avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

卡蜜尔(英雄联盟)

BOIDMACHINE讨论 | 贡献2021年9月26日 (日) 21:20的版本 →‎回应敌方玩笑
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
Lol camille icon.png 青钢影
卡蜜尔是一位优雅的特工精英,也是一台精密的人形兵器。人称“灰夫人”(人生导师)

选择英雄

选用

Media:camille Select.mp3Media:camille Select_zh.mp3 Precision is the difference between a butcher and a surgeon.
精准与否,就是屠宰与手术的区别。

禁用

Media:camille Ban.mp3Media:camille Ban_zh.mp3 I will wait for you to be better.
妥协的另一种说法,就是失败。

移动

移动

Media:Camille.move1.mp3Media:Camille.move1_zh.mp3 Technology and I have a... complicated relationship.
科技与我的关系,比较复杂。
Media:Camille.move2.mp3Media:Camille.move2_zh.mp3 I'm what you would call a deniable asset.
我就是所谓的无理资产。
Media:Camille.move3.mp3Media:Camille.move3_zh.mp3 I ensure the survival of Piltover.
我将确保皮尔特沃夫的生存。
Media:Camille.move4.mp3Media:Camille.move4_zh.mp3 Progress is honed on necessary death.
进化的代价是必要的死亡。
Media:Camille.move5.mp3Media:Camille.move5_zh.mp3 The harsh memory of one's past does not soften with age.
过往的残酷回忆不会随着年岁而消减。
Media:Camille.move6.mp3Media:Camille.move6_zh.mp3 Regret is what tempers the steel of our soul.
悔恨会磨平我们灵魂中的棱角。
Media:Camille.move7.mp3Media:Camille.move7_zh.mp3 The right word cuts more deeply than a knife.
合适的话语胜过锋利的刀子。
Media:Camille.move8.mp3Media:Camille.move8_zh.mp3 Fear sharpens every blade.
恐惧磨快了每一把刀刃。
Media:Camille.move9.mp3Media:Camille.move9_zh.mp3 I don't play the game, I make the rules.
我不玩游戏,我来定规则。
Media:Camille.move10.mp3Media:Camille.move10_zh.mp3 It's not lies that cut but the sharpness of the truth.
谎言不会伤人,真相才是快刀。
Media:Camille.move11.mp3Media:Camille.move11_zh.mp3 Sometimes ambitions must be restrained.
野心需要事实的约束。
Media:Camille.move12.mp3Media:Camille.move12_zh.mp3 Violence is a means to an end.
暴力是了结的手段。
Media:Camille.move13.mp3Media:Camille.move13_zh.mp3 Morality is a beautiful servant and a dangerous master
为仆则忠,为主则殆,这便是道德。
Media:Camille.move14.mp3Media:Camille.move14_zh.mp3 Elegance never goes out of fashion.
优雅永不过时。
Media:Camille.move15.mp3Media:Camille.move15_zh.mp3 We all have lines. I may have crossed mine.
我们都有底线,而我,也许已经越过自己的了。
Media:Camille.move16.mp3Media:Camille.move16_zh.mp3 Another step on the march of progress.
进化大道上的又一步。
Media:Camille.move17.mp3Media:Camille.move17_zh.mp3 They pay me to find problems... and then dispose of them.
他们雇我来发现问题,然后一举扫除。
Media:Camille.move18.mp3Media:Camille.move18_zh.mp3 Everything has a place. Forgetting yours is dangerous.
人人有自己的位置,忘乎所以,就危险了。
Media:Camille.move19.mp3Media:Camille.move19_zh.mp3 I am employed when negotiations fail.
谈判破裂的时候,我就有工作了。
Media:Camille.move20.mp3Media:Camille.move20_zh.mp3 Society needs rules.
社会需要规范。
Media:Camille.move21.mp3Media:Camille.move21_zh.mp3 Self-made women need to be more prevalent.
自力更生的女性应该更加流行。
Media:Camille.move22.mp3Media:Camille.move22_zh.mp3 Privilege must be preserved at all costs.
权力的维持必须不计代价。
Media:Camille.move23.mp3Media:Camille.move23_zh.mp3 It is not the weapon that defines you, but how you wield it.
定义你的不是武器本身,而是你使用它的方式。
Media:Camille.move24.mp3Media:Camille.move24_zh.mp3 This is simply my profession.
这不过是我的专长而已。
Media:Camille.move25.mp3Media:Camille.move25_zh.mp3 Being nice is so tedious.
友善,是如此乏味。
Media:Camille.move26.mp3Media:Camille.move26_zh.mp3 Sometimes scars are the most refined attire one can wear.
有时候,伤疤是一个人最上等的华服。
Media:Camille.move28.mp3Media:Camille.move28_zh.mp3 Progress is served by technology, not controlled by it.
技术服务于进化而非控制。
Media:Camille.move29.mp3Media:Camille.move29_zh.mp3 The world is not black or white, but a delicious shade of grey.
世界既不黑也不白,而是一道精致的灰。
Media:Camille.move30.mp3Media:Camille.move30_zh.mp3 Efficiency is paramount to success.
效率,是成功的核心关键。
Media:Camille.move31.mp3Media:Camille.move31_zh.mp3 The task at hand is the only one that matters.
手上的任务是唯一重要的事。
Media:Camille.move32.mp3Media:Camille.move32_zh.mp3 Feigning innocence is so time-consuming.
假扮无辜真是浪费时间。
Media:Camille.move33.mp3Media:Camille.move33_zh.mp3 Order exists because of me.
秩序因我而存在。
Media:Camille.move34.mp3Media:Camille.move34_zh.mp3 Rudeness must be eradicated.
粗鲁无礼,必须被根绝。
Media:Camille.move35.mp3Media:Camille.move35_zh.mp3 I will not be misled.
我不会被误导。
Media:Camille.move36.mp3Media:Camille.move36_zh.mp3 The luxury of mercy is one I cannot afford.
慈悲,是一种我无法承担的奢侈。
Media:Camille.move37.mp3Media:Camille.move37_zh.mp3 Results are all that matters.
结果意味着一切。
Media:Camille.move38.mp3Media:Camille.move38_zh.mp3 I bargained my soul for the progress of Piltover.
为了皮尔特沃夫的进化,我用灵魂做了交易。
Media:Camille.move39.mp3Media:Camille.move39_zh.mp3 My skills eliminate the chaos of Piltover.
我的技艺抹除了皮城的混乱。
Media:Camille.move40.mp3Media:Camille.move40_zh.mp3 Piltover will achieve its destiny.
皮尔特沃夫终将迎来自己的宿命。
Media:Camille.move41.mp3Media:Camille.move41_zh.mp3 For the problems of Piltover, I am the solution.
对于皮城的问题来说,我就是解决的方法。

