第3行: |
第3行: |
| | | |
| ==登场时== | | ==登场时== |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_01.mp3|Script =Let's run around and do random things! Go team! |Translation= 让我们四处跑跑整点随机的活!冲呀!}} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_01.mp3|Script =Let's fool around and do random things! Go team! |Translation= 我们来左晃晃,右逛逛,随便搞点动静!冲呀!}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_02.mp3|Script =Teamwork for the win! Yeah, you go first! |Translation= 团队作战才能取胜!对,没错,那你先上! }} | | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_02.mp3|Script =Teamwork for the win! Yeah, you go first! |Translation= 团队作战才能取胜!对,没错,那你先上! }} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_03.mp3|Script =Teamwork makes the dream work! |Translation= 团队作战让梦想成真! }} | | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_03.mp3|Script =Teamwork makes the dream work! |Translation= 团队作战让梦想成真! }} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_04.mp3|Script =The best brawlers make the best teams. |Translation= 最好的英雄造就最棒的队伍}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_04.mp3|Script =The best brawlers make the best teams. |Translation= 最好的英雄造就最棒的队伍}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_05.mp3|Script ="Synergy is the key to victory." I've heard that somewhere. |Translation= “协同是胜利的关键。”我好像在哪听过这句话}} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_05.mp3|Script ="Synergy is the key to victory." I've heard that somewhere. |Translation= “协同是胜利的关键。”这句话有点似曾相识}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_06.mp3|Script =To brawl, or not to brawl... was that a qusetion? |Translation=开战还是撤退……这算个问题吗? }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_06.mp3|Script =To brawl, or not to brawl... was that a question? |Translation=开战还是撤退...这算个问题吗? }} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_07.mp3|Script =Watch me as I move in a direction! |Translation= 当我朝某个方向移动的时候你可盯好了!}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_07.mp3|Script =Watch me as I move in a direction! |Translation= 当我朝某个方向移动的时候你可盯好了!}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_08.mp3|Script =Run, brawl, explode. <font color="DeepSkyBlue">#LifeGoals</font> |Translation= 跑起来,打起来,炸起来,这就是<font color="DeepSkyBlue">#人生的目标</font>}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_08.mp3|Script =Run, brawl, explode. <font color="DeepSkyBlue">#LifeGoals</font> |Translation= 跑起来,打起来,炸起来,这就是<font color="DeepSkyBlue">#人生的目标</font>}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_09.mp3|Script =Let's skidattle, it's time for battle! |Translation= 战斗时间到,尽情玩乐吧!}} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_09.mp3|Script =Let's skedaddle, it's time for battle! |Translation= 战斗时间到,我们赶紧开溜!}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_10.mp3|Script =You have a strategy? Aww... aren't you special? |Translation= 你还会有战术?呃,你很特别吗?}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_10.mp3|Script =You have a strategy? Aww... aren't you special? |Translation= 你还会有战术?呃,你很特别吗?}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_11.mp3|Script =Follow my lead! Haha, suckers. |Translation= 跟上我的步伐!哈哈,小辣鸡}} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_11.mp3|Script =Follow my lead! Ha ha, suckers. |Translation= 跟上我的步伐!哈哈,小辣鸡}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_12.mp3|Script =All aboard the paid train! Woo woo! |Translation= 没时间解释了,快上车!芜湖!}} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_12.mp3|Script =All aboard the pain train! Woo woo! |Translation= 没时间解释了,快坐上痛苦列车!芜湖!}} |
| | | |
| ==局势领先时== | | ==局势领先时== |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_01.mp3|Script =Hahaha... doing it for the lols! |Translation= 哈哈哈...只是在逗别人笑而已!}} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_01.mp3|Script =Hahaha... Doin' it for the lols! |Translation= 哈哈哈...只是在逗别人笑而已!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_02.mp3|Script =Hahahaha, best clown in town! |Translation= 哈哈哈,我是这条街上最靓的小丑!}} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_02.mp3|Script =Hahahaha, best clown in town! |Translation= 哈哈哈哈,我是这条街上最靓的小丑!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_03.mp3|Script =Haha, keep your friends close and your enemys' laughing! |Translation= 哈哈,离你的朋友近一点,对手在笑呢!}} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_03.mp3|Script =Haha, keep your friends close and your enemies laughing! |Translation= 哈哈,亲近朋友,逗笑敌人!}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_04.mp3|Script =Thank you all for making me look good! I love that. |Translation=感谢你的配合,让我的演出更加完美!爱你哦}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_04.mp3|Script =Thank you all for making me look good! I love that. |Translation=感谢你的配合,让我的演出更加完美!爱你哦}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_05.mp3|Script =I'm YouTube famous! |Translation= 我是油管网红!}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_05.mp3|Script =I'm YouTube famous! |Translation= 我是油管网红!}} |
