准备就绪
Fresh, cool ale here! | ||
我这儿有最好的美酒。 |
点击人物
Is trouble brewing? | ||
谁在酿造麻烦? |
Name your poison! | ||
你想喝点啥?! |
You seem a little parched. | ||
你似乎想喝上一杯。 |
Another round? | ||
再喝一轮? |
施加指令
Oh! Gladly. | ||
哦!很荣幸。 |
I'll give it a shot. | ||
我会试试看的。 |
Have one on the house. | ||
这杯我请! |
I'll put it on your tab. | ||
记在你的账上。 |
攻击时
This will be grizzly! | ||
这可是熊的力量! |
Now you're endangered! | ||
你,才是濒危动物! |
I bring Panda-monium! | ||
熊猫人闹翻天! |
Prepare to get trashed! | ||
喝倒一个算一个! |
战吼
For Pandaria! | ||
为了潘达利亚! |
闲聊时
Ale is my bear necessity. | ||
酒,是熊熊烈火;醉,是逍遥快活。 |
Last Call before closing. | ||
打烊前再来一杯。 |
Come drown your sorrows. | ||
来,一醉解千愁。 |
This'll put hair all over you. | ||
酒壮熊人胆。 |
I'd kiss you, but I've got puke breath. | ||
真想亲亲你,但我嘴里的酒味儿太重了。 |
My father… he was bipolar. | ||
我父亲……是头北极熊。 |
I can't breed in captivity. | ||
我无法在人工环境下繁育。 |
Sorry. | ||
不好意思。 |
Sorry. | ||
不好意思。 |
I can't breed in captivity. | ||
我无法在人工环境下繁育。 |
This'll put hair all over you. | ||
酒壮熊人胆。 |
大地之灵
点击人物
You seem a little parched. | ||
你似乎想喝上一杯。 |
施加指令
Have one on the house. | ||
这杯我请! |
攻击时
Prepare to get trashed! | ||
喝倒一个算一个! |
战吼
For Pandaria! | ||
为了潘达利亚! |
闲聊时
Ale is my bear necessity. | ||
酒,是熊熊烈火;醉,是逍遥快活。 |
Come drown your sorrows. | ||
来,一醉解千愁。 |
My dad, he was a bipolar. | ||
我父亲……是头北极熊。 |
火焰之灵
点击人物
Name your poison! | ||
你想喝点啥?! |
施加指令
Oh! Gladly. | ||
哦!很荣幸。 |
攻击时
I bring Panda-monium! | ||
熊猫人闹翻天! |
战吼
For Pandaria! | ||
为了潘达利亚! |
闲聊时
I'd kiss you, but I've got puke breath. | ||
真想亲亲你,但我嘴里的酒味儿太重了。 |
Last Call before closing. | ||
打烊前再来一杯。 |
风暴之灵
点击人物
Is trouble brewing? | ||
谁在酿造麻烦? |
施加指令
I'll give it a shot. | ||
我会试试看的。 |
攻击时
This will be grizzly! | ||
这可是熊的力量! |
战吼
For Pandaria! | ||
为了潘达利亚! |
闲聊时
Sorry. | ||
不好意思。 |
I can't breed in captivity. | ||
我无法在人工环境下繁育。 |
This'll put hair all over you. | ||
酒壮熊人胆。 |