首次移动

Media:Camille.move42.mp3Media:Camille.move42_zh.mp3 Progress should never be kept waiting.
进化,一刻也不能停歇。
Media:Camille.move43.mp3Media:Camille.move43_zh.mp3 I go where the work leads.
任务指引我的去向。
Media:Camille.move44.mp3Media:Camille.move44_zh.mp3 I remain human... for the most part.
我仍是人类的同类。
Media:Camille.move45.mp3Media:Camille.move45_zh.mp3 An island of ruination... heh, how glamorous.(entering Twisted Treeline)
破败的岛屿,多么华美。(进入扭曲丛林)
Media:Camille.move46.mp3Media:Camille.move46_zh.mp3 I... hate... snow.(entering Howling Abyss)
我,恨,雪(进入嚎哭深渊)

互动

嘲讽

Media:Camille.taunt1.mp3Media:Camille.taunt1_zh.mp3 If you don't have the talent to fight, at least have the decency to die.
如果你没有战斗的本领,起码也要有赴死的意识。
Media:Camille.taunt2.mp3Media:Camille.taunt2_zh.mp3 Extremes are easy, it's the balance that is difficult.(Taunting an Ally)
极端很容易,平衡才是最难的。(嘲讽队友)
Media:Camille.taunt3.mp3Media:Camille.taunt3_zh.mp3 So many bodies, so little time!(Taunting a Dead Enemy Champion)
这么多的尸体,这么少的时间。(嘲讽敌方英雄尸体)
Media:Camille.taunt4.mp3Media:Camille.taunt4_zh.mp3 Belts? Is dressing like a commoner fashionable now?(Taunting Caitlyn)
皮带?难道现在流行打扮成平民么?(嘲讽凯特琳)
Media:Camille.taunt5.mp3Media:Camille.taunt5_zh.mp3 Don't go looking for something you don't want to find.(Taunting Caitlyn)
不要去寻找那些你不想遇到的东西。(嘲讽凯特琳)
Media:Camille.taunt6.mp3Media:Camille.taunt6_zh.mp3 Hourglass kid? Was sundial brat already taken?(Taunting Ekko)
沙漏小子?日晷男孩这名字已经被人抢了么?(嘲讽艾克)
Media:Camille.taunt7.mp3Media:Camille.taunt7_zh.mp3 That little toy of yours won't help you when you're dead.(Taunting Ezreal)
你的小玩具可救不了你的命。(嘲讽伊泽瑞尔)
Media:Camille.taunt8.mp3Media:Camille.taunt8_zh.mp3 Shall I wait while you consult your precious runes?(Taunting Ryze)
我要先等你咨询一下你珍贵的符文么?(嘲讽瑞兹)
Media:Camille.taunt9.mp3Media:Camille.taunt9_zh.mp3 Ever wonder how you became an orphan?(Taunting Vi)
你有没有想过自己为什么变成了孤儿?(嘲讽蔚)
Media:Camille.taunt10.mp3Media:Camille.taunt10_zh.mp3 Mmmh... it's like looking into a crude, boorish mirror.(Taunting Vi)
恩,就像是在看一面简陋又粗野的镜子。(嘲讽蔚)
Media:Camille.taunt11.mp3Media:Camille.taunt11_zh.mp3 Oh, your revolution is so... quaint.(Taunting Viktor)
噢,你的革命真是古怪。(嘲讽维克托)
Media:Camille.taunt12.mp3Media:Camille.taunt12_zh.mp3 Here, doggy.(Taunting Warwick)
看这里,小狗狗。(嘲讽沃里克)

回应嘲讽

Media:Camille.response1.mp3Media:Camille.response1_zh.mp3 Your ignorance is showing.
你正在展示自己的无知。
Media:Camille.response2.mp3Media:Camille.response2_zh.mp3 Find bravado where you can, while you can.
尽管吹牛吧,趁你还有地方,趁你还活着。
Media:Camille.response3.mp3Media:Camille.response3_zh.mp3 Results speak louder than words.(responsing ally)
结果比宣言更有力。(回应友军)

玩笑

Media:Camille.joke1.mp3Media:Camille.joke1_zh.mp3 A Noxian, a Zaunite and a Freljordian walk into my blade. The end.
一个诺克萨斯人,一个祖安人,一个弗雷尔卓德人,走进我的刀刃,然后都没了。
Media:Camille.joke2.mp3Media:Camille.joke2_zh.mp3 A joke? Hmm... What do you get when you cross me in a dark alley? Eviscerated.
说个笑话,如果在死胡同里碰到了我,你会怎样?开膛破肚!

回应我方玩笑

Media:Camille.jokeresponse1.mp3Media:Camille.jokeresponse1_zh.mp3 Amusing!
有趣。
Media:Camille.jokeresponse2.mp3Media:Camille.jokeresponse2_zh.mp3 Don't beg for attention, it's unbecoming.
不要恳求别人的关注,太不合理数了。
Media:Camille.jokeresponse3.mp3Media:Camille.jokeresponse3_zh.mp3 Don't be funny, be useful.
不要有趣,要有用。

回应敌方玩笑

Media:Camille.jokeresponse4.mp3Media:Camille.jokeresponse4_zh.mp3 In your case, intelligence seems like an unhappy accident.
以你为例,智商看来是个糟糕的意外。
Media:Camille.jokeresponse5.mp3Media:Camille.jokeresponse5_zh.mp3 I hope you still think that's funny when I slit your throat.
等我割开你的喉咙时,希望你仍然能笑得出来。
Media:Camille.jokeresponse6.mp3Media:Camille.jokeresponse6_zh.mp3 I suppose wit varies with intelligence.
我猜不同的笑点,代表不同的智力水平。
Media:Camille.jokeresponse7.mp3Media:Camille.jokeresponse7_zh.mp3 Aw... thinking for yourself must be difficult.
自己说话对你来说一定很困难。
Media:Camille.jokeresponse8.mp3Media:Camille.jokeresponse8_zh.mp3 Ha. Ha. Ha.
哈~哈~哈~
Media:Camille.jokeresponse9.mp3Media:Camille.jokeresponse9_zh.mp3 Rudeness is a sure way to an ugly death.
粗鲁,保证能换来极其难看的死亡。

大笑

Media:Camille.laughs1.mp3Media:Camille.laughs1_zh.mp3 Camille laughs.
卡蜜尔的笑声
Media:Camille.laughs2.mp3Media:Camille.laughs2_zh.mp3 Camille laughs.
卡蜜尔的笑声
Media:Camille.laughs3.mp3Media:Camille.laughs3_zh.mp3 Camille laughs.
卡蜜尔的笑声
Media:Camille.laughs4.mp3Media:Camille.laughs4_zh.mp3 Camille laughs.
卡蜜尔的笑声

