第1行: |
第1行: |
− | {{Back|红色警戒2/副官及战役语音}}{{需要补充}} | + | {{Back|红色警戒2/副官及战役语音}} |
| langmd.mix里只有“没有对应视频只有声音”的语音。过场动画的语音不存在这里。 | | langmd.mix里只有“没有对应视频只有声音”的语音。过场动画的语音不存在这里。 |
| ==原版== | | ==原版== |
| ===战役中的单位介绍=== | | ===战役中的单位介绍=== |
− | {{RA2Audio|File = RA2_cevau06.mp3|Script = The V3 is a powerful long-range artillery weapon. Beware commander, it can level your base in minutes without you ever getting a chance to even return fire. |Translation=[[V3火箭发射车(红色警戒2)|V3]]是威力强大的长程火箭。当心,指挥官,[[V3火箭发射车(红色警戒2)|V3]]能在几分钟内将您的基地夷为平地,您甚至连还击的机会都没有}} | + | {{RA2Audio|File = RA2_cevau06.mp3|Script = The V3 is a powerful long-range artillery weapon. Beware Commander, it can level your base in minutes without you ever getting a chance to even return fire. |Translation=[[V3火箭发射车(红色警戒2)|V3]]是威力强大的长程火箭。当心,指挥官,[[V3火箭发射车(红色警戒2)|V3]]能在几分钟内将您的基地夷为平地,您甚至连还击的机会都没有}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_cevau07.mp3|Script = The most powerful Soviet Tank ever built, the Apocalpyse is a small army all by itself and is equipped to handle both ground and air threats. |Translation=[[天启坦克(红色警戒2)|天启坦克]]是苏联史上最强的坦克,本身就具备一只小型军队的火力,装备对空及对地的武装}} | | {{RA2Audio|File = RA2_cevau07.mp3|Script = The most powerful Soviet Tank ever built, the Apocalpyse is a small army all by itself and is equipped to handle both ground and air threats. |Translation=[[天启坦克(红色警戒2)|天启坦克]]是苏联史上最强的坦克,本身就具备一只小型军队的火力,装备对空及对地的武装}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_cevau08.mp3|Script = The most powerful air unit ever created, the Kirov can take a beating and drop an almost unlimited number of heavy iron bombs. |Translation=[[基洛夫空艇(红色警戒2)|基洛夫空艇]]是最强的空中武器,能投掷无限的铁制炸弹,攻击敌人}} | | {{RA2Audio|File = RA2_cevau08.mp3|Script = The most powerful air unit ever created, the Kirov can take a beating and drop an almost unlimited number of heavy iron bombs. |Translation=[[基洛夫空艇(红色警戒2)|基洛夫空艇]]是最强的空中武器,能投掷无限的铁制炸弹,攻击敌人}} |
第72行: |
第72行: |
| | | |
| ===第十关:海市蜃楼=== | | ===第十关:海市蜃楼=== |
− | {{RA2Audio|File = RA2_maaei01.mp3|Script = What does this button do? Please don't touch the auxiliary controls, professor. They notify the commander of important events. |Translation=这个按钮是干嘛的?请不要按这个辅助控制按钮,[[爱因斯坦(红色警戒2)|教授]]。它们可以通知指挥官很多重要的情报}} | + | {{RA2Audio|File = RA2_maaei01.mp3|Script = What does this button do? Please don't touch the auxiliary controls, professor. They notify the Commander of important events. |Translation=这个按钮是干嘛的?请不要按这个辅助控制按钮,[[爱因斯坦(红色警戒2)|教授]]。它们可以通知指挥官很多重要的情报}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_maaei02.mp3|Script = Commander! Look out! They are over here. Professor, please stay off this channel. |Translation= 指挥官!注意!他们过来了。[[爱因斯坦(红色警戒2)|教授]],请您离开这个频道}} | | {{RA2Audio|File = RA2_maaei02.mp3|Script = Commander! Look out! They are over here. Professor, please stay off this channel. |Translation= 指挥官!注意!他们过来了。[[爱因斯坦(红色警戒2)|教授]],请您离开这个频道}} |
