BOIDMACHINE(讨论 | 贡献)2021年9月19日 (日) 23:29的版本
青钢影 | |
卡蜜尔是一位优雅的特工精英,也是一台精密的人形兵器。人称“灰夫人”(人生导师) |
选择英雄
选用
Media:camille Select.mp3Media:camille Select_zh.mp3 | Precision is the difference between a butcher and a surgeon. |
---|---|
精准与否,就是屠宰与手术的区别。 |
禁用
Media:camille Ban.mp3Media:camille Ban_zh.mp3 | I will wait for you to be better. |
---|---|
我会等你变得更强的。 |
移动
Media:Camille.move1.mp3Media:Camille.move1_zh.mp3 | Technology and I have a... complicated relationship. |
---|---|
科技与我的关系,比较复杂。 |
Media:Camille.move2.mp3Media:Camille.move2_zh.mp3 | I'm what you would call a deniable asset. |
---|---|
我就是所谓的无理资产。 |
Media:Camille.move3.mp3Media:Camille.move3_zh.mp3 | I ensure the survival of Piltover. |
---|---|
我将确保皮尔特沃夫的生存。 |
Media:Camille.move4.mp3Media:Camille.move4_zh.mp3 | Progress is honed on necessary death. |
---|---|
进化的代价是必要的死亡。 |
Media:Camille.move5.mp3Media:Camille.move5_zh.mp3 | The harsh memory of one's past does not soften with age. |
---|---|
过往的残酷回忆不会随着年岁而消减。 |
Media:Camille.move6.mp3Media:Camille.move6_zh.mp3 | Regret is what tempers the steel of our soul. |
---|---|
悔恨会磨平我们灵魂中的棱角。 |
Media:Camille.move7.mp3Media:Camille.move7_zh.mp3 | The right word cuts more deeply than a knife. |
---|---|
合适的话语胜过锋利的刀子。 |
Media:Camille.move8.mp3Media:Camille.move8_zh.mp3 | Fear sharpens every blade. |
---|---|
恐惧磨快了每一把刀刃。 |
Media:Camille.move9.mp3Media:Camille.move9_zh.mp3 | I don't play the game, I make the rules. |
---|---|
我不玩游戏,我来定规则。 |
Media:Camille.move10.mp3Media:Camille.move10_zh.mp3 | It's not lies that cut but the sharpness of the truth. |
---|---|
谎言不会伤人,真相才是快刀。 |
Media:Camille.move11.mp3Media:Camille.move11_zh.mp3 | Sometimes ambitions must be restrained. |
---|---|
野心需要事实的约束。 |
Media:Camille.move12.mp3Media:Camille.move12_zh.mp3 | Violence is a means to an end. |
---|---|
暴力是了结的手段。 |
Media:Camille.move13.mp3Media:Camille.move13_zh.mp3 | Morality is a beautiful servant and a dangerous master |
---|---|
为仆则忠,为主则殆,这便是道德。 |
Media:Camille.move14.mp3Media:Camille.move14_zh.mp3 | Elegance never goes out of fashion. |
---|---|
优雅永不过时。 |
Media:Camille.move15.mp3Media:Camille.move15_zh.mp3 | We all have lines. I may have crossed mine. |
---|---|
我们都有底线,而我,也许已经越过自己的了。 |
Media:Camille.move16.mp3Media:Camille.move16_zh.mp3 | Another step on the march of progress. |
---|---|
进化大道上的又一步。 |
Media:Camille.move17.mp3Media:Camille.move17_zh.mp3 | They pay me to find problems... and then dispose of them. |
---|---|
他们雇我来发现问题,然后一举扫除。 |
Media:Camille.move18.mp3Media:Camille.move18_zh.mp3 | Everything has a place. Forgetting yours is dangerous. |
---|---|
人人有自己的位置,忘乎所以,就危险了。 |
Media:Camille.move19.mp3Media:Camille.move19_zh.mp3 | I am employed when negotiations fail. |
---|---|
谈判破裂的时候,我就有工作了。 |
Media:Camille.move20.mp3Media:Camille.move20_zh.mp3 | Society needs rules. |
---|---|
社会需要规范。 |
Media:Camille.move21.mp3Media:Camille.move21_zh.mp3 | Self-made women need to be more prevalent. |
---|---|
自力更生的女性应该更加流行。 |
Media:Camille.move22.mp3Media:Camille.move22_zh.mp3 | Privilege must be preserved at all costs. |
