第17行: |
第17行: |
| {{OW2Audio|File=00000005F1DE.0B2|en=Pool's open, I'm jumping in!|zh=泳池开张,等我入水!}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1DE.0B2|en=Pool's open, I'm jumping in!|zh=泳池开张,等我入水!}} |
| ===比赛开始=== | | ===比赛开始=== |
− |
| |
| * 上一轮赢了 | | * 上一轮赢了 |
| + | {{OW2Audio|File=00000001FF33.0B2|E|en=One more win, that's all we need.|zh=我们只需要再赢一场。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000001FF34.0B2|E|en=Piece of cake! We got this!|zh=轻而易举!我们赢定了!}} |
| * 上一轮输了 | | * 上一轮输了 |
| + | {{OW2Audio|File=00000001FF31.0B2|E|en=I'm not about to pack it in. Let's win this one!|zh=我还不打算放弃,加把劲!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000001FF32.0B2|E|en=Forget about that last round. Let's go win this!|zh=管它是不是最后一回合,赢了这局再说!}} |
| + | |
| * 平局后的最后一轮 | | * 平局后的最后一轮 |
| + | {{OW2Audio|File=00000001FF35.0B2|E|en=After all that work, let's not throw it away now!|zh=辛苦那么久,别前功尽弃!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000001FF36.0B2|E|en=It's all tied up. You know what that means. Time for... sudden death!|zh=都准备了。你们知道那是什么意思,不是赢...就是死。}} |
| ==重生== | | ==重生== |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B7D6.0B2|E|en=If at first you don't succeed, blow it up again!|zh=如果一开始没成功,那就再炸一次!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B7E3.0B2|E|en=You won't get rid of me that easily!|zh=这样就想摆脱我了,没门!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B7F3.0B2|E|en=Hooly dooly!|zh=哦啦啦啦!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B847.0B2|E|en=Back for more!|zh=回来再炸几个!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B859.0B2|E|en=Takes a lickin', keeps on tickin'.|zh=舔一舔,扭一扭再炸一炸!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B874.0B2|E|en=Well that's a fine how do you do! *laughs*.|zh=这样跟人打招呼可真有创意!*大笑*}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B88D.0B2|E|en=*growls*.|zh=*低吼*}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EE81.0B2|E|en=He's alive! He's alive!!|zh=他还活着!他还活着!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000043ABD.0B2|E|en=Rise and shine!|zh=别睡了,起来嗨!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000043ACB.0B2|E|en=Still treading water!|zh=我还在踩水呢!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000043ACC.0B2|E|en=I'm still kicking!|zh=我还能动呢!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1EE.0B2|en=This situation calls for more bombs!|zh=这场战斗需要更多的炸弹!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1EF.0B2|en=Buckle my shoe, there's mayhem to do!|zh=系好鞋带,还有娄子要去捅呢!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1F0.0B2|en=Let's give it a fair shake, mate!|zh=该找他们算账了,伙计!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1F1.0B2|en=Ooh, I'm ready!|zh=哦,我准备好了!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1F2.0B2|en=I ain't quitting!|zh=我不会投降的!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1F3.0B2|en=Can't keep a bad lad down.|zh=坏孩子可不会乖乖躺着。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1F4.0B2|en=Such perfidy cannot go unanswered!|zh=背叛我是要付出代价的!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1F5.0B2|en=I'm going back in!|zh=我要回战场去!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1F6.0B2|en=I still think we can win.|zh=我还是觉得我们有戏。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1F7.0B2|en=I'll keep trying till I run out of limbs!|zh=不把全身都换成假肢我是不会放弃的!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1F8.0B2|en=I am indefatibagel!|zh=我是不认会输的!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063DA7.0B2|en=Stiff upper lip now. You've come back from worse.|zh=打起精神。咱们什么场面没见过。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063DA8.0B2|en=Ratjunk's back! I mean, Junkrat's back.|zh=“怂鼠”回来了!我是说,“狂鼠”回来了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063DAB.0B2|en=Come on, Jamison. This is your big chance to impress Overwatch!|zh=加把劲,詹米森。这是你向“守望先锋”证明实力的好机会!}} |
| ==队伍少人== | | ==队伍少人== |
| + | {{OW2Audio|File=000000063D95.0B2|en=They've got us outnumbered!|zh=他们比我们人多!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063D96.0B2|en=They're numerically superior! Yikes.|zh=他们的人数占优!哎呀。}} |
