守望先锋
|
A steady blade balances the soul.存在于守望先锋1代 |
利刃随人。 |
|
I am ready.存在于守望先锋1代 |
我准备好了。 |
|
Come on!存在于守望先锋1代 |
放马过来! |
|
My work here is done.存在于守望先锋1代 |
这儿的任务完成了。 |
|
I'm your huckleberry.存在于守望先锋1代 |
我才是你要的那个人。 |
|
I'm not good... not bad... but I sure as hell ain't ugly.存在于守望先锋1代 |
我也许不是好人,也不是坏人,但肯定不是小人。 |
|
I've got a bullet with your name on it.存在于守望先锋1代 |
我的一颗子弹上刻着你的名字。 |
|
Wanted? dead or alive.存在于守望先锋1代 |
我是不是要变成通缉犯了? |
|
You seem familiar. Ain't I killed you before?存在于守望先锋1代 |
你看上去很眼熟。我杀过你吗? |
|
You done?存在于守望先锋1代 |
结束了? |
|
Happens to the best of us.存在于守望先锋1代 |
你遇到了我们当中最厉害的一个。 |
|
After you.存在于守望先锋1代 |
你先请。 |
春节活动
|
*laughs* I'll have another.存在于守望先锋1代 |
*大笑*再来一次。春节活动 |
|
How's that for some fireworks?存在于守望先锋1代 |
来点儿烟花怎么样?春节活动 |
|
This calls for a celebration.存在于守望先锋1代 |
该庆祝一下了。春节活动 |
|
*groans* Think I need a little hair of the dog.存在于守望先锋1代 |
*哀叹*我要喝点解醉酒。春节活动 |
行动档案
|
I ain't gathering no moss.存在于守望先锋1代 |
我可不喜欢吃灰。行动档案 |
|
A man's gotta have rules.存在于守望先锋1代 |
一个男人得有原则。行动档案 |
|
Don't sass me.存在于守望先锋1代 |
放尊重点儿。行动档案 |
|
Guess we'll do this the old fashioned way.存在于守望先锋1代 |
那就按照老办法来吧。行动档案 |
|
That went against my better nature.存在于守望先锋1代 |
这不符合我善良的天性。行动档案 |
周年庆典
|
I like both kinds of music - country and western.存在于守望先锋1代 |
乡村音乐和西部音乐我都喜欢。周年庆典 |
|
How do you like me now?存在于守望先锋1代 |
现在你觉得我怎么样?周年庆典 |
|
Buckle up.存在于守望先锋1代 |
准备好。周年庆典 |
|
Next round's on me.存在于守望先锋1代 |
下一轮算我的。周年庆典 |
夏季运动会
|
I was hoping for a challenge.存在于守望先锋1代 |
我更期待一场挑战。夏季运动会 |
|
Boom goes the dynamite.存在于守望先锋1代 |
引爆全场!夏季运动会 |
万圣夜惊魂
|
It's your funeral.存在于守望先锋1代 |
棺材都替你备好了。万圣夜惊魂 |
|
You were already dead.存在于守望先锋1代 |
你早已经死了。万圣夜惊魂 |
|
Trick or treat.存在于守望先锋1代 |
不给糖果就捣蛋。万圣夜惊魂 |
|
I hear ya, pumpkin.存在于守望先锋1代 |
我在听,小南瓜。万圣夜惊魂 |
雪国仙境
|
Someone had to break the ice.存在于守望先锋1代 |
总得有人热热场。雪国仙境 |
|
You've been snowed in.存在于守望先锋1代 |
你被雪藏了。雪国仙境 |
高级战令
|
This is my neck of the woods. |
这片林子是我的。战令奖励 |