---|---|
权力的维持必须不计代价。 |
Media:Camille.move23.mp3Media:Camille.move23_zh.mp3 | It is not the weapon that defines you, but how you wield it. |
---|---|
定义你的不是武器本身,而是你使用它的方式。 |
Media:Camille.move24.mp3Media:Camille.move24_zh.mp3 | This is simply my profession. |
---|---|
这不过是我的专长而已。 |
Media:Camille.move25.mp3Media:Camille.move25_zh.mp3 | Being nice is so tedious. |
---|---|
友善,是如此乏味。 |
Media:Camille.move26.mp3Media:Camille.move26_zh.mp3 | Sometimes scars are the most refined attire one can wear. |
---|---|
有时候,伤疤是一个人最上等的华服。 |
Media:Camille.move28.mp3Media:Camille.move28_zh.mp3 | Progress is served by technology, not controlled by it. |
---|---|
技术服务于进化而非控制。 |
Media:Camille.move29.mp3Media:Camille.move29_zh.mp3 | The world is not black or white, but a delicious shade of grey. |
---|---|
世界既不黑也不白,而是一道精致的灰。 |
Media:Camille.move30.mp3Media:Camille.move30_zh.mp3 | Efficiency is paramount to success. |
---|---|
效率,是成功的核心关键。 |
Media:Camille.move31.mp3Media:Camille.move31_zh.mp3 | The task at hand is the only one that matters. |
---|---|
手上的任务是唯一重要的事。 |
Media:Camille.move32.mp3Media:Camille.move32_zh.mp3 | Feigning innocence is so time-consuming. |
---|---|
假扮无辜真是浪费时间。 |
Media:Camille.move33.mp3Media:Camille.move33_zh.mp3 | Order exists because of me. |
---|---|
秩序因我而存在。 |
Media:Camille.move34.mp3Media:Camille.move34_zh.mp3 | Rudeness must be eradicated. |
---|---|
粗鲁无礼,必须被根绝。 |
Media:Camille.move35.mp3Media:Camille.move35_zh.mp3 | I will not be misled. |
---|---|
我不会被误导。 |
Media:Camille.move36.mp3Media:Camille.move36_zh.mp3 | The luxury of mercy is one I cannot afford. |
---|---|
慈悲,是一种我无法承担的奢侈。 |
Media:Camille.move37.mp3Media:Camille.move37_zh.mp3 | Results are all that matters. |
---|---|
结果意味着一切。 |
Media:Camille.move38.mp3Media:Camille.move38_zh.mp3 | I bargained my soul for the progress of Piltover. |
---|---|
为了皮尔特沃夫的进化,我用灵魂做了交易。 |
Media:Camille.move39.mp3Media:Camille.move39_zh.mp3 | My skills eliminate the chaos of Piltover. |
---|---|
我的技艺抹除了皮城的混乱。 |
Media:Camille.move40.mp3Media:Camille.move40_zh.mp3 | Piltover will achieve its destiny. |
---|---|
皮尔特沃夫终将迎来自己的宿命。 |
Media:Camille.move41.mp3Media:Camille.move41_zh.mp3 | For the problems of Piltover, I am the solution. |
---|---|
对于皮城的问题来说,我就是解决的方法。 |
首次移动
Media:Camille.move42.mp3Media:Camille.move42_zh.mp3 | Progress should never be kept waiting. |
---|---|
进化,一刻也不能停歇。 |
Media:Camille.move43.mp3Media:Camille.move43_zh.mp3 | I go where the work leads. |
---|---|
任务指引我的去向。 |
Media:Camille.move44.mp3Media:Camille.move44_zh.mp3 | I remain human... for the most part. |
---|---|
我仍是人类的同类。 |
Media:Camille.move45.mp3Media:Camille.move45_zh.mp3 | An island of ruination... heh, how glamorous.(entering Twisted Treeline) |
---|---|
破败的岛屿,多么华美。(进入扭曲丛林) |
Media:Camille.move46.mp3Media:Camille.move46_zh.mp3 | I... hate... snow.(entering Howling Abyss) |
---|---|
我,恨,雪(进入嚎哭深渊) |
互动
嘲讽
Media:Camille.taunt1.mp3Media:Camille.taunt1_zh.mp3 | If you don't have the talent to fight, at least have the decency to die. |
---|---|
如果你没有战斗的本领,起码也要有赴死的意识。 |
