs* We lost the lead. |
*叹气*我们落后了。 |
Kiriko/Unknown/C84.078
|
Keep pushing for the lead! |
继续推进,就要领先了! |
|
A little more and we have the lead. |
再加把劲,我们就要领先了。 |
|
We're so close to taking the lead. |
只差一点儿就能领先了。 |
Kiriko/Unknown/C85.078
|
At this rate, we won't be in the lead for much longer. |
再这样下去,我们的优势持续不了多久。 |
|
They're catching up to us! |
敌人要扳回来了! |
|
We're going to lose the lead soon. |
我们就快失去优势了。 |
Kiriko/Unknown/C86.078
|
Last push. Make it count. |
最后的推进,把握好这个机会。 |
|
One more push. |
最后一次推进了。 |
|
Push it all the way now. |
使出全力,一直推下去。 |
Kiriko/Unknown/C87.078
|
Last chance to stop that robot. |
最后的机会了,阻止机器人。 |
|
That barricade's going to stay right where it is. |
必须让挡板老老实实停下来。 |
|
Final push. Let's stop them. |
最后的推进。必须阻止他们。 |
Kiriko/Unknown/D30.078
|
I'll hold onto this. |
我会拿好它的。 |
|
Got it! |
拿到了! |
Kiriko/Unknown/E36.078
|
Through here. |
从这儿走。 |
|
Right this way. |
这边走。 |
Kiriko/Unknown/EC1.078
|
The waypoint is in our stars. |
路点在我们的星象之中。 |
Kiriko/Unknown/EC6.078
|
See ya. |
走好不送。 |
|
Heh. Watch your step. |
呵,小心脚下。 |
|
(Japanese) Heh. |
(日语)呵呵。 |
|
(Japanese) See you! |
(日语)再见了! |
|
Where you belong. |
从哪来的就回哪去。 |
|
Enjoy the underworld. |
下面的风景不错吧? |
Kiriko/Unknown/EF8.078
|
Setting this down. |
我放下它了。 |
|
I dropped it! |
我把它扔下了! |
Kiriko/Unknown/FC0.078
|
I'm with you. |
有我呢。 |
|
I'm here. |
我来了。 |
|
(Japanese) I'm here. |
(日语)我在这儿。 |
|
(Japanese) I'm with you. |
(日语)有我在。 |
|
*chuckle* Hey. |
*轻笑*嘿。 |
|
What's up. |
你好啊。 |
|
I'm with you, Genji. |
有我在,源氏。 |
|
Rolling with you. |
和你一起滚动出击。 |
|
How's the hunt? |
狩猎还顺利吗? |
|
Cute shoulderpads. |
你的护肩挺可爱的。 |
|
Digging the tunes. |
音乐不错。 |
|
With you, Shimada-san. |
我和你一起,岛田先生。 |
|
Ho ho hey. |
吼吼嘿。 |
|
Hey, big guy. |
嘿,大块头。 |
|
Hey, queen. |
嘿,女王。 |
|
Howdy. |
你好啊。 |
|
I'll be your angel. |
我来当你的天使。 |
|
(Japanese) Are you well? |
(日语)你还好吗? |
|
Manifesting. |
我现身了。 |
|
I was drawn to you. |
你吸引了我。 |
|
Fate draws us together. |
命运让我们相遇。 |
|
I foresee you'll need me. |
我预感到你会需要我。 |
|
Our futures are intertwined. |
我们的未来交织在一起。 |
|
This bodes well for you. |
这是你的吉兆。 |
Kiriko/Unknown/FC4.078
|
Be healed. |
恢复吧。 |
|
I've got you. |
有我在。 |
|
Let me balance you out. |
我来帮你恢复平衡。 |
|
Like a gentle rain. |
如同绵绵细雨。 |
|
Restoring balance. |
重塑平衡。 |
|
Soothing your wounds. |
抚平你的创伤。 |
|
You take a lot of damage, huh? |
我看你伤得不轻嘛。 |
|
(Japanese) Healing. |
(日语)愈合吧。 |
|
(Japanese) Protection! |
(日语)净化! |
|
(Japanese) Restoring you. |
(日语)伤口愈合。 |
|
Carried on the wind. |
风吹,符来。 |
|
Feels like sunlight, huh? |
像不像枝桠间洒下的阳光? |
|
(Japanese) Like komorebi. |
(日语)如同林间暖阳。 |
|
The breeze brings relief. |
清风抚慰伤痛。 |
|
My gift to you. |
给你的礼物。 |
|
Draw strength from nature. |
自然能给予力量。 |
|
Like mending a shadow. |
有一种缝补影子的感觉…… |
|
Be careful, Shimada. |
小心点,岛田。 |
