盟军 | |
。 |
出厂时
Someone called for transport? | |
有人呼叫载具吗? |
Alright, who's my first pickup? | |
好吧,我第一车载谁? |
选中时
Riptide here! | |
激流在这儿! |
Whatcha got cookin'? | |
要砸些什么? |
No complaints! | |
我不会抱怨! |
So what's coming up? | |
所以,情况怎么样了啊? |
Engines running! | |
引擎开着呢! |
Doors always open! | |
大门永远敞开! |
Designated driver! | |
我替别人开车! |
在战斗时选中
Go ahead command! | |
按令行事! |
I'm right here, what you need! | |
我就在这儿,你要些什么! |
They right in front of us! | |
敌人就近在眼前! |
Hey, keep those chambers hot! | |
嘿,别停火啊! |
Don't stop that beat! | |
一直摇滚下去! |
Yeah, that's how it happens! | |
耶哈,就该是这样! |
在炮火之中选中
WATCH THE INCOMING! | |
炮弹来了! |
The LZ is hot! | |
登陆区一片火海! |
In contact! | |
交火了! |
Watch the shrapnel! | |
小心流弹! |
Keep your helmets on! | |
别摘头盔! |
下令移动时
I'll go with that! | |
按您说得做! |
Sounds alright! | |
听起来不错! |
Cool! | |
妙啊! |
Yeah! | |
耶! |
We're out! | |
出发! |
That's 10-4! | |
明白的呢! |
Gotcha! | |
明白! |
You got it sir! | |
了解,长官! |
Keepin' it smooth! | |
我一直开的很稳的! |
移动以进攻
There's one! | |
那有一个! |
GET THAT GUY! | |
干掉那家伙! |
Better buckle up! | |
最好系上安全带! |
FIRE UP THE 50! | |
Get the duster ready! | |
叫收尸的准备清扫战场! |
Man that gun! | |
来人,上机炮! |
移动至陆地
Let's pull it up! | |
靠边停车! |
Get up on there! | |
上岸去! |
Head'n to shore! | |
驶向海岸! |
移动至水上
Let's make waves! | |
激点浪花出来! |
Hitting the blue! | |
冲向湛蓝(的大海)吧! |
Don't mind getting wet! | |
可别嫌湿! |
下令撤退时
Let's get outta here! | |
我们离开这儿! |
Don't look back! | |
别回头! |
Bug out! | |
跑啊! |
We're falling back! | |
我们正在撤退! |
Coming in hot! | |
全速撤退! |
下令进攻时
Keep firing! | |
别停火! |
Smoke 'em! | |
做掉他们! |
ADIOS! | |
再见(西班牙语)! |
Rock and roll! | |
摇滚起来! |
Bust some caps! | |
打些子弹! |
Grease 'em! | |
杀啊! |
Light 'em up! | |
攻击水上单位
Sink 'em! | |
击沉他们! |
Send 'em another fish! | |
再送他们条鱼! |
FLUSH 'EM DOWN! | |
冲走他们! |
Reds flash! | |
Give 'em a soup tour! | |
下汤啦! |