− | {{RA2Audio|File = RA2_maaei03.mp3|Script = Get these commander! Here they are! Here! Professor Einstein! I'm sure the Commander sees that. |Translation= 抓住这些人,指挥官!他们在这!在这![[爱因斯坦(红色警戒2)|爱因斯坦教授]],我非常确信指挥官已经看到了}} | + | {{RA2Audio|File = RA2_maaei03.mp3|Script = Get these Commander! Here they are! Here! Professor Einstein! I'm sure the Commander sees that. |Translation= 抓住这些人,指挥官!他们在这!在这![[爱因斯坦(红色警戒2)|爱因斯坦教授]],我非常确信指挥官已经看到了}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_maaei04.mp3|Script = You should see this Commander! Professor if you touch the controls again... |Translation=您应该见见这个,指挥官![[爱因斯坦(红色警戒2)|教授]],如果您再触碰这些控制按钮一下... }} | | {{RA2Audio|File = RA2_maaei04.mp3|Script = You should see this Commander! Professor if you touch the controls again... |Translation=您应该见见这个,指挥官![[爱因斯坦(红色警戒2)|教授]],如果您再触碰这些控制按钮一下... }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_maaev05.mp3|Script = Sir, if you build and deploy a spy satellite you will be able to see the entire combat area. |Translation= 长官,要是您兴建并部署一枚间谍卫星,您就能看见整个作战区域}} | | {{RA2Audio|File = RA2_maaev05.mp3|Script = Sir, if you build and deploy a spy satellite you will be able to see the entire combat area. |Translation= 长官,要是您兴建并部署一枚间谍卫星,您就能看见整个作战区域}} |
第159行: |
第159行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_a04_p01.mp3|Script = You'll have to construct your own base. Special Agent Tanya will be available to assist you with the Professor's rescue. He's being held at a secret base near the large pyramid. There are oil fields to the east. Our new Tank Destroyers can easily cut through Yuri's forces here. Good luck. |Translation= 你必须建立自己的基地。特工[[谭雅(红色警戒2)|谭雅]]将协助您解救教授。他被关押在大金字塔附近的一个秘密基地。东边有油田。我们的新型[[坦克杀手(红色警戒2)|坦克杀手]]可以在这里轻松地击穿尤里的部队。祝你好运}} | | {{RA2Audio|File = RA2_a04_p01.mp3|Script = You'll have to construct your own base. Special Agent Tanya will be available to assist you with the Professor's rescue. He's being held at a secret base near the large pyramid. There are oil fields to the east. Our new Tank Destroyers can easily cut through Yuri's forces here. Good luck. |Translation= 你必须建立自己的基地。特工[[谭雅(红色警戒2)|谭雅]]将协助您解救教授。他被关押在大金字塔附近的一个秘密基地。东边有油田。我们的新型[[坦克杀手(红色警戒2)|坦克杀手]]可以在这里轻松地击穿尤里的部队。祝你好运}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_a05_p01.mp3|Script = We'll launch our offensive near the Opera House. Yuri's lab is here, intel also reports that he has a submarine fleet somewhere in the region. |Translation= 我们将在歌剧院附近发动进攻。尤里的实验室就在这里,情报还说他在该地区的某个地方拥有一支潜艇舰队}} | | {{RA2Audio|File = RA2_a05_p01.mp3|Script = We'll launch our offensive near the Opera House. Yuri's lab is here, intel also reports that he has a submarine fleet somewhere in the region. |Translation= 我们将在歌剧院附近发动进攻。尤里的实验室就在这里,情报还说他在该地区的某个地方拥有一支潜艇舰队}} |
− | {{RA2Audio|File = RA2_a05_p02.mp3|Script = This horribly disfigured soldier is called a Brute, they're powerful enough to topple over a full-size tank. Watch out for them, commander. |Translation= 这种可怕的毁容士兵被称为[[狂兽人(红色警戒2)|狂兽人]],他们的力量足以把一个正常大小的坦克掀翻。小心他们,指挥官}} | + | {{RA2Audio|File = RA2_a05_p02.mp3|Script = This horribly disfigured soldier is called a Brute, they're powerful enough to topple over a full-size tank. Watch out for them, Commander. |Translation= 这种可怕的毁容士兵被称为[[狂兽人(红色警戒2)|狂兽人]],他们的力量足以把一个正常大小的坦克掀翻。小心他们,指挥官}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_a06_p01.mp3|Script = We'll setup our defenses by the Parliament building. My money says Yuri will launch an offensive from the east, he might even sneak down the Thames River. We've got to build us an impenetrable air and sea defense. The leaders are already arriving, if they get killed or mind-controlled, everything we've done up 'till now won't mean diddly! Comprehending?