avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2072个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

托比昂(守望先锋2)/局内触发

HellJoke讨论 | 贡献2024年4月17日 (三) 14:52的版本 →‎赛前等待
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
< 返回上级:托比昂

选择英雄

Tools in hand. Brain in gear.
手上有工具,头脑有智慧。

  • 星舰工程师

Took wun huk. Brees'tin gree!
(外星语)Took wun huk. Brees'tin gree!

更换到此英雄

Torbjörn ready to work! 存在于守望先锋1代
托比昂准备干活了!

  • 铁甲圣诞老人

(laugh) I'm jolly ol' St. Torbjorn. 存在于守望先锋1代
(laugh)圣诞老托比来啦。

Santa Torbjorn is here. 存在于守望先锋1代
圣诞老人来啦。

比赛相关

赛前等待

Let's get her done!
快把活干完!

Time to show them who's boss.
让他们看看谁说了算。

Let's get down to business!
开工办正事了!

Move out!
出发!

All this standing around while there's work to be done. 存在于守望先锋1代
该干活的时候却在这儿站着。

I don't like this standing around. 存在于守望先锋1代
我讨厌站着不动。

Let's go. I've got a few new inventions to try.
出发吧。我正好有几样新发明想试试。

Ragtag bunch... but we'll get it done.
一帮不像样的……不过完成任务还是没问题。

Hold your thumbs and we'll get through this alright.
都乐观点儿,我们能顺利完成任务。

What about a turret that shoots smaller turrets?
来一个能发射小炮台的炮台怎么样?

Cassidy said he wanted a bigger grenade, so I built him one. Then he said no, this is TOO large, I need it to fit.
卡西迪曾经说想要个大号的手雷,我就给他造了一个。可他又说不行,说手雷太大了,至少得让他一只手握得住才行。唉,怎么不早点说清楚!

Hammer? Check. Turret? Check. Backup turret? Check. Second through fourth backup turrets? Check, check, and check.
锤子:带了。炮台:带了。备用炮台:带了。第二第三第四备用炮台:带了,带了,都带了。

  • 在新年期间时

Ring out, wild bells. 存在于守望先锋1代
铃声阵阵迎新年。

  • 队内多个工程师时

With this many engineers on the team, we can handle any problem that comes our way!
吼吼!队里有这么多工程师,还有什么问题是我们解决不了的!

This is not the reunion I expected.
没想到会在这种情景下重逢……

  • 队友全为黑爪成员时

I don't care what evil organization you're a part of - I want you on your best behavior for this mission.
我不管你们是哪个邪恶组织的人,反正这次行动得给我好好表现。

  • 黑胡子船长 & 红胡子船长

(laugh) Run a shot across the bow! 存在于守望先锋1代
发出警告!

  • 星舰工程师

That Dorioux told me their hypertrinometer would hold together, but no! 300 light years later - busted already!
那个道睿尤还说他家的超精密三重仪结实得很,胡扯!这才跑了300光年就报废了!

If one more laser brain complains about fur in their starship hood, I'll punt them into the sonosphere!
要是再有哪个激光脑袋敢抱怨星舰罩篷上沾了毛,我非把他扔到声流层里去!

比赛开始

  • 上一轮赢了

We have two chances to get the job done. Let's do it in one. 存在于守望先锋1代
我们有两次机会完成任务。抓住一次就够了。

One more win, nothing to it. 存在于守望先锋1代
再赢一场就结束了。

No hiccups so far. Let's keep it that way.
目前没出什么乱子。就这么保持下去吧。

  • 上一轮输了

(growls) We are not going to lose! 存在于守望先锋1代
(低吼)我们不会输的!

Get your heads screwed on straight. We can still win this! 存在于守望先锋1代
都给我集中精神,我们还是可以赢的!

  • 平局后的最后一轮

Let's get the job done. 存在于守望先锋1代
搞定任务吧。

This is it! Let's not screw it up. 存在于守望先锋1代
就看这一局了!别搞砸。

重生

Time to roll up my sleeves! 存在于守望先锋1代
我要动真格的了!

Not bad... but I think I could do better. 存在于守望先锋1代
还不错……不过我觉得还可以更好。

Back to the beginning. 存在于守望先锋1代
重新开始。

Let's get to work!
开始干活了!

Back down? Not a chance.
想让我认输?没门。

Back at it!
我又回来了!

I still have some fight in me!
我还能再战!

Oh I'm just getting warmed up!
哦,我刚才只是在热身!

Guess you can learn even at this age.
看来真是活到老学到老。

A Lindholm never gives up!
林德霍姆家的人从不放弃!

A good bop always gets it working again. Well.
东西失灵了拍一拍就好。可不是嘛……

I'm re-Bjorn!
我的斗志特别昂!

  • 连续击杀后被杀

It was nice while it lasted.
刚才的感觉明明挺不错的。

  • 星舰工程师

Ow! They singed my flingle-dingles!
噢!他们把我的蓬蓬毛烤焦了!

