使用火箭连枷时
|
(Rocket Flail) 存在于守望先锋1代 |
(火箭连枷) |
|
(Rocket Flail) 存在于守望先锋1代 |
(火箭连枷) |
|
(Rocket Flail) 存在于守望先锋1代 |
(火箭连枷) |
|
(Rocket Flail) 存在于守望先锋1代 |
(火箭连枷) |
|
(Rocket Flail) 存在于守望先锋1代 |
(火箭连枷) |
流星飞锤击杀
|
(Swedish) Get away from me! 存在于守望先锋1代 |
离我远点儿! |
|
I can still reach you! |
别想躲过我! |
|
Shouldn't have some so close. |
谁让你靠这么近的。 |
|
Surprise! |
没想到吧! |
|
(Swedish) Stay back! |
(瑞典语)给我退后! |
|
Get bopped, Winston! |
吃我一锤,温斯顿! |
|
You can't run from us! |
你是逃不掉的! |
- 医疗兵
|
Patient's prognosis is...dead. |
预计治疗结果是……死亡。 |
使用屏障护盾时
|
(Swedish) The shield's up! 存在于守望先锋1代 |
护盾已开启! |
|
(Swedish) Take cover behind me! 存在于守望先锋1代 |
站在我身后! |
|
I can protect you. |
由我来保护你们。 |
|
Raising shield! |
举起盾牌! |
|
I'll cover you. |
我会保护你的。 |
|
Shield's up! |
护盾启动! |
|
(Swedish) I'll defend us! |
我会保护大家! |
屏障护盾遭受攻击
|
Shield's buckling! |
护盾正在承受冲击! |
|
Shield's under fire! |
护盾在遭受火力打击! |
屏障护盾生命值低于一半
|
Barrier won't hold much longer! |
屏障撑不了多久了! |
|
Barrier's not in good shape! |
屏障即将破损! |
屏障护盾被打碎
|
Barrier down, get back! |
屏障失效了,退后! |
使用能量盾击时
|
(Shield Bash) 存在于守望先锋1代 |
(能量盾击) |
|
(Shield Bash) 存在于守望先锋1代 |
(能量盾击) |
能量盾击击杀
|
Back off! |
退后! |
|
Clearing the way. |
障碍已清除。 |
|
That's how you push back. |
这就是反击之道。 |
|
There's more than one way to use a shield! |
护盾可不止一种用法! |
|
This shield isn't just for defense. |
盾牌可不只能用来防守。 |
|
(Swedish) I'll drive them back! |
(瑞典语)被我粉碎了吧! |
- 队友为托比昂时
|
Did you see that, Papa? |
看到了吗,爸爸? |
- 皇家卫队长
|
Down, Watcher dog! |
去死吧,守望狗! |
|
Yield to the Infinite! |
臣服于无限军团! |
- 医疗兵
|
Ooh, looks like that hurt. Next! |
噢,看上去挺疼的。下一个! |
使用恢复包时
|
Patching you up! 存在于守望先锋1代 |
正在修复伤口! |
|
I've got you! 存在于守望先锋1代 |
我来保护你! |
|
Helping you recover! |
正在帮你恢复! |
|
Here, for you! |
接好,这是给你的! |
|
Here, take this. |
来,试试这个。 |
|
Let me help you with that. |
我来帮你处理一下。 |
|
Let me take care of that for you. |
那点小伤就交给我吧。 |
|
Looking better already! |
你看起来好多了! |
|
Sending care your way. |
有我照顾你呢。 |
|
Special delivery! |
特别快递! |
|
(Swedish) I've got your back. |
(瑞典语)我不会让你有事的。 |
|
(Swedish) This will help. |
(瑞典语)这个能帮到你。 |
|
(Swedish) Don't give up. |
(瑞典语)别放弃。 |
|
(Swedish) You'll be okay. |
(瑞典语)你会没事的。 |
|
(Swedish) Take this. |
(瑞典语)拿好。 |
|
Patching you up, Reinhardt! 存在于守望先锋1代 |
装甲修好了,莱因哈特! |
|
Need me so soon, Reinhardt? |
这么快就需要我了,莱因哈特? |
|
I've got you, Papa! 存在于守望先锋1代 |
我来帮你,爸爸! |
|
What would you do without me, Papa? |
没有我,你可怎么办呀,爸爸? |
|
Let me help you, Angela! |
我来帮你,安吉拉! |
对满生命值目标使用 恢复包
|
Take some armor! 存在于守望先锋1代 |
来点护甲吧! |
|
Armor up! |
武装起来! |
|
Did you need this? |
你是不是需要这个? |
|
More armor never hurt anyone. |
多来点儿护甲准没错。 |
|
This will protect you for a bit. |
这样应该能保护你。 |
- 皇家卫队长
|
The Infinite provides! |
无限军团的恩赐! |
|
You're no use to us broken. |
你要是坏了,对我们就没用了。 |
|
Stand your ground! |
坚守阵地! |
|
Do not falter! |
不要动摇! |
|
Stay on your feet! |
不准倒下! |
- 医疗兵
|
Sterilizing now. |
正在消毒。 |
|
I'll get you fixed right up. |
我马上就治好你。 |