第99行: |
第99行: |
| |hero1=Soldier_ 76|file1=000000059C6A.0B2|en1=I know a man trying to escape his past when I see one.|zh1=我知道想要逃离自己过去的人是什么样子。 | | |hero1=Soldier_ 76|file1=000000059C6A.0B2|en1=I know a man trying to escape his past when I see one.|zh1=我知道想要逃离自己过去的人是什么样子。 |
| |hero2=Baptiste|file2=00000005B8FC.0B2|en2=Easier to outrun your shadow, isn't it?|zh2=总比逃离自己的影子容易,对吧? | | |hero2=Baptiste|file2=00000005B8FC.0B2|en2=Easier to outrun your shadow, isn't it?|zh2=总比逃离自己的影子容易,对吧? |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Soldier_ 76|file1=000000059C64.0B2|en1=Whoever you are, you have been a stalwart companion this night.|zh1=不管你是什么身份,至少今晚的战斗中你都是个可靠的同伴。
| |
− | |hero2=Baptiste|file2=00000005B8F7.0B2|en2=As have you, my friend. We faced the Reaper together--and lived!|zh2=你也是,我的朋友。我们一起面对了死神——还活下来了!
| |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第108行: |
第104行: |
| |hero2=Baptiste|file2=000000063A2E.0B2|en2=Yours isn't half bad, either!|zh2=你的也不赖啊! | | |hero2=Baptiste|file2=000000063A2E.0B2|en2=Yours isn't half bad, either!|zh2=你的也不赖啊! |
| }} | | }} |
| + | |
| == 托比昂 == | | == 托比昂 == |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Torbjörn|file1=00000005B845.0B2|en1=Where I'm from, we throw deserters into the sea.|zh1=在我们那里,逃兵是要扔到海里去的。
| |
− | |hero2=Baptiste|file2=00000005B8F6.0B2|en2=Well, I'm a pretty good swimmer.|zh2=好吧,反正我挺会游泳的。
| |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Baptiste|file1=00000005B8FE.0B2|en1=I saw a huge lizard with wings not far from here. Anybody know what that's called?|zh1=不远的地方有只巨大的长着翅膀的蜥蜴。有人知道它叫什么名字吗?
| |
− | |hero2=Torbjörn|file2=00000005B84E.0B2|en2=A dragon! Where?|zh2=是龙!在哪里?
| |
− | |hero3=Baptiste|file3=00000005B8FF.0B2|en3=(Laughs) Oh, the look on your face. I'm dying.|zh3=(笑)噢,看你脸上的表情。我要笑死了。
| |
− | |hero4=Torbjörn|file4=00000005B84F.0B2|en4=I don't get it. The dragon, though. Where exactly did you see it?|zh4=我不知道你在笑什么。不过,那条龙,你是在哪里看到的?
| |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Torbjörn|file1=00000005B84A.0B2|en1=You know what? You're alright, Renegade.|zh1=我说,你干得不错啊,叛徒兄弟。
| |
− | |hero2=Baptiste|file2=00000005B8FB.0B2|en2=For a lizard-obsessed misanthrope, you're pretty agreeable yourself.|zh2=作为一个对蜥蜴着了迷的孤僻老头,你干得也不错。
| |
− | |hero3=Torbjörn|file3=00000005B84B.0B2|en3=Watch it.|zh3=说话小心点。
| |
− | }}
| |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Torbjörn|file1=00000005B852.0B2|en1=I wish we could get that Immortality Field to work on my turret.|zh1=真希望维生力场也能对我的炮台起作用。 | | |hero1=Torbjörn|file1=00000005B852.0B2|en1=I wish we could get that Immortality Field to work on my turret.|zh1=真希望维生力场也能对我的炮台起作用。 |
第138行: |
第120行: |
| |hero4=Baptiste|file4=00000006271C.0B2|en4=I'm flattered and honored.|zh4=我荣幸之至。 | | |hero4=Baptiste|file4=00000006271C.0B2|en4=I'm flattered and honored.|zh4=我荣幸之至。 |
| }} | | }} |
| + | |
| == 死神 == | | == 死神 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第143行: |
第126行: |
| |hero2=Reaper|file2=00000005E415.0B2|en2=Don't. Just don't.|zh2=闭嘴,我不想听。 | | |hero2=Reaper|file2=00000005E415.0B2|en2=Don't. Just don't.|zh2=闭嘴,我不想听。 |
| }} | | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Baptiste|file1=000000058468.0B2|en1=Reaper! Don't sneak up on me like that.|zh1=“死神”!别这样偷偷靠近我。 |
| + | |hero2=Reaper|file2=00000005E416.0B2|en2=Just a reminder that you'll never see me coming.|zh2=只是在提醒你,别想躲开我。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Reaper|file1=00000005E417.0B2|en1=Your heart is pounding, traitor. Are you scared?|zh1=你的心跳得很快,叛徒。是害怕了吗? |
| + | |hero2=Baptiste|file2=000000058488.0B2|en2=Has anyone ever told you that you're kind of a creep?|zh2=有人告诉过你这样很吓人吗? |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Reaper|file1=00000005E418.0B2|en1=No one leaves Talon. Explain yourself.|zh1=一日“黑爪”,终身“黑爪”。给我个解释。 |
| + | |hero2=Baptiste|file2=00000005841D.0B2|en2=The medical and dental benefits were pretty good. The coworkers, not so much.|zh2=做医生和牙医的报酬都不错,给你们干活可就不一定了。 |
| + | }} |
| + | |
| == 法老之鹰 == | | == 法老之鹰 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第178行: |
第174行: |
| }} | | }} |
| == 艾什 == | | == 艾什 == |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Ashe|file1=00000005B9BE.0B2|en1=We have a lot in common, renegade. Both of us are on the run.|zh1=我们有很多共同点,叛徒先生。我们都一直在跑。
| |
− | |hero2=Baptiste|file2=00000005B8F5.0B2|en2=The difference is? I'm running AWAY from trouble.|zh2=我们的区别是,我在往远离麻烦的方向跑。
| |
− | |hero3=Ashe|file3=00000005B9C0.0B2|en3=Where's the fun in that?|zh3=那还有什么意思?