Shoo gree'nurah jaboobee heeri nee!
(外星语)Shoo gree'nurah jaboobee heeri nee!

Try to put me out the airlock? Ha!
想把我关在气闸室外面?想得美!

This is nothing compared to when the exoperator blew up!
我连外部操作仪爆炸的场面都见过,这才哪到哪!

Mo'weefo du spreegeenu!
(外星语)Mo'weefo du spreegeenu!

队伍少人

We're outnumbered!
我们的人不够多!

They outnumber us. Careful!
他们人多,要小心!

吃急救包

I feel great! 存在于守望先锋1代
感觉好多了!

Yes! 存在于守望先锋1代
好的!

Back to work! 存在于守望先锋1代
回去工作!

Much better! 存在于守望先锋1代
好多了!

被完全治疗

Better! 存在于守望先锋1代
感觉好些了!

Back to work! 存在于守望先锋1代
回去工作!

Thanks for the help. 存在于守望先锋1代
感谢帮忙。

被伤害强化

Time to get my hands dirty! 存在于守望先锋1代
该动动筋骨了!

Yes! 存在于守望先锋1代
好极了!

Good. Good! 存在于守望先锋1代
很好,很好!

Haha! 存在于守望先锋1代
哈哈!

Now that's more like it! 存在于守望先锋1代
这才像话!

被复活

Back to work! 存在于守望先锋1代
回来干活了!

敌人来了

  • 发现敌人

There they are! 存在于守望先锋1代
他们在那里!

Let's show them what's what.
给他们点厉害尝尝。

  • 敌人方位

Enemy's on the right! 存在于守望先锋1代
敌人在右边!

Watch the right side! 存在于守望先锋1代
小心右边!

Enemy's on the left! 存在于守望先锋1代
敌人在左边!

Watch the left side! 存在于守望先锋1代
小心左边!

Enemy's coming right at us! 存在于守望先锋1代
敌人冲过来了!

They're attacking from the front! 存在于守望先锋1代
他们从前面打过来了!

They're attacking from below! 存在于守望先锋1代
他们从下面打过来了!

They're below us! 存在于守望先锋1代
敌人在下面!

They're attacking from behind! 存在于守望先锋1代
他们从后面打过来了!

The enemy's behind us! 存在于守望先锋1代
敌人在后面!

Enemy's above us! 存在于守望先锋1代
敌人在上面!

They're attacking from above! 存在于守望先锋1代
他们从上面打过来了!

  • 敌人在集合

They're grouping up here! 存在于守望先锋1代
他们正在这里集合。

  • 敌人在队友身后

Watch your back! 存在于守望先锋1代
当心身后!

  • 发现狙击手

Sniper! 存在于守望先锋1代
有狙击手!

  • 敌人被复活

Enemy's coming back!
敌人回来了!

Those suckers keep coming back.
那些家伙怎么又来了。

They're popping back like daisies!
他们跟野草似的又冒出来了!

They keep coming, I'll keep building!
他们来得起劲,我也造得起劲!

弗兰狂斯鼠博士的复仇

What is this witchcraft? 存在于守望先锋1代
这是什么巫术?

部署物相关

 传送面板

Destroy the teleporter! 存在于守望先锋1代
摧毁传送器!

Find their teleporter! 存在于守望先锋1代
快找到他们的传送器!

  • 寻找敌人  传送面板

They have a teleporter! Find it! 存在于守望先锋1代
他们有传送器!快去找!

  • 发现敌人  传送面板

Enemy teleporter located. 存在于守望先锋1代
发现敌人的传送器了。

  • 摧毁敌人  传送面板

Enemy teleporter destroyed! Piece of junk. 存在于守望先锋1代
干掉敌人的传送器了!一堆废铁。

护盾发生器

They have a shield generator. 存在于守望先锋1代
他们部署了护盾发生器。

  • 发现敌人护盾发生器

I've found the shield generator. 存在于守望先锋1代
我找到护盾发生器了。

I've found the shield well. 存在于守望先锋1代
我发现护盾反应井了。

  • 摧毁敌人护盾发生器

Enemy shield generator scrapped. 存在于守望先锋1代
干掉敌人的护盾发生器了。

I've destroyed the shield well. 存在于守望先锋1代
我摧毁了护盾反应井。

 炮台

  • 发现  炮台

Enemy turret ahead. Piece of scrap! 存在于守望先锋1代
前面有敌人的炮台。一堆废铁!

Turret ahead. Not one of mine. 存在于守望先锋1代
前面有炮台,不是我的。

Enemy turret ahead! 存在于守望先锋1代
前面有敌人的炮台!

  • 摧毁  炮台

Enemy turret down! Clearly not one of mine. 存在于守望先锋1代
炮台被干掉了!明显不是我的。

(grunts) Shoddy workmanship. 存在于守望先锋1代
(咕哝)这手艺太粗糙了。

Enemy turret down! 存在于守望先锋1代
敌人的炮台没啦!