|Translation= 我们将在议会大楼旁设置防御。我的钱说尤里会从东方发动进攻,他甚至可能会偷偷潜入泰晤士河。我们必须建立我们坚不可摧的空中和海上防御。首领们已经到了,如果他们被杀或被精神控制,我们到现在为止所做的一切都徒劳了!懂了吗?}} | | {{RA2Audio|File = RA2_a06_p01.mp3|Script = We'll setup our defenses by the Parliament building. My money says Yuri will launch an offensive from the east, he might even sneak down the Thames River. We've got to build us an impenetrable air and sea defense. The leaders are already arriving, if they get killed or mind-controlled, everything we've done up 'till now won't mean diddly! Comprehending?|Translation= 我们将在议会大楼旁设置防御。我的钱说尤里会从东方发动进攻,他甚至可能会偷偷潜入泰晤士河。我们必须建立我们坚不可摧的空中和海上防御。首领们已经到了,如果他们被杀或被精神控制,我们到现在为止所做的一切都徒劳了!懂了吗?}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_a06_p04.mp3|Script = We've tracked down the location of Yuri's London base. Soviet forces will be joining us anytime now, use 'em! Burn that base to the ground and scatter the ashes!|Translation= 我们已经找到了尤里伦敦基地的位置。苏联军队将随时加入我们,利用他们!把那个基地烧成灰烬!}} | | {{RA2Audio|File = RA2_a06_p04.mp3|Script = We've tracked down the location of Yuri's London base. Soviet forces will be joining us anytime now, use 'em! Burn that base to the ground and scatter the ashes!|Translation= 我们已经找到了尤里伦敦基地的位置。苏联军队将随时加入我们,利用他们!把那个基地烧成灰烬!}} |
第167行: |
第167行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa1ev01.mp3|Script = We've established the base just south of the Golden Gate. The entrance was destroyed by the Soviets at the beginning of the war. |Translation= 我们在金门大桥以南建立了基地。入口在战争开始时被苏军摧毁}} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa1ev01.mp3|Script = We've established the base just south of the Golden Gate. The entrance was destroyed by the Soviets at the beginning of the war. |Translation= 我们在金门大桥以南建立了基地。入口在战争开始时被苏军摧毁}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa1ev02.mp3|Script = This is Professor Einstein’s Time Machine. You must defend it until you control enough power to bring it online. |Translation= 这就是爱因斯坦教授的时光机。你必须保卫它,直到你控制足够的电力使它上线}} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa1ev02.mp3|Script = This is Professor Einstein’s Time Machine. You must defend it until you control enough power to bring it online. |Translation= 这就是爱因斯坦教授的时光机。你必须保卫它,直到你控制足够的电力使它上线}} |
− | {{RA2Audio|File = RA2_xa1ev03.mp3|Script = Be careful, commander. Yuri has his Initiates and Lasher Tanks controlling the area around the city’s power facilities. |Translation= 要小心,指挥官。尤里正让他的新兵和狂风坦克控制城市电力设施周围的区域}} | + | {{RA2Audio|File = RA2_xa1ev03.mp3|Script = Be careful, Commander. Yuri has his Initiates and Lasher Tanks controlling the area around the city’s power facilities. |Translation= 要小心,指挥官。尤里正让他的新兵和狂风坦克控制城市电力设施周围的区域}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa1ev04.mp3|Script = Good job, Commander. Just a few more power plants and we should be able to power up the time machine. |Translation= 干得好,指挥官。只要再有几个发电厂,我们就可以给时光机供电了}} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa1ev04.mp3|Script = Good job, Commander. Just a few more power plants and we should be able to power up the time machine. |Translation= 干得好,指挥官。