Media:Camille.taunt2.mp3Media:Camille.taunt2_zh.mp3 | Extremes are easy, it's the balance that is difficult.(Taunting an Ally) |
---|---|
极端很容易,平衡才是最难的。(嘲讽队友) |
Media:Camille.taunt3.mp3Media:Camille.taunt3_zh.mp3 | So many bodies, so little time!(Taunting a Dead Enemy Champion) |
---|---|
这么多的尸体,这么少的时间。(嘲讽敌方英雄尸体) |
Media:Camille.taunt4.mp3Media:Camille.taunt4_zh.mp3 | Belts? Is dressing like a commoner fashionable now?(Taunting Caitlyn) |
---|---|
皮带?难道现在流行打扮成平民么?(嘲讽凯特琳) |
Media:Camille.taunt5.mp3Media:Camille.taunt5_zh.mp3 | Don't go looking for something you don't want to find.(Taunting Caitlyn) |
---|---|
不要去寻找那些你不想遇到的东西。(嘲讽凯特琳) |
Media:Camille.taunt6.mp3Media:Camille.taunt6_zh.mp3 | Hourglass kid? Was sundial brat already taken?(Taunting Ekko) |
---|---|
沙漏小子?日晷男孩这名字已经被人抢了么?(嘲讽艾克) |
Media:Camille.taunt7.mp3Media:Camille.taunt7_zh.mp3 | That little toy of yours won't help you when you're dead.(Taunting Ezreal) |
---|---|
你的小玩具可救不了你的命。(嘲讽伊泽瑞尔) |
Media:Camille.taunt8.mp3Media:Camille.taunt8_zh.mp3 | Shall I wait while you consult your precious runes?(Taunting Ryze) |
---|---|
我要先等你咨询一下你珍贵的符文么?(嘲讽瑞兹) |
Media:Camille.taunt9.mp3Media:Camille.taunt9_zh.mp3 | Ever wonder how you became an orphan?(Taunting Vi) |
---|---|
你有没有想过自己为什么变成了孤儿?(嘲讽蔚) |
Media:Camille.taunt10.mp3Media:Camille.taunt10_zh.mp3 | Mmmh... it's like looking into a crude, boorish mirror.(Taunting Vi) |
---|---|
恩,就像是在看一面简陋又粗野的镜子。(嘲讽蔚) |
Media:Camille.taunt11.mp3Media:Camille.taunt11_zh.mp3 | Oh, your revolution is so... quaint.(Taunting Viktor) |
---|---|
噢,你的革命真是古怪。(嘲讽维克托) |
Media:Camille.taunt12.mp3Media:Camille.taunt12_zh.mp3 | Here, doggy.(Taunting Warwick) |
---|---|
看这里,小狗狗。(嘲讽沃里克) |
回应嘲讽
Media:Camille.response1.mp3Media:Camille.response1_zh.mp3 | Your ignorance is showing. |
---|---|
你正在展示自己的无知。 |
Media:Camille.response2.mp3Media:Camille.response2_zh.mp3 | Find bravado where you can, while you can. |
---|---|
尽管吹牛吧,趁你还有地方,趁你还活着。 |
Media:Camille.response3.mp3Media:Camille.response3_zh.mp3 | Results speak louder than words.(responsing ally) |
---|---|
结果比宣言更有力。(回应友军) |
玩笑
Media:Camille.joke1.mp3Media:Camille.joke1_zh.mp3 | A Noxian, a Zaunite and a Freljordian walk into my blade. The end. |
---|---|
一个诺克萨斯人,一个祖安人,一个弗雷尔卓德人,走进我的刀刃,然后都没了。 |
Media:Camille.joke2.mp3Media:Camille.joke2_zh.mp3 | A joke? Hmm... What do you get when you cross me in a dark alley? Eviscerated. |
---|---|
说个笑话,如果在死胡同里碰到了我,你会怎样?开膛破肚! |
回应我方玩笑
Media:Camille.jokeresponse1.mp3Media:Camille.jokeresponse1_zh.mp3 | Amusing! |
---|---|
有趣。 |
Media:Camille.jokeresponse2.mp3Media:Camille.jokeresponse2_zh.mp3 | Don't beg for attention, it's unbecoming. |
---|---|
不要恳求别人的关注,太不合理数了。 |
Media:Camille.jokeresponse3.mp3Media:Camille.jokeresponse3_zh.mp3 | Don't be funny, be useful. |
---|---|
不要有趣,要有用。 |
回应敌方玩笑
Media:Camille.jokeresponse4.mp3Media:Camille.jokeresponse4_zh.mp3 | In your case, intelligence seems like an unhappy accident. |
---|---|
以你为例,智商看来是个糟糕的意外。 |
Media:Camille.jokeresponse5.mp3Media:Camille.jokeresponse5_zh.mp3 | I hope you still think that's funny when I slit your throat. |