| ==吃血包== | | ==吃血包== |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B81C.0B2|E|en=All patched up.|zh=都包扎好了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B839.0B2|E|en=Much better!|zh=好多了!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B845.0B2|E|en=Ahhhh.|zh=啊。}} |
| ==被完全治疗== | | ==被完全治疗== |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B7D8.0B2|E|en=Cheers, mate!|zh=不错啊,伙计!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B857.0B2|E|en=All better! Well, you know.|zh=都好了!呃,还是有点}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B8A8.0B2|E|en=Oh, much better!|zh=哦,好多了!}} |
| + | |
| ==被伤害强化== | | ==被伤害强化== |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B801.0B2|E|en=Hohoho!|zh=吼吼吼!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B850.0B2|E|en=Now we're cooking with gas!|zh=这样才有效率!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B861.0B2|E|en=Now we're talking!|zh=这才像话!}} |
| ==被复活== | | ==被复活== |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B8A2.0B2|E|en=Ooh! I owe you one!|zh=哦!我欠你的!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000043ADB.0B2|E|en=You're a real... life saver! *laughs*.|zh=你还真是……救命恩人啊!*大笑*}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000622F2.0B2|en=With friends like these, who needs other kinds of friends?|zh=有你这样的朋友,别的朋友不交也罢!}} |
| ==敌人被复活== | | ==敌人被复活== |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B878.0B2|E|en=Looks like they were just playing dead!|zh=看上去他们刚才都在装死!}} |
| ==敌人来了== | | ==敌人来了== |
| + | |
| + | |
| ===发现敌人=== | | ===发现敌人=== |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B899.0B2|E|en=Over there! Over there!|zh=在那儿!在那儿!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063D91.0B2|en=Let's give 'em the what-for!|zh=把他们炸翻天!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063D92.0B2|en=Open fire!|zh=给我炸!}} |
| ===敌人在集合=== | | ===敌人在集合=== |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B83E.0B2|E|en=Stay right there, I've got something for you!|zh=在那儿别动,我给你们找点儿乐子!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B855.0B2|E|en=Looks like a target rich environment!|zh=看上去可以炸死好几个!}} |
| + | |
| ===发现狙击手=== | | ===发现狙击手=== |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B844.0B2|E|en=Sniper! *squeals*.|zh=狙击手!*squeal*}} |
| ==部署物相关== | | ==部署物相关== |
| ===传送器=== | | ===传送器=== |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B7EE.0B2|E|en=Find the teleporter!|zh=快去找传送器!}} |
| + | *寻找敌人传送器 |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B803.0B2|E|en=They've got a teleporter somewhere!|zh=附近肯定有他们的传送器!}} |
| + | *发现敌人传送器 |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B880.0B2|E|en=Found their teleporter! Time to blow it up!|zh=找到他们的传送器啦!该把它炸上天了!}} |
| + | *摧毁敌人传送器 |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B858.0B2|E|en=Enemy teleporter scrapped!|zh=敌人的传送器成碎渣了!}} |
| + | ===炮台=== |
| + | *发现炮台 |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B84E.0B2|E|en=Enemy turret over there!|zh=敌人的炮台在那儿!}} |
| + | *摧毁炮台 |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B831.0B2|E|en=Enemy turret just blew up. *laughs*.|zh=敌人的炮台被炸掉啦。*laughs*}} |
| ==被激素强化== | | ==被激素强化== |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EE97.0B2|E|en=I'm unstoppable!|zh=没人能打败我!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EE98.0B2|E|en=There's no one to stop me now!|zh=没人可以阻止我了!}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000622EE.0B2|en=Glowing like a Junkertown doublecow!|zh=像渣客镇的双身奶牛一样闪亮!}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000622EF.0B2|en=They can't stop me now!|zh=谁都别想拦住我!}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000622F0.0B2|en=Un-stompable!|zh=谁敢挡我!}} |
| + | |
| ==队友消灭敌人== | | ==队友消灭敌人== |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B807.0B2|E|en=That was a good one, mate!|zh=干得不错,伙计!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B86A.0B2|E|en=I can always count on you, mate!|zh=你靠得住,伙计!}} |
| + | *对{{OW2Hero|路霸}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B8A7.0B2|E|en=I knew there was a reason I kept you around. And it wasn't the sparkling conversation.|zh=我就知道把你留在身边准有用处,这可不是客套话。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000043AA9.0B2|E|en=That's what happens when you cross Junkrat and Roadhog!|zh=遇上狂鼠和路霸就是这个下场!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1CE.0B2|en=Love the energy, mate.|zh=就爱你这股活力,伙计。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1CF.0B2|en=I like what you're up to!|zh=我喜欢你干的活儿!}} |