只要再有几个发电厂,我们就可以给时光机供电了}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa1ev05.mp3|Script = Commander, one of our power plants has come under attack. If we lose too many there won't be enough left in the city to charge up the time machine. |Translation= 指挥官,我们的一个发电厂受到了攻击。如果我们损失太多,城市里就没有足够的东西给时光机供电了}} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa1ev05.mp3|Script = Commander, one of our power plants has come under attack. If we lose too many there won't be enough left in the city to charge up the time machine. |Translation= 指挥官,我们的一个发电厂受到了攻击。如果我们损失太多,城市里就没有足够的东西给时光机供电了}} |
第186行: |
第186行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa2ev06.mp3|Script = Nice going, Commander! Yuri won't be using civilians to fund his war machine any longer. Maybe they'll make a movie about you after all this is over. |Translation= 干得好,指挥官!尤里不会再利用平民来资助他的战争机器了。也许在这一切结束后,他们会拍一部关于你的电影}} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa2ev06.mp3|Script = Nice going, Commander! Yuri won't be using civilians to fund his war machine any longer. Maybe they'll make a movie about you after all this is over. |Translation= 干得好,指挥官!尤里不会再利用平民来资助他的战争机器了。也许在这一切结束后,他们会拍一部关于你的电影}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa2gg01.mp3|Script = Thanks for rescuing us, sir. Let's put the rest Yuri's Grinders out of the business! |Translation= 谢谢你救了我们,长官。让我们把剩下的尤里的研磨机赶出去!}} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa2gg01.mp3|Script = Thanks for rescuing us, sir. Let's put the rest Yuri's Grinders out of the business! |Translation= 谢谢你救了我们,长官。让我们把剩下的尤里的研磨机赶出去!}} |
− | {{RA2Audio|File = RA2_xa2sl01.mp3|Script = Yo! Thanks for getting me out, commander. |Translation= 哟!谢谢你把我救出来,指挥官}} | + | {{RA2Audio|File = RA2_xa2sl01.mp3|Script = Yo! Thanks for getting me out, Commander. |Translation= 哟!谢谢你把我救出来,指挥官}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa2yu01.mp3|Script = Aren't you overreacting?|Translation= 你是不是反应过激了?}} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa2yu01.mp3|Script = Aren't you overreacting?|Translation= 你是不是反应过激了?}} |
| | | |
第213行: |
第213行: |
| ===第五关:纽澳复制战=== | | ===第五关:纽澳复制战=== |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa5ev01.mp3|Script = Good news, Commander. Our Korean allies are grateful to us for freeing the Pacific of Yuri's Boomer fleet. They've assigned a squadron of their elite Black Eagles to assist us on this op. |Translation= 好消息,指挥官。我们的韩国盟友非常感谢我们为尤里的布尔玛舰队解救了太平洋。他们已经指派了一个中队的精锐黑鹰部队来协助我们的行动}} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa5ev01.mp3|Script = Good news, Commander. Our Korean allies are grateful to us for freeing the Pacific of Yuri's Boomer fleet. They've assigned a squadron of their elite Black Eagles to assist us on this op. |Translation= 好消息,指挥官。我们的韩国盟友非常感谢我们为尤里的布尔玛舰队解救了太平洋。他们已经指派了一个中队的精锐黑鹰部队来协助我们的行动}} |
