第99行: |
第99行: |
| |hero1=Soldier_ 76|file1=000000059C6A.0B2|en1=I know a man trying to escape his past when I see one.|zh1=我知道想要逃离自己过去的人是什么样子。 | | |hero1=Soldier_ 76|file1=000000059C6A.0B2|en1=I know a man trying to escape his past when I see one.|zh1=我知道想要逃离自己过去的人是什么样子。 |
| |hero2=Baptiste|file2=00000005B8FC.0B2|en2=Easier to outrun your shadow, isn't it?|zh2=总比逃离自己的影子容易,对吧? | | |hero2=Baptiste|file2=00000005B8FC.0B2|en2=Easier to outrun your shadow, isn't it?|zh2=总比逃离自己的影子容易,对吧? |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Soldier_ 76|file1=000000059C64.0B2|en1=Whoever you are, you have been a stalwart companion this night.|zh1=不管你是什么身份,至少今晚的战斗中你都是个可靠的同伴。
| |
− | |hero2=Baptiste|file2=00000005B8F7.0B2|en2=As have you, my friend. We faced the Reaper together--and lived!|zh2=你也是,我的朋友。我们一起面对了死神——还活下来了!
| |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第108行: |
第104行: |
| |hero2=Baptiste|file2=000000063A2E.0B2|en2=Yours isn't half bad, either!|zh2=你的也不赖啊! | | |hero2=Baptiste|file2=000000063A2E.0B2|en2=Yours isn't half bad, either!|zh2=你的也不赖啊! |
| }} | | }} |
| + | |
| == 托比昂 == | | == 托比昂 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第177行: |
第174行: |
| }} | | }} |
| == 艾什 == | | == 艾什 == |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Ashe|file1=00000005B9BE.0B2|en1=We have a lot in common, renegade. Both of us are on the run.|zh1=我们有很多共同点,叛徒先生。我们都一直在跑。
| |
− | |hero2=Baptiste|file2=00000005B8F5.0B2|en2=The difference is? I'm running AWAY from trouble.|zh2=我们的区别是,我在往远离麻烦的方向跑。
| |
− | |hero3=Ashe|file3=00000005B9C0.0B2|en3=Where's the fun in that?|zh3=那还有什么意思?
| |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Ashe|file1=00000005B9C7.0B2|en1=I've been looking for a medic and a marksman to join my operation. Didn't expect to find both in one.|zh1=我的队伍里一直缺医疗兵和神枪手,真没想到能遇到同时符合两个条件的人。
| |
− | |hero2=Baptiste|file2=00000005B901.0B2|en2=I'm aware I have a sought after skillset. It's been a problem, actually.|zh2=我就知道我的能力会招来你这种人。说真的,这让我很头疼。
| |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Baptiste|file1=00000005B8F9.0B2|en1=Any tips for life on the run, Outlaw?|zh1=关于逃亡生活有什么建议吗,逃犯女士?
| |
− | |hero2=Ashe|file2=00000005B9C5.0B2|en2=Don’t trust anyone. Oh, and uh, never miss an opportunity to wash your socks.|zh2=不要相信任何人。噢对了,有机会洗袜子的时候一定要珍惜。
| |
− | }}
| |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Ashe|file1=00000006269A.0B2|en1=A wanted man on the run. I've known a few of you.|zh1=一个流亡的逃犯。我还认识几个像你这样的。 | | |hero1=Ashe|file1=00000006269A.0B2|en1=A wanted man on the run. I've known a few of you.|zh1=一个流亡的逃犯。我还认识几个像你这样的。 |
第195行: |
第179行: |
| |hero3=Ashe|file3=00000006269B.0B2|en3=Guess it's a good thing I'm heartless.|zh3=这么说来,幸好我没有心。 | | |hero3=Ashe|file3=00000006269B.0B2|en3=Guess it's a good thing I'm heartless.|zh3=这么说来,幸好我没有心。 |
| }} | | }} |
| + | |
| == 卡西迪 == | | == 卡西迪 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第333行: |
第318行: |
| |hero3=Baptiste|file3=000000063A2C.0B2|en3=Why won't you leave me alone?|zh3=你们就不能放过我吗? | | |hero3=Baptiste|file3=000000063A2C.0B2|en3=Why won't you leave me alone?|zh3=你们就不能放过我吗? |
| |hero4=Widowmaker|file4=000000063FE1.0B2|en4=You're lucky. I just wanted to kill you.|zh4=算你走运。我正想杀了你呢。 | | |hero4=Widowmaker|file4=000000063FE1.0B2|en4=You're lucky. I just wanted to kill you.|zh4=算你走运。我正想杀了你呢。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Lúcio|file1=0000000614AE.0B2|en1=So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?|zh1=我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物? |
| + | |hero2=Baptiste|file2=00000006271F.0B2|en2=Hmm, tiger shark. Best kind of shark.|zh2=嗯,虎鲨吧。它们可是鲨中霸主。 |
| + | |hero20=Lúcio|file20=000000061D95.0B2|en20=Uh... yeah, I can see it!|zh20=呃……不愧是你! |
| }} | | }} |