< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
白人男出租司机 | |
---|---|
代码 | WMOCA |
种族 | 白人 |
性别 | 男性 |
年龄 | 年长 |
身份 | 出租司机 |
在游戏文件里,白人男出租司机的语音序号为7975-8062。
被堵住去路
Hey, Bob, I'm a 10-year-old. | |
You yellow bear! | |
Move along son! | |
Nothing to see here. | |
Get out of the way! | |
Damn fool! | |
Holy hell! | |
Hurry up, idiot! | |
I'm trying to make a living in this | |
Now that just gets me playing angry! | |
What do you think you're doing there, you idiot? | |
The light's on, but no one's home. | |
被粗暴地撞到
Now it looks like I need a ride! | |
Better watch your son! | |
Those beats made for walkin'. | |
When Tarnation is going on here. | |
Just walk away! | |
One-tarnation is going on here! | |
汽车碰撞
You can't drive, you damn Yankee! | |
That's not driving! | |
You're an idiot, boy! | |
You damn moron! | |
You've got breaks, right? | |
Do you even know how to drive? | |
You hit my damn cab, you idiot! | |
My livelihood is this cabin, you just damaged it! | |
Pretty close, no brain there moron! | |
You must be stupid as I can fathom I ever did see! | |
差点被碾过
Whoa, Nellie! | |
That was a little too close! | |
Now what does the fella do? | |
What's next? | |
Where's the rodeo at? | |
It just ain't the same! | |
Cowboys weren't meant for the city! | |
SHOO! | |
Where's your Southerous Back Boy? | |
I don't call that driving! | |
撩妹
Damn sweetheart, you are quite fine. | |
Like a general rose, she is. | |
拳打脚踢
You ready for a showdown? | |
Better be ready there son! | |
I'm gonna kick the crap outta you! | |
Manno, a Manno! | |
Looks like a gunfight boy! | |
Come on now boy, fight! | |
You fight like a yaggy! | |
Put up your dupe! | |
非汽车碰撞
You're an idiot, boy! | |
You damn moron! | |
Pretty close, no brain there moron! | |
You must be stupid as I can fathom I ever did see! | |
Whoa, Nellie! | |
Now what does the fella do? | |
Where's the rodeo at? | |
Cowboys weren't meant for the city! | |
SHOO! | |
被枪吓到
I'm too old for this! | |
I left the worst cause! | |
Oh hell no! | |
My goodness gracious! | |
You ain't Southern boy! | |
Boy that ain't Southern! | |
被揍
atatsuzaomariya | |
What'd you do that for? | |
*No sound* | |
*没声音* |
That's all I got! | |
Man has no respect for anything! | |
That ain't the cowboy way there boy | |
You're gonna be slimy bastard! | |
Hey, bastard, give it back! | |
Whoa, Nellie! | |
That was a little too close! | |
揍人
I'll be taking that. | |
I believe there's staying belongs to me. | |
Step aside, youngster! | |
What goes around comes around. | |
Go figure! | |
MAMA MAMA! | |
Step aside son! | |
It's Noah's The Law of the Land. | |
*No sound* | |
*没声音* |
BANG! | |
Hey bastard, get on that pavement! | |
被抢钱
Darn team! | |
I got my wallet! | |
死而复生
May the good Lord shine upon you. | |
叫出租车
Taxi! | |