攻击

普通攻击

Media:Camille.attack1.mp3Media:Camille.attack1_zh.mp3 Know your place!
你,要,自知!
Media:Camille.attack2.mp3Media:Camille.attack2_zh.mp3 Seek my attention at your peril.
我注意到你,你就危险了。
Media:Camille.attack3.mp3Media:Camille.attack3_zh.mp3 Your limitations will be your downfall.
你的局限,导致了你的衰亡。
Media:Camille.attack4.mp3Media:Camille.attack4_zh.mp3 My motives are not your concern.
我的动机,与你无关。
Media:Camille.attack5.mp3Media:Camille.attack5_zh.mp3 Don't worry. I'm not finished yet.
别着急,我还没完事呢。
Media:Camille.attack6.mp3Media:Camille.attack6_zh.mp3 Your downfall has already been calculated.
你的失败,已经被算出来了。
Media:Camille.attack7.mp3Media:Camille.attack7_zh.mp3 Don't engage, if you don't seek to win.
如果你赢不了,就不要动手。
Media:Camille.attack8.mp3Media:Camille.attack8_zh.mp3 Your feeble efforts are... disappointing.
你的徒劳,让人失望。
Media:Camille.attack9.mp3Media:Camille.attack9_zh.mp3 Excellence is a trait you lack.
卓越是一种品德,你恰巧欠缺。
Media:Camille.attack10.mp3Media:Camille.attack10_zh.mp3 Who are you to try and stop me?
想阻止我?你是哪位?
Media:Camille.attack11.mp3Media:Camille.attack11_zh.mp3 I know what I am. Do you?
我知道我是什么东西,你呢?
Media:Camille.attack12.mp3Media:Camille.attack12_zh.mp3 Purity of form, purity of function.
形式的纯粹,功能的纯粹。
Media:Camille.attack13.mp3Media:Camille.attack13_zh.mp3 A weapon's virtue is proven in combat.
武器的德行,要在战斗中体现。
Media:Camille.attack14.mp3Media:Camille.attack14_zh.mp3 Don't be crass.
切忌愚鲁。
Media:Camille.attack15.mp3Media:Camille.attack15_zh.mp3 Do nothing, if you wish to be nothing.
如果你没有目的,就什么也别做。
Media:Camille.attack16.mp3Media:Camille.attack16_zh.mp3 Hmph. You may thank me when this is over.
这件事结束时,你也许会感谢我的。
Media:Camille.attack17.mp3Media:Camille.attack17_zh.mp3 You are utterly unemployable.
你没有哪怕半点用处。
Media:Camille.attack18.mp3Media:Camille.attack18_zh.mp3 This is your best?
这是你的极限了。
Media:Camille.attack19.mp3Media:Camille.attack19_zh.mp3 You do not want your name on my list.
你不会想出现在我的名单上的。
Media:Camille.attack20.mp3Media:Camille.attack20_zh.mp3 Your behaviour is unacceptable.
你的行为不可容忍。
Media:Camille.attack21.mp3Media:Camille.attack21_zh.mp3 I will make you an irrelevant detail.
我会把你变成无关紧要的琐事。
Media:Camille.attack22.mp3Media:Camille.attack22_zh.mp3 Behave yourself!
小心你的言行。
Media:Camille.attack23.mp3Media:Camille.attack23_zh.mp3 Hostility works, if courtesy fails.
敬酒不吃吃罚酒。
Media:Camille.attack24.mp3Media:Camille.attack24_zh.mp3 Progress trumps suffering.
进化胜过痛苦。
Media:Camille.attack25.mp3Media:Camille.attack25_zh.mp3 You are meek.
你很懦弱。
Media:Camille.attack26.mp3Media:Camille.attack26_zh.mp3 How gauche.
多么粗野。
Media:Camille.attack27.mp3Media:Camille.attack27_zh.mp3 I'm old enough to know better.
我已经足够年纪明白事理了。
Media:Camille.attack28.mp3Media:Camille.attack28_zh.mp3 Pattern breeds weakness.
一板一眼就会滋生弱点。
Media:Camille.attack29.mp3Media:Camille.attack29_zh.mp3 You will cooperate.
你会合作的。
Media:Camille.attack30.mp3Media:Camille.attack30_zh.mp3 Your lack of strategy disgusts me.
你毫无策略的行动让我恶心。
Media:Camille.attack31.mp3Media:Camille.attack31_zh.mp3 Let me be clear: I will kill you.
我把话说清楚好了,我会杀了你。
Media:Camille.attack32.mp3Media:Camille.attack32_zh.mp3 I find your skill lacking.
我发觉,你技巧平平。
Media:Camille.attack33.mp3Media:Camille.attack33_zh.mp3 Pathetic.
可悲。
Media:Camille.attack34.mp3Media:Camille.attack34_zh.mp3 Mind your manners — or I'll mind them for you.
注意你的礼貌,除非你想要我来管教。
Media:Camille.attack35.mp3Media:Camille.attack35_zh.mp3 This work isn't for amateurs.
这份工作,不是为业余人士而准备的。
Media:Camille.attack36.mp3Media:Camille.attack36_zh.mp3 You will be forgotten before you're dead.
你在死前就会被遗忘。
Media:Camille.attack37.mp3Media:Camille.attack37_zh.mp3 How inadequate.
多么碍眼。
Media:Camille.attack38.mp3Media:Camille.attack38_zh.mp3 You are a means to an end.
你就是通往结局的路。
Media:Camille.attack39.mp3Media:Camille.attack39_zh.mp3 Target neutralised.
目标已消除。
Media:Camille.attack40.mp3Media:Camille.attack40_zh.mp3 Ego brings everyone to their knees.
自负会让每个人都屈膝下跪。
Media:Camille.attack41.mp3Media:Camille.attack41_zh.mp3 Eye on the target.
目标已出现。
Media:Camille.attack42.mp3Media:Camille.attack42_zh.mp3 Either attack or run, your indecision is repulsive.
要么打,要么跑,优柔寡断令人厌恶。
Media:Camille.attack43.mp3Media:Camille.attack43_zh.mp3 Oh, I'm not playing with you.(attacking Annie)
噢,我可不是在跟你玩。(攻击安妮)
Media:Camille.attack44.mp3Media:Camille.attack44_zh.mp3 The yoke of mankind looks good on you.(attacking Aurelion Sol)
人类的束缚在你身上看起来挺般配的。(攻击奥瑞利安·索尔)
Media:Camille.attack45.mp3Media:Camille.attack45_zh.mp3 Oh my... can someone put a sheet over this hat rack?(attacking Blitzcrank)
天哪!有人能给这根棒槌指点一下么?(攻击布里茨)
Media:Camille.attack46.mp3Media:Camille.attack46_zh.mp3 The law protects when it is protected.(attacking Caitlyn)
法律需要维护,才能维护人民。(攻击凯特琳)
Media:Camille.attack47.mp3Media:Camille.attack47_zh.mp3 Less hat, more pants.(attacking Caitlyn)
少戴帽子,多穿裤子。(攻击凯特琳)
Media:Camille.attack48.mp3Media:Camille.attack48_zh.mp3 Did daddy buy you that gun?(attacking Caitlyn)
你的枪是爸爸给你买的吗?(攻击凯特琳)
Media:Camille.attack49.mp3Media:Camille.attack49_zh.mp3 I am not one of your blunt object enforcers.(attacking Caitlyn)
我不是你,笨拙的执法官。(攻击凯特琳)
