< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
白人高尔夫中年女性 | |
---|---|
代码 | WFOGO |
种族 | 白人 |
性别 | 女性 |
年龄 | 年长 |
身份 | 高尔夫球手 |
在游戏文件里,白人高尔夫中年女性的语音序号为7847-7921。
被粗暴地撞到
Hey boy scout! | |
Excuse you, young man. | |
Oi, I break for all ladies. | |
I should stick this cloth up your ass. | |
I swear you young people. | |
Hey, boy scout slow down! | |
This is the seniors lie little one. | |
Are you late for T off to? | |
汽车碰撞
This will cost a fortune. | |
Can't you young people drive anymore? | |
Stupid nets! | |
Harry will be so upset. | |
Geez, some leg for tea time! | |
You'll be paying for my green fees. | |
Come be my caddy and work instead. | |
You evil, evil idiots! | |
随意交谈
As useful as a violent dog. | |
59 | |
I could use a whiskey salad. | |
I despise dried fruits. | |
Where's the juice? | |
Is it a dress or a momo? | |
Ugh! Ugh! Ugh! | |
Dr. Robinson, Greg with fate. | |
She wore her spikes in the clubhouse. | |
There is no diamond in that rough. | |
SPF, I never wear that crap. | |
差点被碾过
He's a maniac. | |
of all the dang idiot drivers! | |
You must know my husband. | |
That's how Harry drives a golf car. | |
Yikes! | |
nearly clipped me! | |
You should be more careful young man! | |
Boy, that was a close call. | |
What's wrong with today's use? | |
拳打脚踢
You evil, evil idiots! | |
Hey boy scout! | |
I should stick this cloth up your ass. | |
This is the seniors lie little one. | |
Yikes! | |
He's a maniac. | |
You should be more careful young man! | |
What's wrong with today's use? | |
Ha ha! | |
I don't think your mother would like this. | |
Excuse me young man! | |
leaving all lady alone. | |
Do you think the police would approve of this? | |
This is absurd. | |
非汽车碰撞
This will cost a fortune. | |
Stupid nets! | |
Harry will be so upset. | |
Geez, I'm late for tea time. | |
You'll be paying for my green fees. | |
Come be my caddy and work instead. | |
You evil, evil idiots! | |
被枪吓到
Argh ! | |
And now I might never shoot in the stings. | |
I hope having looks like St. Andrews. | |
I don't think your mother would like this. | |
My husband used to shoot one of those. | |
被揍
Excuse me young man! | |
I'm telling Irene, who knows your aunt? | |
leaving all lady alone. | |
You should want Harry's caddy. | |
Kill my idiot husband. | |
被抢钱
Do you think the police would approve of this? | |
This is absurd. | |
惊慌逃窜
Oh my God! | |
I'm no spring chicken anymore! | |
死而复生
You deserve a trophy. | |
调查事件
Well, that's just the dumbest thing. | |
crazier than a hole in one. | |