---|---|
等我割开你的喉咙时,希望你仍然能笑得出来。 |
Media:Camille.jokeresponse6.mp3Media:Camille.jokeresponse6_zh.mp3 | I suppose wit varies with intelligence. |
---|---|
我猜不同的笑点,代表不同的智力水平。 |
Media:Camille.jokeresponse7.mp3Media:Camille.jokeresponse7_zh.mp3 | Aw... thinking for yourself must be difficult. |
---|---|
自己说话对你来说一定很困难。 |
Media:Camille.jokeresponse8.mp3Media:Camille.jokeresponse8_zh.mp3 | Ha. Ha. Ha. |
---|---|
哈~哈~哈~ |
Media:Camille.jokeresponse9.mp3Media:Camille.jokeresponse9_zh.mp3 | Rudeness is a sure way to an ugly death. |
---|---|
粗鲁,保证能换来极其难看的死亡。 |
大笑
Media:Camille.laughs1.mp3Media:Camille.laughs1_zh.mp3 | Camille laughs. |
---|---|
卡蜜尔的笑声 |
Media:Camille.laughs2.mp3Media:Camille.laughs2_zh.mp3 | Camille laughs. |
---|---|
卡蜜尔的笑声 |
Media:Camille.laughs3.mp3Media:Camille.laughs3_zh.mp3 | Camille laughs. |
---|---|
卡蜜尔的笑声 |
Media:Camille.laughs4.mp3Media:Camille.laughs4_zh.mp3 | Camille laughs. |
---|---|
卡蜜尔的笑声 |
攻击
普通攻击
Media:Camille.attack1.mp3Media:Camille.attack1_zh.mp3 | Know your place! |
---|---|
你,要,自知! |
Media:Camille.attack2.mp3Media:Camille.attack2_zh.mp3 | Seek my attention at your peril. |
---|---|
我注意到你,你就危险了。 |
Media:Camille.attack3.mp3Media:Camille.attack3_zh.mp3 | Your limitations will be your downfall. |
---|---|
你的局限,导致了你的衰亡。 |
Media:Camille.attack4.mp3Media:Camille.attack4_zh.mp3 | My motives are not your concern. |
---|---|
我的动机,与你无关。 |
Media:Camille.attack5.mp3Media:Camille.attack5_zh.mp3 | Don't worry. I'm not finished yet. |
---|---|
别着急,我还没完事呢。 |
Media:Camille.attack6.mp3Media:Camille.attack6_zh.mp3 | Your downfall has already been calculated. |
---|---|
你的失败,已经被算出来了。 |
Media:Camille.attack7.mp3Media:Camille.attack7_zh.mp3 | Don't engage, if you don't seek to win. |
---|---|
如果你赢不了,就不要动手。 |
Media:Camille.attack8.mp3Media:Camille.attack8_zh.mp3 | Your feeble efforts are... disappointing. |
---|---|
你的徒劳,让人失望。 |
Media:Camille.attack9.mp3Media:Camille.attack9_zh.mp3 | Excellence is a trait you lack. |
---|---|
卓越是一种品德,你恰巧欠缺。 |
Media:Camille.attack10.mp3Media:Camille.attack10_zh.mp3 | Who are you to try and stop me? |
---|---|
想阻止我?你是哪位? |
Media:Camille.attack11.mp3Media:Camille.attack11_zh.mp3 | I know what I am. Do you? |
---|---|
我知道我是什么东西,你呢? |
Media:Camille.attack12.mp3Media:Camille.attack12_zh.mp3 | Purity of form, purity of function. |
---|---|
形式的纯粹,功能的纯粹。 |
Media:Camille.attack13.mp3Media:Camille.attack13_zh.mp3 | A weapon's virtue is proven in combat. |
---|---|
武器的德行,要在战斗中体现。 |
Media:Camille.attack14.mp3Media:Camille.attack14_zh.mp3 | Don't be crass. |
---|---|
切忌愚鲁。 |
Media:Camille.attack15.mp3Media:Camille.attack15_zh.mp3 | Do nothing, if you wish to be nothing. |
---|---|
如果你没有目的,就什么也别做。 |
Media:Camille.attack16.mp3Media:Camille.attack16_zh.mp3 | Hmph. You may thank me when this is over. |
---|---|
这件事结束时,你也许会感谢我的。 |
Media:Camille.attack17.mp3Media:Camille.attack17_zh.mp3 | You are utterly unemployable. |
---|---|
你没有哪怕半点用处。 |
Media:Camille.attack18.mp3Media:Camille.attack18_zh.mp3 | This is your best? |
---|---|
