avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

李白(王者荣耀)

OrangePig讨论 | 贡献2024年3月7日 (四) 20:00的版本 →‎移动语音
< 返回上级:王者荣耀
大河之剑天上来!
KOH Icon libai.png
青莲剑仙
随着朱雀门上刻下的剑痕,李白剑仙之名传遍长安,随后,他潇洒离去,在试剑游历中成为帝国第一强者。他也曾返回故乡云中漠地,但战火已将一切过往繁华化作废墟,质疑与愤怒令他剑指长安。

大厅语音

Bottoms up!
来,干!
The River Blade, descending from the heavens!
大河之剑天上来!
Let's enjoy today and not worry about tomorrow!
今朝有酒今朝醉!

移动语音

A sword on my hips and a song on my lips: That's how I travel!
一篇诗,一斗酒,一曲长歌,一剑天涯。
It's all about being sensitive.
情怀,懂不懂?
Ha ha ha! I am as fast as a shooting star!
哈哈哈,但愿长醉不复醒。
Hah! Your struggle is truly inspiring!
哈哈哈,你的顽抗让我诗兴大发!
I'll be gone before you even hit the ground.
十步杀一人,千里不留行。

努力有用的话,还要天才干什么?

技能语音

  • 一技能
Cheers!
来干!
Bottom up!
来干!来干!
  • 二技能
Taste this!
看剑!
Don't put down your cup, bottoms up!
将进酒,杯莫停!
  • 三技能
Stroke of genius!
神来之笔!
Heheh! Let's see you parry this!
哼,谁能接我一剑?
Cut you down!
斩!

挑衅语音

Here comes Li Bai and his sword!
我和我的剑,到此一游!
  • 团战挑衅
If you want to break the peace, you'll have to go through me first!
谁与和平为敌,谁先与我一战。

击杀语音

Inspiration!
新的灵感!
  • 团战击杀
I deliver swift justice!
在我手里,正义从不会迟到半秒。

死亡语音

This... will be one bad hangover.
啊,也是醉了!

动作语音

  • 书·上阳台帖
How can one hope to capture the splendor of the mountains and waters without a trained hand?
山高水长,物象千万,非有老笔,清壮何穷。
  • 悲伤
Never before did I cry, until it was time for us to part.
平生不下泪,于此泣无穷。
  • 擦剑
The world is vast and time is endless, yet a century can pass in the space of a single breath!
白日何短短,百年苦易满。苍穹浩茫茫,万劫太极长。
  • 愤怒
We cannot keep the joys of yesterday; today’s troubles we cannot chase away.
哼!乱我心者,今日之日多烦忧!
  • 鼓掌
Such is your brilliance, that none but the moon dare compare.
若无云间月,谁可比光辉。
  • 拒绝
When the snow lies thick on Tian Shan, it is not the time to travel far.
天山三丈雪,岂是远行时。
  • 恐惧
I should have just gone home...
不如早还家……
  • 狂喜
In this great dream, only I am awake!
(大笑)茫茫大梦中,惟我独先觉。
  • 抬手
If you love me, immortal, then wave to me from that heavenly realm!
仙人如爱我,举手来相招。
  • 舞剑
As the cold moonlight shines on the battlefield, the general's blade is still bloody in its scabbard.
骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月色寒。城头铁鼓声犹震,匣里金刀血未干。