Media:Camille.attack50.mp3Media:Camille.attack50_zh.mp3 How very... Noxian of you.(attacking Darius)
你真的是,诺克萨斯的典型。(攻击德莱厄斯)
Media:Camille.attack51.mp3Media:Camille.attack51_zh.mp3 You are behaving like an imbecile.(attacking Dr.Mundo)
你简直就是个低能儿。(攻击蒙多)
Media:Camille.attack52.mp3Media:Camille.attack52_zh.mp3 Child, I've considered every outcome. Plan accordingly.(attacking Ekko)
孩子,我已经考虑了所有的可能,也计划好了。(攻击艾克)
Media:Camille.attack53.mp3Media:Camille.attack53_zh.mp3 You are not thinking far enough ahead.(attacking Ekko)
你想的还不够长远。(攻击艾克)
Media:Camille.attack54.mp3Media:Camille.attack54_zh.mp3 Shush now! Leave the talking to the adults.(attacking Ezreal)
安静!让大人们好好聊聊。(攻击伊泽瑞尔)
Media:Camille.attack55.mp3Media:Camille.attack55_zh.mp3 You might be decent practice.(attacking Flora)
你也许是个不错的陪练。(攻击菲奥娜)
Media:Camille.attack56.mp3Media:Camille.attack56_zh.mp3 It would have been better for you to stay dead.(attacking Gangplank)
你还是当个死人比较好。(攻击普朗克)
Media:Camille.attack57.mp3Media:Camille.attack57_zh.mp3 Do you have a formula for being better?(attacking Heimerdinger)
你知道变强的公式吗?(攻击黑默丁格)
Media:Camille.attack58.mp3Media:Camille.attack58_zh.mp3 I suppose I must teach you a lesson.(attacking ILLaoi)
我猜,我必须给你上一课。(攻击俄洛伊)
Media:Camille.attack59.mp3Media:Camille.attack59_zh.mp3 My blades are sharper.(attacking Irelia)
我的刀刃更锋利。(攻击艾瑞莉娅)
Media:Camille.attack60.mp3Media:Camille.attack60_zh.mp3 I've seen bigger tempests in my teacup.(attacking Janna)
我在我的茶杯里,看到过更大的漩涡。(攻击迦娜)
Media:Camille.attack61.mp3Media:Camille.attack61_zh.mp3 Heroes make such nice targets.(attacking Jayce)
英雄是最好不过的目标。(攻击杰斯)
Media:Camille.attack62.mp3Media:Camille.attack62_zh.mp3 So much time wasted on presentation.(attacking Jhin)
大好时光都浪费在演说里了。(攻击烬)
Media:Camille.attack63.mp3Media:Camille.attack63_zh.mp3 our antics have become a liability.(attacking Jinx)
你的丑态,妨碍的是你自己。(攻击金克丝)
Media:Camille.attack64.mp3Media:Camille.attack64_zh.mp3 You know... I don't even believe in you.(attacking Kled)
你要明白,我甚至不相信你存在。(攻击克烈)
Media:Camille.attack65.mp3Media:Camille.attack65_zh.mp3 Your mistakes illuminate your naivete.(attacking Lux)
你的失误,照亮了你的天真。(攻击拉克丝)
Media:Camille.attack66.mp3Media:Camille.attack66_zh.mp3 Mediocrity is the root of all evil.(attacking Maokai)
平庸,就是所有邪恶的根本。(攻击茂凯)
Media:Camille.attack67.mp3Media:Camille.attack67_zh.mp3 Who let you out of your toy box?(attacking Orianna)
谁把你从玩具盒里放出来了?(攻击奥莉安娜)
Media:Camille.attack68.mp3Media:Camille.attack68_zh.mp3 Time to cut your strings, little puppet.(attacking Orianna)
该剪断你的线了,小木偶。(攻击奥莉安娜)
Media:Camille.attack69.mp3Media:Camille.attack69_zh.mp3 Altruism is so insipid.(attacking Poppy)
无私奉献真是乏味透顶。(攻击波比)
Media:Camille.attack70.mp3Media:Camille.attack70_zh.mp3 Run along, girl, and mind your elders.(attacking Riven)
跑远点儿小女孩,注意你的长辈。(攻击锐雯)
Media:Camille.attack71.mp3Media:Camille.attack71_zh.mp3 How about a taste of your own medicine?(attacking Singed)
你自己的药水,味道如何?(攻击辛吉德)
Media:Camille.attack72.mp3Media:Camille.attack72_zh.mp3 Exterminating you would be a pleasure.(attacking Twitch)
消灭你,我乐意至极。(攻击图奇)
Media:Camille.attack73.mp3Media:Camille.attack73_zh.mp3 Watch it, girl. I am your future.(attacking Vi)
看好了,小姑娘。我是你的未来。(攻击蔚)
Media:Camille.attack74.mp3Media:Camille.attack74_zh.mp3 So direct, like most fools.(attacking Vi)
直截了当?和许多蠢货一样。(攻击蔚)
Media:Camille.attack75.mp3Media:Camille.attack75_zh.mp3 Tell me, Is it the third arm that makes you extra-glorious?(attacking Viktor)
告诉我,多一只手会让你多一份光荣么?(攻击维克托)
Media:Camille.attack76.mp3Media:Camille.attack76_zh.mp3 Your revolution has ceased to be useful.(attacking Viktor)
你的进化,只是无用功。(攻击维克托)
Media:Camille.attack77.mp3Media:Camille.attack77_zh.mp3 You have become an obstacle to progress. Time to remove you.(attacking Viktor)
你已经成为了进化的阻碍,该清除你了。(攻击维克托)
Media:Camille.attack78.mp3Media:Camille.attack78_zh.mp3 You would look better as a rug in my foyer.(attacking Volibear)
我的房间缺一条地毯,你挺合适的。(攻击沃利贝尔)
Media:Camille.attack79.mp3Media:Camille.attack79_zh.mp3 I am the one who keeps the wolves at bay.(attacking Warwick)
我就是防狼的专家。(攻击沃里克)
Media:Camille.attack80.mp3Media:Camille.attack80_zh.mp3 We are all monsters. Now, you are just one on the outside.(attacking Warwick)
我们都是怪物,而你只是跑出去了而已。(攻击沃里克)
Media:Camille.attack81.mp3Media:Camille.attack81_zh.mp3 Didn't your master teach you to heel?(attacking Warwick)
你的主人没教过你怎么走路么?(攻击沃里克)
Media:Camille.attack82.mp3Media:Camille.attack82_zh.mp3 Shouldn't you be on a leash?(attacking Warwick)
你难道不该被牵着么?(攻击沃里克)
Media:Camille.attack83.mp3Media:Camille.attack83_zh.mp3 You are quick, but I am quicker.(attacking Yasuo)
你很快但我更快。(攻击亚索)
Media:Camille.attack84.mp3Media:Camille.attack84_zh.mp3 Think ahead, or start digging your grave.(attacking Yorick)
要多想,不然你就是在给自己挖坟。(攻击约里克)
Media:Camille.attack85.mp3Media:Camille.attack85_zh.mp3 I am a weapon. You're some sort of... pudding.(attacking Zac)
我是一件武器,而你是,一种布丁。(攻击扎克)
Media:Camille.attack86.mp3Media:Camille.attack86_zh.mp3 All flash and no substance.(attacking Ziggs)
华而不实。(攻击吉格斯)
Media:Camille.attack87.mp3Media:Camille.attack87_zh.mp3 Oh look, it's the worst of times.(attacking Zilean)
快看,这是最糟糕的时刻。(攻击基兰)