这是你的极限了。 |
Media:Camille.attack19.mp3Media:Camille.attack19_zh.mp3 | You do not want your name on my list. |
---|---|
你不会想出现在我的名单上的。 |
Media:Camille.attack20.mp3Media:Camille.attack20_zh.mp3 | Your behaviour is unacceptable. |
---|---|
你的行为不可容忍。 |
Media:Camille.attack21.mp3Media:Camille.attack21_zh.mp3 | I will make you an irrelevant detail. |
---|---|
我会把你变成无关紧要的琐事。 |
Media:Camille.attack22.mp3Media:Camille.attack22_zh.mp3 | Behave yourself! |
---|---|
小心你的言行。 |
Media:Camille.attack23.mp3Media:Camille.attack23_zh.mp3 | Hostility works, if courtesy fails. |
---|---|
敬酒不吃吃罚酒。 |
Media:Camille.attack24.mp3Media:Camille.attack24_zh.mp3 | Progress trumps suffering. |
---|---|
进化胜过痛苦。 |
Media:Camille.attack25.mp3Media:Camille.attack25_zh.mp3 | You are meek. |
---|---|
你很懦弱。 |
Media:Camille.attack26.mp3Media:Camille.attack26_zh.mp3 | How gauche. |
---|---|
多么粗野。 |
Media:Camille.attack27.mp3Media:Camille.attack27_zh.mp3 | I'm old enough to know better. |
---|---|
我已经足够年纪明白事理了。 |
Media:Camille.attack28.mp3Media:Camille.attack28_zh.mp3 | Pattern breeds weakness. |
---|---|
一板一眼就会滋生弱点。 |
Media:Camille.attack29.mp3Media:Camille.attack29_zh.mp3 | You will cooperate. |
---|---|
你会合作的。 |
Media:Camille.attack30.mp3Media:Camille.attack30_zh.mp3 | Your lack of strategy disgusts me. |
---|---|
你毫无策略的行动让我恶心。 |
Media:Camille.attack31.mp3Media:Camille.attack31_zh.mp3 | Let me be clear: I will kill you. |
---|---|
我把话说清楚好了,我会杀了你。 |
Media:Camille.attack32.mp3Media:Camille.attack32_zh.mp3 | I find your skill lacking. |
---|---|
我发觉,你技巧平平。 |
Media:Camille.attack33.mp3Media:Camille.attack33_zh.mp3 | Pathetic. |
---|---|
Media:Camille.attack34.mp3Media:Camille.attack34_zh.mp3 | Mind your manners — or I'll mind them for you. |
---|---|
注意你的礼貌,除非你想要我来管教。 |
Media:Camille.attack35.mp3Media:Camille.attack35_zh.mp3 | This work isn't for amateurs. |
---|---|
这份工作,不是为业余人士而准备的。 |
Media:Camille.attack36.mp3Media:Camille.attack36_zh.mp3 | You will be forgotten before you're dead. |
---|---|
你在死前就会被遗忘。 |
Media:Camille.attack37.mp3Media:Camille.attack37_zh.mp3 | How inadequate. |
---|---|
多么碍眼。 |
Media:Camille.attack38.mp3Media:Camille.attack38_zh.mp3 | You are a means to an end. |
---|---|
你就是通往结局的路。 |
Media:Camille.attack39.mp3Media:Camille.attack39_zh.mp3 | Target neutralised. |
---|---|
目标已消除。 |
Media:Camille.attack40.mp3Media:Camille.attack40_zh.mp3 | Ego brings everyone to their knees. |
---|---|
自负会让每个人都屈膝下跪。 |
Media:Camille.attack41.mp3Media:Camille.attack41_zh.mp3 | Eye on the target. |
---|---|
目标已出现。 |
Media:Camille.attack42.mp3Media:Camille.attack42_zh.mp3 | Either attack or run, your indecision is repulsive. |
---|---|
要么打,要么跑,优柔寡断令人厌恶。 |
Media:Camille.attack43.mp3Media:Camille.attack43_zh.mp3 | Oh, I'm not playing with you.(attacking Annie) |
---|---|
噢,我可不是在跟你玩。(攻击安妮) |
Media:Camille.attack44.mp3Media:Camille.attack44_zh.mp3 | The yoke of mankind looks good on you.(attacking Aurelion Sol) |
---|---|
人类的束缚在你身上看起来挺般配的。(攻击奥瑞利安·索尔) |
Media:Camille.attack45.mp3Media:Camille.attack45_zh.mp3 | Oh my... can someone put a sheet over this hat rack?(attacking Blitzcrank) |