− | {{RA2Audio|File = RA2_xa5ev02.mp3|Script = This horribly disfigured soldier is called a Brute, they're powerful enough to crush a full-size tank. Watch for them, commander. |Translation= 这个可怕的毁容士兵被称为狂兽人,他们的力量足以粉碎一辆全尺寸的坦克。当心他们,指挥官}} | + | {{RA2Audio|File = RA2_xa5ev02.mp3|Script = This horribly disfigured soldier is called a Brute, they're powerful enough to crush a full-size tank. Watch for them, Commander. |Translation= 这个可怕的毁容士兵被称为狂兽人,他们的力量足以粉碎一辆全尺寸的坦克。当心他们,指挥官}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa5ev03.mp3|Script = Commander, Yuri has began to garrison his troops in the buildings of Sydney. I suggest you do the same. You must strengthen your position before Yuri’s clone hordes capture them all. |Translation= 指挥官,尤里已经开始在悉尼的建筑物中驻扎他的部队。我建议你也这样做。你必须在尤里的克隆人大军占领他们之前加强你的地位}} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa5ev03.mp3|Script = Commander, Yuri has began to garrison his troops in the buildings of Sydney. I suggest you do the same. You must strengthen your position before Yuri’s clone hordes capture them all. |Translation= 指挥官,尤里已经开始在悉尼的建筑物中驻扎他的部队。我建议你也这样做。你必须在尤里的克隆人大军占领他们之前加强你的地位}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa5ev04.mp3|Script = Commander, Yuri is using the airport south of his base to bring in reinforcements. Capture it sir, so we can turn the tables on him. |Translation= 指挥官,尤里正在利用他的基地南边的机场引进增援部队。占领它,长官,这样我们就可以对他进行反击}} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa5ev04.mp3|Script = Commander, Yuri is using the airport south of his base to bring in reinforcements. Capture it sir, so we can turn the tables on him. |Translation= 指挥官,尤里正在利用他的基地南边的机场引进增援部队。占领它,长官,这样我们就可以对他进行反击}} |
− | {{RA2Audio|File = RA2_xa5ev05.mp3|Script = Sir, I’m getting chaotic readings from locations in Sydney. Yuri must have deployed his Chaos Drones. If our forces get too close to those drones, they’ll go berserk. Be careful, commander. |Translation= 长官,我从悉尼的一些地方得到了混乱的读数。尤里肯定已经部署了他的神经突击车。如果我们的部队离那些突击车太近,他们会发狂的。小心点,指挥官}} | + | {{RA2Audio|File = RA2_xa5ev05.mp3|Script = Sir, I’m getting chaotic readings from locations in Sydney. Yuri must have deployed his Chaos Drones. If our forces get too close to those drones, they’ll go berserk. Be careful, Commander. |Translation= 长官,我从悉尼的一些地方得到了混乱的读数。尤里肯定已经部署了他的神经突击车。如果我们的部队离那些突击车太近,他们会发狂的。小心点,指挥官}} |
| | | |
| ===第六关:万圣节=== | | ===第六关:万圣节=== |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa6ca01.mp3|Script = Yuri is attacking the Parliament! Build up the defenses. |Translation= 尤里正在攻击议会!加强防卫}} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa6ca01.mp3|Script = Yuri is attacking the Parliament! Build up the defenses. |Translation= 尤里正在攻击议会!加强防卫}} |
− | {{RA2Audio|File = RA2_xa6ca02.mp3|Script = Parliament is under attack. Get your tale over there, commander. The president is in there. |Translation= 议会受到了攻击。把你的故事带到那里去,指挥官。总统就在里面}} | + | {{RA2Audio|File = RA2_xa6ca02.mp3|Script = Parliament is under attack. Get your tale over there, Commander. The president is in there. |Translation= 议会受到了攻击。把你的故事带到那里去,指挥官。总统就在里面}} |
− | {{RA2Audio|File = RA2_xa6ca03.mp3|Script = Don’t let Parliament fall, commander. |Translation= 不要让议会沦陷,司令官}} | + | {{RA2Audio|File = RA2_xa6ca03.mp3|Script = Don’t let Parliament fall, Commander. |Translation= 不要让议会沦陷,司令官}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa6ca04.mp3|Script = Holy cow! Commander, we got some sort of UFO on the scope! Either it's an alien invasion or Yuri's been watching too much TV! Watch yourself, Commander. |Translation= 我的天啊!指挥官,我们在瞄准镜上发现了某种UFO!要么是外星人入侵,要么是尤里看了太多的电视!注意你自己,指挥官}} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa6ca04.mp3|Script = Holy cow! Commander, we got some sort of UFO on the scope! Either it's an alien invasion or Yuri's been watching too much TV! Watch yourself, Commander. |Translation= 我的天啊!指挥官,我们在瞄准镜上发现了某种UFO!要么是外星人入侵,要么是尤里看了太多的电视!注意你自己,指挥官}} |