从战争迷雾中攻击

Media:Camille.attack88.mp3Media:Camille.attack88_zh.mp3 Pay attention!
注意了。
Media:Camille.attack89.mp3Media:Camille.attack89_zh.mp3 Watch where you're going!
看清你要去的地方。
Media:Camille.attack90.mp3Media:Camille.attack90_zh.mp3 Mind your surroundings.
提防你的周围。

击杀敌方英雄

Media:Camille.K1.mp3Media:Camille.K1_zh.mp3 You could at least be civilised about dying.
现在,你起码明白了死亡的道理。
Media:Camille.K2.mp3Media:Camille.K2_zh.mp3 I said, “Good day”.
我说过了,日安。
Media:Camille.K3.mp3Media:Camille.K3_zh.mp3 Don't take it personally, you were simply outclassed.
这不是私人恩怨,你只不过被抛弃了而已。
Media:Camille.K4.mp3Media:Camille.K4_zh.mp3 You are inconsequential, don't fuss so!
你本来就不和逻辑,不用大惊小怪。
Media:Camille.K5.mp3Media:Camille.K5_zh.mp3 Industry always triumphs.
工业,永远不败。
Media:Camille.K6.mp3Media:Camille.K6_zh.mp3 Target eliminated.
目标清除。
Media:Camille.K7.mp3Media:Camille.K7_zh.mp3 Problem solved.
问题解决了。
Media:Camille.K8.mp3Media:Camille.K8_zh.mp3 Ugh, at least die with some dignity.
至少死的尊严。
Media:Camille.K9.mp3Media:Camille.K9_zh.mp3 This is what a professional looks like.
这是职业水平的展示。
Media:Camille.K10.mp3Media:Camille.K10_zh.mp3 Think you deserve better? You don't.
你觉得自己应该有更好的下场?不,没有。
Media:Camille.K11.mp3Media:Camille.K11_zh.mp3 Ugh, today just got terribly bad for you.
今天对你来说真是糟糕到底了。
Media:Camille.K12.mp3Media:Camille.K12_zh.mp3 You are already forgotten.
你已经被忘却了。
Media:Camille.K13.mp3Media:Camille.K13_zh.mp3 Bloodshed and the upper class have always gone hand in hand.
权贵阶层和流血杀人,总是形影不离。
Media:Camille.K14.mp3Media:Camille.K14_zh.mp3 Ashes, ashes, you fall down.(killing Annie)
灰飞灰落,你也倒下。(击杀安妮)
Media:Camille.K15.mp3Media:Camille.K15_zh.mp3 Mmh, that was less than stellar.(killing Aurelion Sol)
黯淡不及星光。(击杀奥瑞利安·索尔)
Media:Camille.K16.mp3Media:Camille.K16_zh.mp3 Only command what you can enforce.(killing Azir)
你只能命令你能强迫的人。(击杀阿兹尔)
Media:Camille.K17.mp3Media:Camille.K17_zh.mp3 You have become obsolete.(killing Blitzcrank)
你已经过期报废了。(击杀布里茨)
Media:Camille.K18.mp3Media:Camille.K18_zh.mp3 That antique of yours is quite poor at close range.(killing Caitlyn)
你那件古董玩意儿近距离看还真是破旧。(击杀凯特琳)
Media:Camille.K19.mp3Media:Camille.K19_zh.mp3 Bravado is contrary to civility. Much like boys.(killing Darius)
虚张声势是文明开化的反义词,小男孩。(击杀德莱厄斯)
Media:Camille.K20.mp3Media:Camille.K20_zh.mp3 Your affinity with time has only afforded you more mistakes.(killing Ekko)
你与时间的纠葛只会回报你更多的谬误。(击杀艾克)
Media:Camille.K21.mp3Media:Camille.K21_zh.mp3 Pay attention, boy. Maybe next time you'll get it right.(killing Ekko)
注意了小子,也许下一次你能做对了。(击杀艾克)
Media:Camille.K22.mp3Media:Camille.K22_zh.mp3 Next time, take the map.(killing Ezreal)
下一次你还是带上地图吧。(击杀伊泽瑞尔)
Media:Camille.K23.mp3Media:Camille.K23_zh.mp3 Looks like two blades are better than one.(killing Flora)
似乎两把刀是比一把强。(击杀菲奥娜)
Media:Camille.K24.mp3Media:Camille.K24_zh.mp3 A nimble blade wins the fight, but the keen mind wins the war.(killing Flora)
灵活的剑术可以赢一时,但灵活的头脑才能赢一世。(击杀菲奥娜)
Media:Camille.K25.mp3Media:Camille.K25_zh.mp3 All bluster, no execution.(killing Gangplank)
全都是吹牛,你一次也没动手。(击杀普朗克)
Media:Camille.K26.mp3Media:Camille.K26_zh.mp3 My boy, no one cares about your silly little country.(killing Garen)
天哪,没人在乎你的愚蠢么?真是穷乡僻壤。(击杀盖伦)
Media:Camille.K27.mp3Media:Camille.K27_zh.mp3 Is that the result you were looking for?(killing Heimerdinger)
这就是你一直在追寻的结果么?击杀黑默丁格)
Media:Camille.K28.mp3Media:Camille.K28_zh.mp3 I suppose dying is the ultimate lesson.(killing Illoi)
我猜想死亡就是最终的课程了。(击杀俄洛伊)
Media:Camille.K29.mp3Media:Camille.K29_zh.mp3 You should have relied on your weapons more.(killing Irelia)
你该更依赖自己的武器才对。(击杀艾瑞莉娅)
Media:Camille.K30.mp3Media:Camille.K30_zh.mp3 Funny thing about heroes; they all end up dead.(killing Jayce)
英雄们有一件事很有意思,他们最后全死了。(击杀杰斯)
Media:Camille.K31.mp3Media:Camille.K31_zh.mp3 Showmanship has no place in battle.(killing Jhin)
战场容不得你哗众取宠。(击杀烬)
Media:Camille.K32.mp3Media:Camille.K32_zh.mp3 Better to be self-made than made to serve.(killing Orianna)
自立自主总胜过俯首为奴。(击杀奥莉安娜)
Media:Camille.K33.mp3Media:Camille.K33_zh.mp3 Good luck in your next incarnation.(killing Pantheon)
希望你下一次转生能有好运。(击杀潘森)
Media:Camille.K34.mp3Media:Camille.K34_zh.mp3 Looks like you weren't the hero.(killing Poppy)
看来你不是英雄。(击杀波比)
Media:Camille.K35.mp3Media:Camille.K35_zh.mp3 You are sloppy.(killing Renekton)
你很,邋遢。(击杀雷克顿)
Media:Camille.K36.mp3Media:Camille.K36_zh.mp3 And all the Noxian High Command couldn't put Riven together again.(killing Riven)
诺克萨斯高级统帅部,也没办法把锐雯拼成原样。(击杀锐雯)
Media:Camille.K37.mp3Media:Camille.K37_zh.mp3 Scissors. Beats. Paper.(killing Ryze)
剪刀就要剪纸。(击杀瑞兹)
Media:Camille.K38.mp3Media:Camille.K38_zh.mp3 Play in the shadows at your peril.(killing Shen)
在阴影里玩耍,你可要小心了。(击杀慎)