---|---|
天哪!有人能给这根棒槌指点一下么?(攻击布里茨) |
Media:Camille.attack46.mp3Media:Camille.attack46_zh.mp3 | The law protects when it is protected.(attacking Caitlyn) |
---|---|
法律需要维护,才能维护人民。(攻击凯特琳) |
Media:Camille.attack47.mp3Media:Camille.attack47_zh.mp3 | Less hat, more pants.(attacking Caitlyn) |
---|---|
少戴帽子,多穿裤子。(攻击凯特琳) |
Media:Camille.attack48.mp3Media:Camille.attack48_zh.mp3 | Did daddy buy you that gun?(attacking Caitlyn) |
---|---|
你的枪是爸爸给你买的吗?(攻击凯特琳) |
Media:Camille.attack49.mp3Media:Camille.attack49_zh.mp3 | I am not one of your blunt object enforcers.(attacking Caitlyn) |
---|---|
我不是你,笨拙的执法官。(攻击凯特琳) |
Media:Camille.attack50.mp3Media:Camille.attack50_zh.mp3 | How very... Noxian of you.(attacking Darius) |
---|---|
你真的是,诺克萨斯的典型。(攻击德莱厄斯) |
Media:Camille.attack51.mp3Media:Camille.attack51_zh.mp3 | You are behaving like an imbecile.(attacking Dr.Mundo) |
---|---|
你简直就是个低能儿。(攻击蒙多) |
Media:Camille.attack52.mp3Media:Camille.attack52_zh.mp3 | Child, I've considered every outcome. Plan accordingly.(attacking Ekko) |
---|---|
孩子,我已经考虑了所有的可能,也计划好了。(攻击艾克) |
Media:Camille.attack53.mp3Media:Camille.attack53_zh.mp3 | You are not thinking far enough ahead.(attacking Ekko) |
---|---|
你想的还不够长远。(攻击艾克) |
Media:Camille.attack54.mp3Media:Camille.attack54_zh.mp3 | Shush now! Leave the talking to the adults.(attacking Ezreal) |
---|---|
安静!让大人们好好聊聊。(攻击伊泽瑞尔) |
Media:Camille.attack55.mp3Media:Camille.attack55_zh.mp3 | You might be decent practice.(attacking Flora) |
---|---|
你也许是个不错的陪练。(攻击菲奥娜) |
Media:Camille.attack56.mp3Media:Camille.attack56_zh.mp3 | It would have been better for you to stay dead.(attacking Gangplank) |
---|---|
你还是当个死人比较好。(攻击普朗克) |
Media:Camille.attack57.mp3Media:Camille.attack57_zh.mp3 | Do you have a formula for being better?(attacking Heimerdinger) |
---|---|
你知道变强的公式吗?(攻击黑默丁格) |
Media:Camille.attack58.mp3Media:Camille.attack58_zh.mp3 | I suppose I must teach you a lesson.(attacking ILLaoi) |
---|---|
我猜,我必须给你上一课。(攻击俄洛伊) |
Media:Camille.attack59.mp3Media:Camille.attack59_zh.mp3 | My blades are sharper.(attacking Irelia) |
---|---|
我的刀刃更锋利。(攻击艾瑞莉娅) |
Media:Camille.attack60.mp3Media:Camille.attack60_zh.mp3 | I've seen bigger tempests in my teacup.(attacking Janna) |
---|---|
我在我的茶杯里,看到过更大的漩涡。(攻击迦娜) |
Media:Camille.attack61.mp3Media:Camille.attack61_zh.mp3 | Heroes make such nice targets.(attacking Jayce) |
---|---|
英雄是最好不过的目标。(攻击杰斯) |
Media:Camille.attack62.mp3Media:Camille.attack62_zh.mp3 | So much time wasted on presentation.(attacking Jhin) |
---|---|
大好时光都浪费在演说里了。(攻击烬) |
Media:Camille.attack63.mp3Media:Camille.attack63_zh.mp3 | our antics have become a liability.(attacking Jinx) |
---|---|
你的丑态,妨碍的是你自己。(攻击金克丝) |
Media:Camille.attack64.mp3Media:Camille.attack64_zh.mp3 | You know... I don't even believe in you.(attacking Kled) |
---|---|
你要明白,我甚至不相信你存在。(攻击克烈) |
Media:Camille.attack65.mp3Media:Camille.attack65_zh.mp3 | Your mistakes illuminate your naivete.(attacking Lux) |
---|---|
你的失误,照亮了你的天真。(攻击拉克丝) |
