< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
非裔街头中年女性 | |
---|---|
代码 | BFOST |
种族 | 非裔 |
性别 | 女性 |
年龄 | 年长 |
身份 | 街头人员 |
在游戏文件里,非裔街头中年女性的语音序号为6992-7069。
被堵住去路
Get out of my freaking way! | |
You bumbling fool! | |
Stop blocking me, you baha! | |
I can't pass through them on. | |
You're gonna lick my button about two minutes. | |
I can't afford to be late. | |
Stop your damn foolie! | |
被粗暴地撞到
Hmm, that felt good, but do it again! | |
Don't be shy, baby. | |
You got nothing to worry about with me. | |
Hey, baby, you've just bounced right off me. | |
I'm not crazy about that sort of thing. | |
I've heard this story twice already. | |
You have issues I can solve. | |
Don't you worry about a thing. | |
You're so crazy! | |
I love attention. | |
汽车碰撞
What the devil is that? | |
This is the work of Lunu! | |
You damn crazy bat! | |
What is your problem, man? | |
I'll get you back somehow. | |
I'll get you. | |
You crazy rat bastard! | |
You chicken shit fool! | |
随意交谈
Hey there, mama! | |
What you got cooking there, baby? | |
Baby, I smell gasoline. | |
How you figure that works. | |
I got three sons that are guests of the state. | |
Better you than me. | |
Hi you figure honey. | |
Is that what the way it has to be? | |
I'll find you somewhere, don't worry. | |
Only time will tell, baby. | |
差点被碾过
Hey there, turkey. | |
Why do you think you're doing? | |
This is the worst I've ever had. | |
Never, ever, never. | |
Hey, you jab, jab and turkey. | |
Where do you get off? | |
You nearly killed me! | |
What's this about? | |
bitch | |
No way! | |
Well, I never! | |
非汽车碰撞
What the devil is that? | |
This is the work of Ludo! | |
You damn crazy bat! | |
What is your problem, man? | |
I'll get you back somehow. | |
I'll get you. | |
You crazy rat bastard! | |
You chicken shit fool! | |
被枪吓到
Don't point guns at your elders. | |
You've got to make me scream in about two seconds. | |
I got no beef with you. | |
Ah! Get away from that thing! | |
Where's the beef? | |
被揍
Oh you've got to do this! | |
not what I call Southern hospitality. | |
Where's a cop when you need one? | |
May I? | |
My thousand flamingos shit on your porch! | |
Get out of here. | |
What are you doing? | |
You goddamn chicken shit! | |
迷路
Not feel estranged. | |
This is just getting worse and worse. | |
被抢钱
Oh, help me! | |
I'm being robbed! | |
惊慌逃窜
This mama knew when to run. | |
I am so out of here. | |
I will never look at that again. | |
You better run! | |
死而复生
I owe you anything you want. | |
Anything you want, you got it. | |
叫出租车
Kaby, I need a ride. | |