Media:Camille.K39.mp3Media:Camille.K39_zh.mp3 This chemical equation has been neutralised.(killing Singed)
化学反应已经中和。(击杀辛吉德)
Media:Camille.K40.mp3Media:Camille.K40_zh.mp3 Bandle Scout rule number one: be better.(killing Teemo)
班德尔城斥候守则一:变强。(击杀提莫)
Media:Camille.K41.mp3Media:Camille.K41_zh.mp3 Living another day was not on the cards.(killing Twisted Fate)
卡牌可没教你多活一天的办法。(击杀崔斯特)
Media:Camille.K42.mp3Media:Camille.K42_zh.mp3 Ugh! Hideous little thing.(killing Twitch)
噢!丑陋的小东西。(击杀图奇)
Media:Camille.K43.mp3Media:Camille.K43_zh.mp3 All the class and manners I expect from a Zaunite.(killing Vi)
祖安人的层次和礼貌,我毫不在意。(击杀蔚)
Media:Camille.K44.mp3Media:Camille.K44_zh.mp3 That... was glorious.(killing Viktor)
那个,挺光荣的。(击杀维克托)
Media:Camille.K45.mp3Media:Camille.K45_zh.mp3 Never go full machine.(killing Viktor)
永远不要全机械化。(击杀维克托)
Media:Camille.K46.mp3Media:Camille.K46_zh.mp3 If blood fazed me, I wouldn't be very good at my job.(killing Vladimir)
如果鲜血干扰了我,我就不能好好干活了。(击杀弗拉基米尔)
Media:Camille.K47.mp3Media:Camille.K47_zh.mp3 Not all dogs go to heaven.(killing Warwick)
并不是所有的狗,都会去天堂的。(击杀沃里克)
Media:Camille.K48.mp3Media:Camille.K48_zh.mp3 You were a weapon? Boo hoo.(killing Warwick)
你以前也是武器,哭鼻子咯。(击杀沃里克)
Media:Camille.K49.mp3Media:Camille.K49_zh.mp3 Monkey see, monkey die.(killing Wukong)
有样学样,美猴王。(击杀孙悟空)
Media:Camille.K50.mp3Media:Camille.K50_zh.mp3 The story of your sword is over.(killing Yasuo)
你这把剑的传奇就到此为止。(击杀亚索)
Media:Camille.K51.mp3Media:Camille.K51_zh.mp3 It's a fine line between deadly and dead.(killing Yorick)
致人死地和自寻死路,可要分清楚了。(击杀约里克)
Media:Camille.K52.mp3Media:Camille.K52_zh.mp3 Ugh! I think I got some on me.(killing Zac)
噢!我身上好像沾了一点。(击杀扎克)
Media:Camille.K53.mp3Media:Camille.K53_zh.mp3 Was that deception or were you really that careless?(killing Zed)
那是故意的,还是说你真的大意了?(击杀劫)
Media:Camille.K54.mp3Media:Camille.K54_zh.mp3 Bombs away.(killing Ziggs)
投弹完毕。(击杀吉格斯)
Media:Camille.K55.mp3Media:Camille.K55_zh.mp3 Potted and pruned.(killing Zyra)
去顶,入盆。(击杀婕拉)
Media:Camille.K56.mp3Media:Camille.K56_zh.mp3 Should have brought your A-game.(killing Dunkmaster Darius)
你想打篮球,对么?(击杀灌篮高手—德莱厄斯)
Media:Camille.K57.mp3Media:Camille.K57_zh.mp3 Today's forecast? Your death.(killing Forecast Janna)
今天的预报是—你会死!(击杀女主播—迦娜)
Media:Camille.K58.mp3Media:Camille.K58_zh.mp3 That wasn't so difficult.(scoring First Blood)
并不太困难。(取得首杀)
Media:Camille.K59.mp3Media:Camille.K59_zh.mp3 Is that fear I detect?(scoring First Blood)
我探测到的是恐惧么?(取得首杀)
Media:Camille.K60.mp3Media:Camille.K60_zh.mp3 Whittle them down!(ally scoring First Blood)
吞噬它们!(我方取得首杀)
Media:Camille.K61.mp3Media:Camille.K61_zh.mp3 Now you're just being... vulgar.(enemy scoring First Blood)
你们现在已经有些粗鲁过头了。(敌方取得首杀)
Media:Camille.K62.mp3Media:Camille.K62_zh.mp3 Your strategy lacks variety.(killing the same enemy twice)
你的策略缺乏变化。(击杀同一敌方两次)
Media:Camille.K63.mp3Media:Camille.K63_zh.mp3 You have made the same mistake twice.(killing the same enemy twice)
你再一次犯了同样的错误。(击杀同一敌方两次)
Media:Camille.K64.mp3Media:Camille.K64_zh.mp3 This is not your lucky day.(killing the same enemy thrice)
今天不是你的幸运日。(击杀同一敌方三次)
Media:Camille.K65.mp3Media:Camille.K65_zh.mp3 I despise middlemen.(Upon a Second Enemy Kill)
我对中间人表示蔑视。(取得双杀)
Media:Camille.K66.mp3Media:Camille.K66_zh.mp3 You are too late.(Upon a Second Enemy Kill)
你来得太迟了。(取得双杀)
Media:Camille.K67.mp3Media:Camille.K67_zh.mp3 Were you going to stop me? I didn't think so.(Scoring a Killing Spree)
你们想阻止我么?我觉得你们不行。(取得三杀)
Media:Camille.K68.mp3Media:Camille.K68_zh.mp3 Anything worth doing is worth doing right.(Scoring a Killing Spree)
值得做的事情就是值得做对的事情。(取得三杀)
Media:Camille.K69.mp3Media:Camille.K69_zh.mp3 The satisfaction isn't in the killing, but in a job well done.(Scoring a Killing Spree)
让我满意的不是杀戮,而是完成了任务。(取得三杀)
Media:Camille.K70.mp3Media:Camille.K70_zh.mp3 Professionals never second guess.(Scoring a Killing Spree)
专业人士从来不放马后炮。(取得三杀)
Media:Camille.K71.mp3Media:Camille.K71_zh.mp3 They do not pay me to make mistakes.(Scoring a Killing Spree)
他们雇我不是用来犯错的。(取得三杀)
Media:Camille.K72.mp3Media:Camille.K72_zh.mp3 Remove the strong and watch the weak crumble.(Scoring a Killing Spree)
Media:Camille.K73.mp3Media:Camille.K73_zh.mp3 Don't walk away — run.(Scoring a Killing Spree)
不要走,跑起来。(取得三杀)
Media:Camille.K74.mp3Media:Camille.K74_zh.mp3 This is what problem solving looks like.(Scoring a Quadrakill)
这就是解决问题的现场。(取得四杀)
Media:Camille.K75.mp3Media:Camille.K75_zh.mp3 I don't leave witnesses.(Scoring a Pentakill)
我不留目击者。(取得五杀)
Media:Camille.K76.mp3Media:Camille.K76_zh.mp3 Wait long enough and the cracks always show.(Destroying Outer Turret)
只要耐心等待,裂缝总会出现的。(摧毁防御外塔)
Media:Camille.K77.mp3Media:Camille.K77_zh.mp3 When the foundation's rotten, the walls give so easily.(Destroying Inner Turret)
地基一旦腐朽,城墙也就长久不了了。(摧毁防御内塔)