Media:Camille.attack66.mp3Media:Camille.attack66_zh.mp3 | Mediocrity is the root of all evil.(attacking Maokai) |
---|---|
平庸,就是所有邪恶的根本。(攻击茂凯) |
Media:Camille.attack67.mp3Media:Camille.attack67_zh.mp3 | Who let you out of your toy box?(attacking Orianna) |
---|---|
谁把你从玩具盒里放出来了?(攻击奥莉安娜) |
Media:Camille.attack68.mp3Media:Camille.attack68_zh.mp3 | Time to cut your strings, little puppet.(attacking Orianna) |
---|---|
该剪断你的线了,小木偶。(攻击奥莉安娜) |
Media:Camille.attack69.mp3Media:Camille.attack69_zh.mp3 | Altruism is so insipid.(attacking Poppy) |
---|---|
无私奉献真是乏味透顶。(圣锤之毅波比) |
Media:Camille.attack70.mp3Media:Camille.attack70_zh.mp3 | Run along, girl, and mind your elders.(attacking Riven) |
---|---|
跑远点儿小女孩,注意你的长辈。(攻击锐雯) |
Media:Camille.attack71.mp3Media:Camille.attack71_zh.mp3 | How about a taste of your own medicine?(attacking Singed) |
---|---|
你自己的药水,味道如何?(攻击辛吉德) |
Media:Camille.attack72.mp3Media:Camille.attack72_zh.mp3 | Exterminating you would be a pleasure.(attacking Twitch) |
---|---|
消灭你,我乐意至极。(攻击图奇) |
Media:Camille.attack73.mp3Media:Camille.attack73_zh.mp3 | Watch it, girl. I am your future.(attacking Vi) |
---|---|
看好了,小姑娘。我是你的未来。(攻击蔚) |
Media:Camille.attack74.mp3Media:Camille.attack74_zh.mp3 | So direct, like most fools.(attacking Vi) |
---|---|
直截了当?和许多蠢货一样。(攻击蔚) |
Media:Camille.attack75.mp3Media:Camille.attack75_zh.mp3 | Tell me, Is it the third arm that makes you extra-glorious?(attacking Viktor) |
---|---|
告诉我,多一只手会让你多一份光荣么?(攻击维克托) |
Media:Camille.attack76.mp3Media:Camille.attack76_zh.mp3 | Your revolution has ceased to be useful.(attacking Viktor) |
---|---|
你的进化,只是无用功。(攻击维克托) |
Media:Camille.attack77.mp3Media:Camille.attack77_zh.mp3 | You have become an obstacle to progress. Time to remove you.(attacking Viktor) |
---|---|
你已经成为了进化的阻碍,该清除你了。(攻击维克托) |
Media:Camille.attack78.mp3Media:Camille.attack78_zh.mp3 | You would look better as a rug in my foyer.(attacking Volibear) |
---|---|
我的房间缺一条地毯,你挺合适的。(攻击沃利贝尔) |
Media:Camille.attack79.mp3Media:Camille.attack79_zh.mp3 | I am the one who keeps the wolves at bay.(attacking Warwick) |
---|---|
我就是防狼的专家。(攻击沃里克) |
Media:Camille.attack80.mp3Media:Camille.attack80_zh.mp3 | We are all monsters. Now, you are just one on the outside.(attacking Warwick) |
---|---|
我们都是怪物,而你只是跑出去了而已。(攻击沃里克) |
Media:Camille.attack81.mp3Media:Camille.attack81_zh.mp3 | Didn't your master teach you to heel?(attacking Warwick) |
---|---|
你的主人没教过你怎么走路么?(攻击沃里克) |
Media:Camille.attack82.mp3Media:Camille.attack82_zh.mp3 | Shouldn't you be on a leash?(attacking Warwick) |
---|---|
你难道不该被牵着么?(攻击沃里克) |
Media:Camille.attack83.mp3Media:Camille.attack83_zh.mp3 | You are quick, but I am quicker.(attacking Yasuo) |
---|---|
你很快但我更快。(攻击亚索) |
Media:Camille.attack84.mp3Media:Camille.attack84_zh.mp3 | Think ahead, or start digging your grave.(attacking Yorick) |
---|---|
要多想,不然你就是在给自己挖坟。(攻击约里克) |
Media:Camille.attack85.mp3Media:Camille.attack85_zh.mp3 | I am a weapon. You're some sort of... pudding.(attacking Zac) |
---|---|
我是一件武器,而你是,一种布丁。(攻击扎克) |
