< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
拉丁裔海滩中年女性 | |
---|---|
代码 | HFOBE |
种族 | 拉丁裔 |
性别 | 女性 |
年龄 | 年长 |
身份 | 海滩度假者 |
在游戏文件里,拉丁裔海滩中年女性的语音序号为973-1039。
被堵住去路
Oh, yeah, idiota! Are you kidding me? | |
I am late more, my pelo quiero. | |
I need to get on the beach. | |
This is the last time I'm going to ask. | |
Tarta turo. | |
Maneja, keep driving! | |
被粗暴地撞到
Ay, pardon me! | |
Can't you rub lotion on the back of my leg? | |
How you call anything today, mi hijo? | |
I watch it, estoy quemada. | |
You know mucho sunburn. | |
Mi hijo, excuse yourself. | |
Can you a lady moving here? | |
You know where they sell ...? | |
Do you play Dominos? | |
Can you give a ride, my hijo? | |
I sweat too much. | |
汽车碰撞
Me cago en tu madre. | |
Look what you've done! | |
This is very, very sad. | |
This is the last time I drive through the beach. | |
This is freaking insanity. | |
I wasn't wearing my seatbelt. | |
随意交谈
Qué tipo de tan lotion tu tienes? | |
Quiere home sandwich. | |
This is big problem. | |
Juan Benpahí come here. | |
I love a playita. | |
Baradero en Cuba was a better bitch. | |
You think I can steal a young man? | |
You have a fax cigar. | |
My son is a good boy. | |
... how much you love her. | |
差点被碾过
You nearly killed me! | |
Soy una vieja. | |
I Santa Válvara! | |
I'm a son, dang! | |
Me cago in tu madre! | |
For Racho! | |
A GOLICO! | |
非汽车碰撞
Me cago en tu madre. | |
Look what you've done! | |
This is very, very sad. | |
These drivers are crazy! | |
This is freaking insanity. | |
被枪吓到
How bad you! | |
I have three grandchildren! | |
Emergency! | |
I'm dead, I'm dead! | |
I have got it! | |
被揍
*No sound* | |
*没声音* |
Bye, mi madre! | |
Raaape! | |
Leave me alone! | |
The second time today! | |
This is unbelievable! | |
迷路
I can't smell the beach here. | |
This is not my street and on the toy. | |
惊慌逃窜
Emergency! | |
This is not funny. | |
Don't follow me. | |
This is so bad | |
死而复生
Qué bueno, thank you. | |
调查事件
Qué sue? | |
... don't know what I say, you see that? | |
叫出租车
Oye, taxi! | |
Para aquí, por favor! | |