释放技能

触发P被动
 
适应性防御

Media:Camille.P1.mp3Media:Camille.P1_zh.mp3 Calculated.
意料之中。
Media:Camille.P2.mp3Media:Camille.P2_zh.mp3 Winning means being better.
胜出意味着变强。
Media:Camille.P3.mp3Media:Camille.P3_zh.mp3 You won't avoid the consequences of your actions.
你逃避不了行为的后果。
Media:Camille.P4.mp3Media:Camille.P4_zh.mp3 The difference between success and failure is adaptation!
成功与失败的分别在于适应能力的高低。
Media:Camille.P5.mp3Media:Camille.P5_zh.mp3 If life hasn't changed you, then you have failed.
如果生活还没能改变你,那你已经失败了。
Media:Camille.P6.mp3Media:Camille.P6_zh.mp3 Reckless.
不计后果。
Media:Camille.P7.mp3Media:Camille.P7_zh.mp3 Complacency breeds death.
自满会孕育死亡。
Media:Camille.P8.mp3Media:Camille.P8_zh.mp3 Adapt or perish.
适者生存。
Media:Camille.P9.mp3Media:Camille.P9_zh.mp3 Tut-tut! A lady never dirties her hands.
一位永远不会弄脏手的女士。

释放技能并触发P被动
 
适应性防御

Media:Camille.P10.mp3Media:Camille.P10_zh.mp3 What a waste.
真是浪费。
Media:Camille.P11.mp3Media:Camille.P11_zh.mp3 I've already figured you out.
我已经看透你了。
Media:Camille.P12.mp3Media:Camille.P12_zh.mp3 Your attempts are feeble.
你的尝试没有意义。
Media:Camille.P13.mp3Media:Camille.P13_zh.mp3 So predictable.
太容易看穿了。
Media:Camille.P14.mp3Media:Camille.P14_zh.mp3 How rude!
多粗鲁。
Media:Camille.P15.mp3Media:Camille.P15_zh.mp3 Are you fighting back? Ts-ch, how selfish!
你在还手么?啧,太自私了。
Media:Camille.P16.mp3Media:Camille.P16_zh.mp3 That was mediocre at best.
那一招顶多算是中等水平。

释放Q技能
 
精准礼仪

Media:Camille.Q1.mp3Media:Camille.Q1_zh.mp3 The trick is to be clever and quick.
窍门就是脑子机灵手脚麻利。
Media:Camille.Q2.mp3Media:Camille.Q2_zh.mp3 The test of good manners is patience.
好的礼节要通过耐心来测试。
Media:Camille.Q3.mp3Media:Camille.Q3_zh.mp3 Waiting yields the most reward!
等待会带来丰厚的奖赏。
Media:Camille.Q4.mp3Media:Camille.Q4_zh.mp3 Patience isn't a virtue, it is the virtue.
耐心不是一种品德,而是唯一的品德。
Media:Camille.Q5.mp3Media:Camille.Q5_zh.mp3 Patience is what separates good hunters from dead ones.
有耐心才是好猎人,否则就是死猎人。

释放二段Q技能
 
精准礼仪

Media:Camille.Q6.mp3Media:Camille.Q6_zh.mp3 Looks like I missed a spot.
我好像错过了一点东西。
Media:Camille.Q7.mp3Media:Camille.Q7_zh.mp3 A professional is marked by precision.
专家的标志就是精确。
Media:Camille.Q8.mp3Media:Camille.Q8_zh.mp3 Opportunity rewards those who wait.
机会只会眷顾等待的人。
Media:Camille.Q9.mp3Media:Camille.Q9_zh.mp3 Precision is the only standard that matters.
精准是唯一重要的标准。

释放W技能
 
战术横扫

Media:Camille.W1.mp3Media:Camille.W1_zh.mp3 A sharp blade quickens the work.
刀越快,活也越快。
Media:Camille.W2.mp3Media:Camille.W2_zh.mp3 The future favors the versatile.
未来的世界将会更加多变。
Media:Camille.W3.mp3Media:Camille.W3_zh.mp3 There are two sides to every issue, my side and the wrong side.
任何事情都要一分为二,由我来分。