Media:Camille.attack86.mp3Media:Camille.attack86_zh.mp3 | All flash and no substance.(attacking Ziggs) |
---|---|
华而不实。(攻击吉格斯) |
Media:Camille.attack87.mp3Media:Camille.attack87_zh.mp3 | Oh look, it's the worst of times.(attacking Zilean) |
---|---|
快看,这是最糟糕的时刻。(攻击基兰) |
从战争迷雾中攻击
Media:Camille.attack88.mp3Media:Camille.attack88_zh.mp3 | Pay attention! |
---|---|
注意了。 |
Media:Camille.attack89.mp3Media:Camille.attack89_zh.mp3 | Watch where you're going! |
---|---|
看清你要去的地方。 |
Media:Camille.attack90.mp3Media:Camille.attack90_zh.mp3 | Mind your surroundings. |
---|---|
提防你的周围。 |
释放技能
触发P被动 适应性防御
Media:Camille.P1.mp3Media:Camille.P1_zh.mp3 | Calculated. |
---|---|
意料之中。 |
Media:Camille.P2.mp3Media:Camille.P2_zh.mp3 | Winning means being better. |
---|---|
胜出意味着变强。 |
Media:Camille.P3.mp3Media:Camille.P3_zh.mp3 | You won't avoid the consequences of your actions. |
---|---|
你逃避不了行为的后果。 |
Media:Camille.P4.mp3Media:Camille.P4_zh.mp3 | The difference between success and failure is adaptation! |
---|---|
成功与失败的分别在于适应能力的高低。 |
Media:Camille.P5.mp3Media:Camille.P5_zh.mp3 | If life hasn't changed you, then you have failed. |
---|---|
如果生活还没能改变你,那你已经失败了。 |
Media:Camille.P6.mp3Media:Camille.P6_zh.mp3 | Reckless. |
---|---|
不计后果。 |
Media:Camille.P7.mp3Media:Camille.P7_zh.mp3 | Complacency breeds death. |
---|---|
自满会孕育死亡。 |
Media:Camille.P8.mp3Media:Camille.P8_zh.mp3 | Adapt or perish. |
---|---|
适者生存。 |
Media:Camille.P9.mp3Media:Camille.P9_zh.mp3 | Tut-tut! A lady never dirties her hands. |
---|---|
一位永远不会弄脏手的女士。 |
释放技能并触发P被动 适应性防御
Media:Camille.P10.mp3Media:Camille.P10_zh.mp3 | What a waste. |
---|---|
真是浪费。 |
Media:Camille.P11.mp3Media:Camille.P11_zh.mp3 | I've already figured you out. |
---|---|
我已经看透你了。 |
Media:Camille.P12.mp3Media:Camille.P12_zh.mp3 | Your attempts are feeble. |
---|---|
你的尝试没有意义。 |
Media:Camille.P13.mp3Media:Camille.P13_zh.mp3 | So predictable. |
---|---|
太容易看穿了。 |
Media:Camille.P14.mp3Media:Camille.P14_zh.mp3 | How rude! |
---|---|
多粗鲁。 |
Media:Camille.P15.mp3Media:Camille.P15_zh.mp3 | Are you fighting back? Ts-ch, how selfish! |
---|---|
你在还手么?啧,太自私了。 |
Media:Camille.P16.mp3Media:Camille.P16_zh.mp3 | That was mediocre at best. |
---|---|
那一招顶多算是中等水平。 |
释放Q技能 精准礼仪
Media:Camille.Q1.mp3Media:Camille.Q1_zh.mp3 | The trick is to be clever and quick. |
---|---|
Media:Camille.Q2.mp3Media:Camille.Q2_zh.mp3 | The test of good manners is patience. |
---|---|
Media:Camille.Q3.mp3Media:Camille.Q3_zh.mp3 | Waiting yields the most reward! |
---|---|
Media:Camille.Q4.mp3Media:Camille.Q4_zh.mp3 | Patience isn't a virtue, it is the virtue. |
---|---|
Media:Camille.Q5.mp3Media:Camille.Q5_zh.mp3 | Patience is what separates good hunters from dead ones. |
---|---|
释放二段Q技能 精准礼仪
Media:Camille.Q6.mp3Media:Camille.Q6_zh.mp3 | Looks like I missed a spot. |
---|---|
Media:Camille.Q7.mp3Media:Camille.Q7_zh.mp3 | A professional is marked by precision. |
---|---|
Media:Camille.Q8.mp3Media:Camille.Q8_zh.mp3 | Opportunity rewards those who wait. |
---|---|
Media:Camille.Q9.mp3Media:Camille.Q9_zh.mp3 | Precision is the only standard that matters. |
---|---|