守望先锋
|
Some assembly required. 存在于守望先锋1代 |
需要组装得结实一点。 |
|
Working as intended. 存在于守望先锋1代 |
按计划进行中。 |
|
Completion date? (chuckles) When it's done. 存在于守望先锋1代 |
你问我啥时候做完?哈哈,等我做完的时候。 |
|
Leave this to an expert. 存在于守望先锋1代 |
把这事儿交给专业的来。 |
|
People always underestimate the engineers. 存在于守望先锋1代 |
人们总是小看工程师。 |
|
Hard work pays off. 存在于守望先锋1代 |
努力工作总有回报。 |
|
I'm giving it all I've got! 存在于守望先锋1代 |
我已经拼尽全力了 |
|
Don't get caught with your beard in the letterbox! 存在于守望先锋1代 |
可别让邮筒夹住你的胡子! |
|
You're making a chicken out of a feather. 存在于守望先锋1代 |
你这是异想天开。 |
|
For the last time, I'm Swedish! 存在于守望先锋1代 |
再说最后一次,我是瑞典人! |
|
Let's not buy the pig while it's still in the bag. 存在于守望先锋1代 |
先别着急,想想清楚。 |
|
(grumbles) Poor craftsman blames their tools. 存在于守望先锋1代 |
哼,差劲的手艺人才会怪工具不行。 |
|
Ironclad! 存在于守望先锋1代 |
铁甲工匠! |
春节活动
|
Too hot for you? 存在于守望先锋1代 |
对你来说太难了吗? 春节活动 |
|
Everyone, get in here! 存在于守望先锋1代 |
所有人,都过来! 春节活动 |
行动档案
|
Bingo! 存在于守望先锋1代 |
Bingo! 行动档案 |
|
Just start hammering! 存在于守望先锋1代 |
快干活吧! 行动档案 |
周年庆典
|
(laughs) You should try my meatballs. 存在于守望先锋1代 |
(笑)你们该来尝尝我做的瑞典肉丸。 周年庆典 |
|
Hear me baby? Hold together. 存在于守望先锋1代 |
听到了吗小宝贝?一定要坚持住。 周年庆典 |
|
Now why didn't I think of that? 存在于守望先锋1代 |
我早该想到的! 周年庆典 |
|
Trust me. 存在于守望先锋1代 |
相信我。 周年庆典 |
|
How riveting. 存在于守望先锋1代 |
真是好手艺。 周年庆典 |
夏季运动会
|
There's no prize for coming in second. 存在于守望先锋1代 |
没人会记得第二名。 夏季运动会 |
|
(chuckles) There's more where that came from. 存在于守望先锋1代 |
哈哈,我还有几招没用呢。 夏季运动会 |
万圣夜惊魂
|
Mind the beard! 存在于守望先锋1代 |
小心胡子! 万圣夜惊魂 |
|
I smell trouble brewing. 存在于守望先锋1代 |
我觉得有妖气。 万圣夜惊魂 |
|
If you build it, they will die. 存在于守望先锋1代 |
造完炮台,有人就得吃苦头了。 万圣夜惊魂 |
|
The viking sought a dragon... but a dragon found him first. 存在于守望先锋1代 |
维京战士追寻着巨龙……但却是巨龙先找到了他。 万圣夜惊魂 |
|
It's not a costume! 存在于守望先锋1代 |
这不是道具服! 万圣夜惊魂 |
雪国仙境
|
Give me a warm fire and a book on thermodynamic alloys. 存在于守望先锋1代 |
我想要一团温暖的炉火,再加一本讲热力学合金材料的书。 雪国仙境 |
|
(laughs) Expert craftsmanship. 存在于守望先锋1代 |
(笑)完美的手艺。 雪国仙境 |
|
Made to order! 存在于守望先锋1代 |
仅限定做! 雪国仙境 |
战令语音
|
My beard is older than you are. |
我的胡子都比你年纪大。 战令奖励 |
|
Someone call for the repairman? |
有人需要修理师吗? 战令奖励 |
|
Pumpkin spice... latte? Tell me that isn't real. |
南瓜香料拿铁……?这不是认真的吧? 战令奖励 |
商城购买
|
You won't sink my battleship! |
你击不沉我的铁甲舰! 商城中限时购买 |
任务解锁
- 完成“孩子们都没事”挑战后解锁
|
Sometimes you just have to do it yourself. |
有时候就得自己亲自出马。 |