释放E技能
 
钩锁

Media:Camille.E1.mp3Media:Camille.E1_zh.mp3 I am out of patience!
我失去耐心了。
Media:Camille.E2.mp3Media:Camille.E2_zh.mp3 I'm coming to get you.
我来抓你了。
Media:Camille.E3.mp3Media:Camille.E3_zh.mp3 You will be where I want you to be.
我要你在哪里,你就要在哪里。
Media:Camille.E4.mp3Media:Camille.E4_zh.mp3 Running will make no difference!
逃命也只是徒劳。
Media:Camille.E5.mp3Media:Camille.E5_zh.mp3 Only cowards run!
只有懦夫才会逃跑。
Media:Camille.E6.mp3Media:Camille.E6_zh.mp3 Second-guess yourself. You will still be wrong.
再来猜一次你的命运,你还是会错。
Media:Camille.E7.mp3Media:Camille.E7_zh.mp3 Did you really think you could run?
你真觉得自己能逃掉?
Media:Camille.E8.mp3Media:Camille.E8_zh.mp3 Where are you going?
你要去哪里?
Media:Camille.E9.mp3Media:Camille.E9_zh.mp3 You lack strategic foresight.
你缺乏必要的战略眼光。

释放R技能
 
海克斯最后通牒

Media:Camille.R1.mp3Media:Camille.R1_zh.mp3 For you, this will be over in a moment.
对你来说,一眨眼就会结束了。
Media:Camille.R2.mp3Media:Camille.R2_zh.mp3 You and I will end this. Now.
你和我来了结这件事情吧,立刻。
Media:Camille.R3.mp3Media:Camille.R3_zh.mp3 You will stay where I want you to stay!
你会待在我要你待在的地方。
Media:Camille.R4.mp3Media:Camille.R4_zh.mp3 Stay here.
待在这里!
Media:Camille.R5.mp3Media:Camille.R5_zh.mp3 Always dance with the one who brought you.
记得永远和带你来的人做舞伴。
Media:Camille.R6.mp3Media:Camille.R6_zh.mp3 Ah-ah-ah!
啊-啊-啊!

敌方试图离开
 
海克斯最后通牒

Media:Camille.R7.mp3Media:Camille.R7_zh.mp3 Ask permission, if you want to leave.
想要离开得先申请许可。
Media:Camille.R8.mp3Media:Camille.R8_zh.mp3 I didn't say you could leave.
我没说你可以走了。
Media:Camille.R9.mp3Media:Camille.R9_zh.mp3 You didn't really think I'd let you go that easily?
你不会真的以为我会让你就这么走掉吧。
Media:Camille.R10.mp3Media:Camille.R10_zh.mp3 You will leave when I allow it.
只有我同意了,你才能走。
Media:Camille.R11.mp3Media:Camille.R11_zh.mp3 That's not going to work.
那没有用的。
Media:Camille.R12.mp3Media:Camille.R12_zh.mp3 Cowardice is worse than laziness.(attemping to use Flash to leave)
懦弱比懒惰更可怕。(尝试使用闪现离开凯科斯最后通牒)

装备

购买装备

Media:Camille.S1.mp3Media:Camille.S1_zh.mp3 Money makes everything easier.(Opening the Shop)
金钱总是万能的。(打开商店)
Media:Camille.S2.mp3Media:Camille.S2_zh.mp3 To the victor, the spoils.
战利品,归战胜者。
Media:Camille.S3.mp3Media:Camille.S3_zh.mp3 The right tool goes to the one with the heaviest purse.
好工具,总会属于钱包最厚的人。
Media:Camille.S4.mp3Media:Camille.S4_zh.mp3 Fortune favours the wealthy.
好运总会眷顾富人。
Media:Camille.S5.mp3Media:Camille.S5_zh.mp3 A proper lady employs many methods.
一位得体的女士,会采用许多手段。

使用装备

Media:Camille.S6.mp3Media:Camille.S6_zh.mp3 Bottoms up!(Using Potion)
喝个底朝天。
Media:Camille.S7.mp3Media:Camille.S7_zh.mp3 Cheers!(Using Potion)
干杯。
Media:Camille.S8.mp3Media:Camille.S8_zh.mp3 You are strong, but I am stronger.(Activating Blade of the Ruined King)
你很强,但我更强。(触发破败王者之刃)
Media:Camille.S9.mp3Media:Camille.S9_zh.mp3 I am no one's puppet.(Using Mercurial Scimitar)
我不是任何人的傀儡。(使用水银弯刀)
Media:Camille.S10.mp3Media:Camille.S10_zh.mp3 Meekness was never a virtue of mine.(Using Randuin's Omen)
软弱温顺从来不是我的品性。(使用兰顿之兆)
Media:Camille.S11.mp3Media:Camille.S11_zh.mp3 You are in my way.(Activating Ravenous Hydra)
你挡了我的路。(触发贪欲九头蛇)
Media:Camille.S12.mp3Media:Camille.S12_zh.mp3 I am the only weapon necessary!(Activating Titanic Hydra)
我是唯一必须的武器。(触发巨型九头蛇)
Media:Camille.S13.mp3Media:Camille.S13_zh.mp3 Time to thin the herd.(Using Youmuu's Ghostblade)
该是收割的时候了。(使用幽梦之灵)
Media:Camille.S14.mp3Media:Camille.S14_zh.mp3 Try harder!(Activating Banshee's Veil)
再努把力。(触发女妖面纱)
Media:Camille.S15.mp3Media:Camille.S15_zh.mp3 You can run, but it won't help.(Activating Duskblade of Draktharr)
你可以逃,但那无济于事。(触发德拉克萨的暮刃)
Media:Camille.S16.mp3Media:Camille.S16_zh.mp3 You try my patience!(Activating Sterak's Gage)
你在挑战我的耐心。(触发斯特拉克的挑战护手)

放置守卫

Media:Camille.S17.mp3Media:Camille.S17_zh.mp3 Inattention to detail produces shoddy work.
不拘小节,最终会坏大事。
Media:Camille.S18.mp3Media:Camille.S18_zh.mp3 I am the trap.
我就是陷阱。
Media:Camille.S19.mp3Media:Camille.S19_zh.mp3 I have yet to be wrong.
我还没犯过错。

回城

Media:Camille.B1.mp3Media:Camille.B1_zh.mp3 Better to sip regret than swallow death.
后悔的苦果总比死亡的结局更容易接受。
Media:Camille.B2.mp3Media:Camille.B2_zh.mp3 There's always time for tea!
喝杯茶的时间总是有的。
Media:Camille.B3.mp3Media:Camille.B3_zh.mp3 Value yourself first, lest you be deemed worthless.
你得先看重自己,否则别人就会当你一钱不值。
Media:Camille.B4.mp3Media:Camille.B4_zh.mp3 I only need time.
我唯一需要的就是时间。
Media:Camille.B5.mp3Media:Camille.B5_zh.mp3 Character is revealed by when one retreats.
识时务者为俊杰。