| + | *对{{OW2Hero|温斯顿}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1D0.0B2|en=They messed with the wrong primate!|zh=他们惹毛了不该惹的灵长类动物!}} |
| + | *对{{OW2Hero|麦克雷}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1D1.0B2|en=Bullseye! Just like a Western. Haha!|zh=正中靶心!西部牛仔就是这个范儿。哈哈!}} |
| + | *对{{OW2Hero|安娜}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1D2.0B2|en=Grandma's still got it!|zh=老奶奶人老枪不老!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063D93.0B2|en=Sure you don't want to adopt me, Ana?|zh=你确定不想收养我吗,安娜?}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1D3.0B2|en=*giggle* You got 'em good, there!|zh=*窃笑*你给他们上了一课!}} |
| + | *对{{OW2Hero|破坏球}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1D4.0B2|en=Great work, Champ!|zh=干得漂亮,冠军!}} |
| + | *对{{OW2Hero|狂鼠}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063D94.0B2|en=It's a demolitionist derby!|zh=爆炸狂惜爆炸狂!}} |
| ==救了队友== | | ==救了队友== |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B819.0B2|E|en=No need to thank me.|zh=不用谢我。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1C9.0B2|en=Right on time!|zh=来得早不如来得巧!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1CA.0B2|en=I accept all major currencies.|zh=我接受各种主要货币的转账哦……}} |
| + | |
| == 队友倒下 == | | == 队友倒下 == |
− | *想要复活队友
| + | {{OW2Audio|File=000000036093.0B2|E|en=Our teammate's down! ...it wasn't my fault, I swear.|zh=队友倒下啦!……这事儿可不赖我。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000036094.0B2|E|en=Our teammate's down!|zh=队友倒下了!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000036095.0B2|E|en=I think they're dead.|zh=他们应该是死了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000609F9.0B2|en=They got Hoggie!|zh=They got Hoggie!}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000609FA.0B2|en=Don't die on me, you big lug!|zh=Don't die on me, you big lug!}} |
| + | |
| ==状态不好== | | ==状态不好== |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EEB7.0B2|E|en=Something's not right.|zh=有点不对劲。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EEB9.0B2|E|en=Oooh... not feeling good.|zh=哦……感觉不妙。}} |
| ==火力全开== | | ==火力全开== |
| + | {{OW2Audio|File=00000001FF43.0B2|E|en=I'm on fire! *laughs*.|zh=我火力全开啦!*laughs*}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000001FF44.0B2|E|en=Someone better get a firie, because I'm on a roll!|zh=你们最好快叫消防员,因为我火力全开啦!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EE7B.0B2|E|en=I'm on fire! ...Usually that would not be a good thing.|zh=我火力全开啦!……通常来说这会让我的头发也烧起来。}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000622EB.0B2|en=I did it, mum! I'm on fire!|zh=我做到了,老妈!我火力全开了!}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000622EC.0B2|en=My fuses are alight!|zh=我的引线烧起来啦!}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000622ED.0B2|en=Look who's on fire again! Me!|zh=看看是谁又在冒火?是我!}} |
| ==团灭== | | ==团灭== |
| {{OW2Audio|File=00000001FF4F.0B2|E|en=The enemy team's down for the count!|zh=根本不用数对面死了几个啦!}} | | {{OW2Audio|File=00000001FF4F.0B2|E|en=The enemy team's down for the count!|zh=根本不用数对面死了几个啦!}} |
第51行: |
第161行: |
| ==一些信号== | | ==一些信号== |
| *受到{{OW2Hero|禅雅塔}}乱的效果 | | *受到{{OW2Hero|禅雅塔}}乱的效果 |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B7E9.0B2|E|en=*huffs* Piece of junk!|zh=*呵*一堆垃圾!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EE89.0B2|E|en=*growls*.|zh=*低吼*}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EE8A.0B2|E|en=*growls* Dammit!|zh=*低吼*该死!}} |
| == 赛后结算 == | | == 赛后结算 == |
| * 投票史诗 | | * 投票史诗 |
| + | {{OW2Audio|File=00000001FF2E.0B2|E|en=My genius is finally recognized.|zh=终于有人欣赏我的才能了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000001FF3B.0B2|E|en=Brings a tear to my eye.|zh=我都快哭了。}} |
| + | 泳装 |
| + | {{OW2Audio|File=000000036076.0B2|E|en=Man of the match!|zh=最佳球手!}} |
| * 投票传奇 | | * 投票传奇 |
| + | {{OW2Audio|File=00000001FF2F.0B2|E|en=*laughs* I won, I won! ...What did I win?|zh=*大笑*我赢了,我赢了!……我赢了什么?}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000001FF30.0B2|E|en=Thank you, thank you, thank you.|zh=谢谢,谢谢,谢谢!}} |