第25行: |
第25行: |
| {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_07.mp3|Script =Time for a pay rise... hey Mandy, are you watching this? |Translation= 该找老板加薪了...喂[[曼迪]],你有在看吧?}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_07.mp3|Script =Time for a pay rise... hey Mandy, are you watching this? |Translation= 该找老板加薪了...喂[[曼迪]],你有在看吧?}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_08.mp3|Script =I might be a joker, but I'm nobody's fool. |Translation= 我只是在装傻,又不是真傻}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_08.mp3|Script =I might be a joker, but I'm nobody's fool. |Translation= 我只是在装傻,又不是真傻}} |
| + | |
| ==受到伤害时== | | ==受到伤害时== |
| {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_01.mp3|Script =<font color="DeepSkyBlue">#OMG</font> <font color="DeepSkyBlue">#Pain</font> Share and like and subscribe! |Translation= <font color="DeepSkyBlue">#天呐 #疼死了</font>,转发点赞加关注!}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_01.mp3|Script =<font color="DeepSkyBlue">#OMG</font> <font color="DeepSkyBlue">#Pain</font> Share and like and subscribe! |Translation= <font color="DeepSkyBlue">#天呐 #疼死了</font>,转发点赞加关注!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_02.mp3|Script =I'm only joking, jeez... |Translation= 我只是开个玩笑而已,老天...}} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_02.mp3|Script =I'm only joking! Geez... |Translation= 我只是开个玩笑而已!老天...}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_03.mp3|Script =Oh, you're so big and strong... |Translation= 哇哦,你块头这么大,还这么强壮...}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_03.mp3|Script =Oh, you're so big and strong... |Translation= 哇哦,你块头这么大,还这么强壮...}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_04.mp3|Script =Ugh, I hope that made you feel better. |Translation= 呃,我希望这会让你感觉好些}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_04.mp3|Script =Ugh, I hope that made you feel better. |Translation= 呃,我希望这会让你感觉好些}} |
第37行: |
第38行: |
| {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_01.mp3|Script =Ripperoni! |Translation= 安息吧,小可怜!}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_01.mp3|Script =Ripperoni! |Translation= 安息吧,小可怜!}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_02.mp3|Script =Hey, you want salt with that? |Translation= 嘿,你想再加点乐子吗?}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_02.mp3|Script =Hey, you want salt with that? |Translation= 嘿,你想再加点乐子吗?}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_03.mp3|Script =You got hurted, aww~ the poor baby. |Translation= 你受伤了,嗷~真可怜}} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_03.mp3|Script =You got hurted. Aww... the poor baby. |Translation= 你受伤了。嗷...真可怜}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_04.mp3|Script =Please, leave a review. |Translation= 给个评价吧,拜托了}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_04.mp3|Script =Please, leave a review. |Translation= 给个评价吧,拜托了}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_05.mp3|Script =Another satisfied customer. |Translation= 又一位心满意足的顾客}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_05.mp3|Script =Another satisfied customer. |Translation= 又一位心满意足的顾客}} |
第43行: |
第44行: |
| {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_07.mp3|Script =Best wishes! |Translation= 祝好!}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_07.mp3|Script =Best wishes! |Translation= 祝好!}} |
| ==死亡时== | | ==死亡时== |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_01.mp3|Script =Hahaha... the grind don't stop. |Translation= 哼哈哈...我不会停下的}} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_01.mp3|Script =Hahaha... The grind don't stop. |Translation= 哼哼哼...永不停息}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_02.mp3|Script =Carry on the salt legacy! |Translation= 我会卷土重来的!}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_02.mp3|Script =Carry on the salt legacy! |Translation= 我会卷土重来的!}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_03.mp3|Script =Hold my salt! |Translation= 你给我等着!}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_03.mp3|Script =Hold my salt! |Translation= 你给我等着!}} |
第71行: |
第72行: |
| {{BSAudio|File = BS_chester_stun_hit_01.mp3|Script = Stun Hit|Translation= 硬糖出击命中}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_stun_hit_01.mp3|Script = Stun Hit|Translation= 硬糖出击命中}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_candyrocks_ulti_01.mp3|Script = Candy Rocks| Translation =跳跳糖}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_candyrocks_ulti_01.mp3|Script = Candy Rocks| Translation =跳跳糖}} |
− | | + | {{荒野乱斗|英雄语音}} |
− | {{BrawlStars Navigation}} | |
| <comments /> | | <comments /> |
| | | |
| [[分类:荒野乱斗]][[分类:传奇英雄(荒野乱斗)]] | | [[分类:荒野乱斗]][[分类:传奇英雄(荒野乱斗)]] |