被激素强化

I'm unstoppable! 存在于守望先锋1代
没人能打败我!

Onwards to Ragnarok! 存在于守望先锋1代
战斗到最后一刻!

Watch out! I'm boiling hot!
小心点儿!我热得发烫!

Upgraded!
重装升级!

(Laughs) Boosted up!
(大笑)全面强化!

It's Torbin' time!
托比昂要动真格了!

脱险

Safe by a whisker! 存在于守望先锋1代
就差那么一丁点儿!

That was a close call. 存在于守望先锋1代
刚才差点就送了老命。

  • 状态不好

Not feeling so good. 存在于守望先锋1代
我感觉不对头。

Something's not right. 存在于守望先锋1代
有点不对劲。

Damn. 存在于守望先锋1代
该死。

获得赏金

Oh! Something for me? 存在于守望先锋1代
哦!给我的?

I'm not one to turn down a reward. 存在于守望先锋1代
我可不会拒绝礼物哦。

Oh, what do we have here? 存在于守望先锋1代
哦,瞧瞧有些什么?

火力全开

I'm on fire! 存在于守望先锋1代
我火力全开啦!

No one is getting the better of me! 存在于守望先锋1代
没有人能打败我!

I'm a well-oiled, high-power machine!
我是台运转顺畅的强力机器!

I'm hotter than a furnace!
我比熔炉还要滚烫!

No one can withstand me!
谁能挡我!

I'm at maximum strength!
我的实力已达巅峰!

团灭

Nailed them all!
全都干掉了!

Got them all!
灭掉他们了!

We wiped them out. That's a job well done.
把他们消灭干净了。这活儿干得漂亮。

队友相关

  • 队友倒下

We've got an ally down! 存在于守望先锋1代
有队友倒下啦!

 猎空

Tracer's down! 存在于守望先锋1代
“猎空”倒下啦!

  • 队友击杀敌人

That gets my stamp of approval! 存在于守望先锋1代
我很欣赏你!

That gets my seal of approval! 存在于守望先锋1代
这个我打十分!

Great. Can you do it again?
漂亮。能再来一次吗?

Nice one!
干得好!

Go get 'em!
把他们都拿下!

Not the most elegant but can't complain.
动作不够优雅,但还算凑合。

Impressive engineering!
工程学的杰作!

 布丽吉塔

That's my daughter! 存在于守望先锋1代
这才是我女儿!

(Sniffs) They grow up so fast.
(抽泣)孩子转眼就长大了。

Takes after her old papa.
跟她老爸一个样。

 天使

They teach you that in medical school?
医学院难道还教这个?

 堡垒

Proud of you, Bastion!
你是我的骄傲,“堡垒”!

 莱因哈特

Guess brawn sometimes does the trick.
看来只靠蛮力偶尔也能成事。

  • 给队友报位置

Over here. 存在于守望先锋1代
我在这里。

I'm right here. 存在于守望先锋1代
我就在这儿。

  • 拯救队友

Some Swedish hospitality.
瑞典人就是这么仗义。

Just doing my job.
这是我分内的事。

You looked like you needed a hand.
我看你需要搭把手。

Someone around here has to keep an eye out.
某些人还得再警惕点儿。

 雾子 卢西奥 D.Va

You young chickens still have lots to learn.
你们这些年轻人还得多学着点儿。

  • 复活队友

Up and at them! 存在于守望先锋1代
起来找他们算账去!

You can take more than that. Get back in the fight! 存在于守望先锋1代
你身子骨硬的很,快回去战斗!

Up and at them!
起来揍他们去!

Back to battle with you!
快回来战斗吧!

智械英雄

I'll get you fixed up in no time.
我马上就把你修好。

 天使

We still need you Angela!
我们不能没有你,安吉拉!

You're not leaving me, not yet!
我可不能没有你!

Returning the favor, doctor.
还你的人情,医生。

 猎空

Come on you rust nut. Show them what you're made of.
快起来,老小子。让他们看看你的本事。

  • 看见队友使用终极技能

 法老之鹰 火箭弹幕

She can't take anymore. She's going to blow! 存在于守望先锋1代
她撑不住了,她要爆炸了!

赛后结算

  • 升级

Progress! 存在于守望先锋1代
新进展!

(laughs) I'm expanding my horizons. 存在于守望先锋1代
(大笑)我又涨见识了。

I'm getting better all the time! 存在于守望先锋1代
我一直都在进步!

  • 投票史诗

Haha! Right on. 存在于守望先锋1代
哈哈!好极了。

Iron clad! 存在于守望先锋1代
铁甲老头!

  • 投票传奇

What can I say? Best of the best. 存在于守望先锋1代
我能说什么呢?强中自有强中手。

(laughs) Will you take a look at that? 存在于守望先锋1代
(laughs)你们好好看看!