|
A brush of summer. |
一抹盛夏。 |
|
(Japanese) You'll be fine. |
(日语)已经没事了。 |
|
Under my protection. |
你由我来保护。 |
|
(Japanese) I'll protect you! |
(日语)我来守护你! |
|
(Japanese) Chasing away the evil. |
(日语)邪气退散。 |
|
Your future's bright! |
Your future's bright! |
|
Reading your cards. |
Reading your cards |
|
Here's some good fortune. |
Here's some good fortune |
|
It's not your time yet. |
你命数未尽。 |
|
For every bad, there's some good. |
祸福相依,时来运转。 |
|
Don't worry. You got a long life ahead of you. |
别担心,你的人生还很长。 |
|
Your prospects are looking better. |
你的运势好转起来了。 |
|
I foresee carnage in your future. |
我预见到你的未来充满血腥。 |
Kiriko/Unknown/FC5.078
|
(Japanese) Cleansed. |
(日语)净化你了。 |
|
Cleansed. |
净化了。 |
|
Feel better? |
感觉好点了吗? |
|
Protecting! |
我来守护! |
|
Purified. |
洁净如新。 |
|
Washed away. |
干干净净。 |
|
Be purified! |
洗涤尘埃! |
|
Hear my bell. |
铃声入耳。 |
|
You're all good. |
你没事了。 |
|
You have no excuses now. |
现在你找不到借口了。 |
|
Now go get 'em. |
快把他们解决掉。 |
|
Kanezaka-jinja protects you. |
铁坂神社庇护着你。 |
|
Cleansing your energy. |
Cleansing your energy |
|
Warding you. |
Warding you |
|
Fortune comes. |
好运来到。 |
|
Luck's on your side. |
运势对你有利。 |
|
This is your lucky day. |
今天是你的幸运日。 |
|
Energies balanced. |
能量恢复平衡。 |
|
I foresee a change for the better. |
我预见了转运之兆。 |
Kiriko/Unwell
|
Don't like that. |
我讨厌那感觉。 |
|
Ugh, I feel sick. |
呃,不太舒服。 |
|
That doesn't feel good. |
感觉不太好。 |
|
(Japanese) I feel unwell. |
*日语*有点难受。 |
Kiriko/Uprising/PlayerDown
|
No... this isn't my time! |
不……我命数未尽! |
|
Hey... I need a hand! |
嘿……帮我一把! |
|
Please help me get up! |
拜托,拉我一把! |
|
I need help! |
我需要帮助! |
Kiriko/Uprising/Revived
|
My crystal ball says you're not done yet. |
我用水晶球看到你不该在这里倒下。 |
|
I thought your dark magic was supposed to prevent this. |
我还以为你的黑魔法能防住那一下呢。 |
|
Your case still needs cracking, remember? |
你的案子还没破呢,记得吗? |
|
Here, let me help you. |
别怕,我来帮你了。 |
|
Looks like you need a hand! |
看来你需要搭把手! |
Kiriko/Voicelines
|
Some of the old, some of the new. |
传统与新潮交织。 |
|
I've got a few tricks. |
我还藏着几招呢。 |
|
(Japanese) That was fair and square, wasn't it? |
(日语)刚才算不算堂堂正正? |
|
(Japanese) What a shame. |
(日语)可惜了。 |
|
I take care of my friends. |
我会保护我的朋友。 |
|
Don't underestimate the youth. |
别不把年轻人放在眼里。 |
|
Just don't get caught. |
反正别被逮住就行。 |
|
Someone has to do the dirty work. |
脏活总得有人干。 |
|
The path shapes you. The spirits perfect you. |
漫漫长路锤炼身躯,幽幽魂灵雕琢心智。 |
|
The shrine is a refuge to anyone who finds it. |
找到神社,就是找到了庇护。 |
|
Who said it was me? |
谁说是我干的? |
Kiriko/VotedEpic
|
Done, done, and done. |
确实,实至名归。 |
|
Are you surprised? |
没想到吧? |
Kiriko/VotedLegendary
|
No biggie. |
小意思啦。 |
|
Aw yeah! |
喔耶! |
Kiriko/Yes
|
Yeah. |
好! |
|
Yes. |
好的。 |
|
Okay. |
明白。 |
Kiriko/YourWelcome
|
No worries. |
小意思。 |
|
You're welcome. |
不客气。 |