− | {{RA2Audio|File = RA2_xa6ca05.mp3|Script = I hope you're ready, commander. Yuri’s forces were in bound. Some of then might be sneaking up the Thames, so watch out. |Translation= 我希望你已经准备好了,司令官。尤里的部队被束缚住了。有些人可能会潜入泰晤士河,所以要注意了}} | + | {{RA2Audio|File = RA2_xa6ca05.mp3|Script = I hope you're ready, Commander. Yuri’s forces were in bound. Some of then might be sneaking up the Thames, so watch out. |Translation= 我希望你已经准备好了,司令官。尤里的部队被束缚住了。有些人可能会潜入泰晤士河,所以要注意了}} |
| | | |
| ===第七关:脑死=== | | ===第七关:脑死=== |
第230行: |
第230行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa7ev03.mp3|Script = We don't have much time, Commander. Build up your base in Antarctica quickly before Yuri can overrun your position. |Translation= 我们没有多少时间了,指挥官。在尤里占领你的位置之前,迅速建立起你在南极洲的基地}} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa7ev03.mp3|Script = We don't have much time, Commander. Build up your base in Antarctica quickly before Yuri can overrun your position. |Translation= 我们没有多少时间了,指挥官。在尤里占领你的位置之前,迅速建立起你在南极洲的基地}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa7ev04.mp3|Script = Good job, Commander. We're search for a suitable landing zone to chrono in your MCV. Just hold off Yuri's forces for a little longer. |Translation= 做得好,指挥官。我们正在寻找一个合适的着陆区将你的MCV传送过去。只要再拖住尤里的部队就可以了}} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa7ev04.mp3|Script = Good job, Commander. We're search for a suitable landing zone to chrono in your MCV. Just hold off Yuri's forces for a little longer. |Translation= 做得好,指挥官。我们正在寻找一个合适的着陆区将你的MCV传送过去。只要再拖住尤里的部队就可以了}} |
− | {{RA2Audio|File = RA2_xa7ev05.mp3|Script = Sir, if you can combine Soviet technology with our own, you should be able to come up with some interesting results. It could give the edge you need, commander. |Translation= 长官,如果你能把苏联的技术和我们的技术结合起来,你应该能得到一些有趣的结果。它可以给你带来你需要的优势,指挥官}} | + | {{RA2Audio|File = RA2_xa7ev05.mp3|Script = Sir, if you can combine Soviet technology with our own, you should be able to come up with some interesting results. It could give the edge you need, Commander. |Translation= 长官,如果你能把苏联的技术和我们的技术结合起来,你应该能得到一些有趣的结果。它可以给你带来你需要的优势,指挥官}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa7ev06.mp3|Script = Sir, our Soviet base on Tierra del Fuego has come under attack. Keep the base intact so that we have continued access to Soviet technologies. |Translation= 长官,我们在火地岛的苏维埃基地受到了攻击。保持基地的完整,这样我们就能继续获得苏联的技术}} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa7ev06.mp3|Script = Sir, our Soviet base on Tierra del Fuego has come under attack. Keep the base intact so that we have continued access to Soviet technologies. |Translation= 长官,我们在火地岛的苏维埃基地受到了攻击。保持基地的完整,这样我们就能继续获得苏联的技术}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa7yu01.mp3|Script = So, you finally located me. Let us insist!|Translation= 你终于还是找到了我。让我们继续对峙下去!}} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa7yu01.mp3|Script = So, you finally located me. Let us insist!|Translation= 你终于还是找到了我。让我们继续对峙下去!}} |