守望先锋
|
*Laughs* Watch and learn. 存在于守望先锋1代 |
*笑*好好学着点。 |
|
Reach for the sky. 存在于守望先锋1代 |
哪里躲。 |
|
I'm the quick. You're the dead. 存在于守望先锋1代 |
致命的快感。 |
|
I tried being reasonable. Didn't take to it. 存在于守望先锋1代 |
我不想讲道理了,实在受不了。 |
|
I'm your huckleberry. 存在于守望先锋1代 |
我才是你要的那个人。 |
|
I'm not good... not bad... but I sure as hell ain't ugly. 存在于守望先锋1代 |
我也许不是好人,也不是坏人,但肯定不是小人。 |
|
I've got a bullet with your name on it. 存在于守望先锋1代 |
我的一颗子弹上刻着你的名字。 |
|
Wanted? dead or alive. 存在于守望先锋1代 |
我是不是要变成通缉犯了? |
|
You seem familiar. Ain't I killed you before? 存在于守望先锋1代 |
你看上去很眼熟。我杀过你吗? |
|
You done? 存在于守望先锋1代 |
结束了? |
|
Happens to the best of us. 存在于守望先锋1代 |
你遇到了我们当中最厉害的一个。 |
|
After you. 存在于守望先锋1代 |
你先请。 |
春节活动
|
*laughs* I'll have another. 存在于守望先锋1代 |
*大笑*再来一次。 春节活动 |
|
How's that for some fireworks? 存在于守望先锋1代 |
来点儿烟花怎么样? 春节活动 |
|
This calls for a celebration. 存在于守望先锋1代 |
该庆祝一下了。 春节活动 |
|
*groans* Think I need a little hair of the dog. 存在于守望先锋1代 |
*哀叹*我要喝点解醉酒。 春节活动 |
行动档案
|
I ain't gathering no moss. 存在于守望先锋1代 |
我可不喜欢吃灰。 行动档案 |
|
A man's gotta have rules. 存在于守望先锋1代 |
一个男人得有原则。 行动档案 |
|
Don't sass me. 存在于守望先锋1代 |
放尊重点儿。 行动档案 |
|
Guess we'll do this the old fashioned way. 存在于守望先锋1代 |
那就按照老办法来吧。 行动档案 |
|
That went against my better nature. 存在于守望先锋1代 |
这不符合我善良的天性。 行动档案 |
|
Take my advice: you oughta stay down. 存在于守望先锋1代 |
听听我的意见:你最好躺下别动。 行动档案 |
周年庆典
|
I like both kinds of music - country and western. 存在于守望先锋1代 |
乡村音乐和西部音乐我都喜欢。 周年庆典 |
|
How do you like me now? 存在于守望先锋1代 |
现在你觉得我怎么样? 周年庆典 |
|
Buckle up. 存在于守望先锋1代 |
准备好。 周年庆典 |
|
Next round's on me. 存在于守望先锋1代 |
下一轮算我的。 周年庆典 |
夏季运动会
|
I don't much like losing. 存在于守望先锋1代 |
我不太喜欢输。 夏季运动会 |
|
Boom goes the dynamite. 存在于守望先锋1代 |
引爆全场! 夏季运动会 |
万圣夜惊魂
|
It's your funeral. 存在于守望先锋1代 |
棺材都替你备好了。 万圣夜惊魂 |
|
You were already dead. 存在于守望先锋1代 |
你早已经死了。 万圣夜惊魂 |
|
Trick or treat. 存在于守望先锋1代 |
不给糖果就捣蛋。 万圣夜惊魂 |
|
I hear ya, pumpkin. 存在于守望先锋1代 |
我在听,小南瓜。 万圣夜惊魂 |
雪国仙境
|
Someone had to break the ice. 存在于守望先锋1代 |
总得有人热热场。 雪国仙境 |
|
You've been snowed in. 存在于守望先锋1代 |
你被雪藏了。 雪国仙境 |
战令语音
|
This is my neck of the woods. |
这片林子是我的。 战令奖励 |
|
How do you want to do this? |
现在你想怎么做? 战令奖励 |
|
No tricks from you. |
你就别想捣蛋了。 战令奖励 |
商城购买
|
Your lips are moving, but I'm not hearing any sense. |
你的嘴在动,但我什么也没听到。 商城中限时购买 |