| |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Ashe|file1=00000005B9C7.0B2|en1=I've been looking for a medic and a marksman to join my operation. Didn't expect to find both in one.|zh1=我的队伍里一直缺医疗兵和神枪手,真没想到能遇到同时符合两个条件的人。
| |
− | |hero2=Baptiste|file2=00000005B901.0B2|en2=I'm aware I have a sought after skillset. It's been a problem, actually.|zh2=我就知道我的能力会招来你这种人。说真的,这让我很头疼。
| |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Baptiste|file1=00000005B8F9.0B2|en1=Any tips for life on the run, Outlaw?|zh1=关于逃亡生活有什么建议吗,逃犯女士?
| |
− | |hero2=Ashe|file2=00000005B9C5.0B2|en2=Don’t trust anyone. Oh, and uh, never miss an opportunity to wash your socks.|zh2=不要相信任何人。噢对了,有机会洗袜子的时候一定要珍惜。
| |
− | }}
| |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Ashe|file1=00000006269A.0B2|en1=A wanted man on the run. I've known a few of you.|zh1=一个流亡的逃犯。我还认识几个像你这样的。 | | |hero1=Ashe|file1=00000006269A.0B2|en1=A wanted man on the run. I've known a few of you.|zh1=一个流亡的逃犯。我还认识几个像你这样的。 |
第196行: |
第179行: |
| |hero3=Ashe|file3=00000006269B.0B2|en3=Guess it's a good thing I'm heartless.|zh3=这么说来,幸好我没有心。 | | |hero3=Ashe|file3=00000006269B.0B2|en3=Guess it's a good thing I'm heartless.|zh3=这么说来,幸好我没有心。 |
| }} | | }} |
| + | |
| == 卡西迪 == | | == 卡西迪 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第295行: |
第279行: |
| |hero2=Mercy|file2=000000058668.0B2|en2=And under better circumstances, too.|zh2=现在局势可没上次那么糟糕了。 | | |hero2=Mercy|file2=000000058668.0B2|en2=And under better circumstances, too.|zh2=现在局势可没上次那么糟糕了。 |
| }} | | }} |
− | | + | == 安娜 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Baptiste|file1=00000005E50F.0B2|en1=I've heard stories about you, Captain Amari... but none of them mentioned how beautiful you are.|zh1=艾玛莉上尉,我听说过你的故事……但里面从来没提过……你有多美。 |
| + | |hero2=Ana|file2=00000005E50E.0B2|en2=How cute. Your aim had better outdo your flattery, young man.|zh2=真可爱。但愿你的准头比嘴皮子功夫更厉害,年轻人。 |
| + | }} |
| == 莫伊拉 == | | == 莫伊拉 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第324行: |
第312行: |
| |hero6=Mei|file6=0000000623C2.0B2|en6=Atch who?|zh6=是哪个阿池哟? | | |hero6=Mei|file6=0000000623C2.0B2|en6=Atch who?|zh6=是哪个阿池哟? |
| |hero7=Baptiste|file7=000000061A72.0B2|en7=Sounds like you have a cold. Let me heal you up!|zh7=你说了啊秋,是感冒了吗?我来治疗你! | | |hero7=Baptiste|file7=000000061A72.0B2|en7=Sounds like you have a cold. Let me heal you up!|zh7=你说了啊秋,是感冒了吗?我来治疗你! |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Reaper|file1=00000006384E.0B2|en1=You're coming with us, Augustin.|zh1=你得跟我们走,奥古斯汀。 |
| + | |hero2=Doomfist|file2=0000000644D0.0B2|en2=You're coming with us, Augustin.|zh2=你得跟我们走,奥古斯汀。 |
| + | |hero3=Baptiste|file3=000000063A2C.0B2|en3=Why won't you leave me alone?|zh3=你们就不能放过我吗? |
| + | |hero4=Widowmaker|file4=000000063FE1.0B2|en4=You're lucky. I just wanted to kill you.|zh4=算你走运。我正想杀了你呢。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Lúcio|file1=0000000614AE.0B2|en1=So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?|zh1=我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物? |
| + | |hero2=Baptiste|file2=00000006271F.0B2|en2=Hmm, tiger shark. Best kind of shark.|zh2=嗯,虎鲨吧。它们可是鲨中霸主。 |
| + | |hero20=Lúcio|file20=000000061D95.0B2|en20=Uh... yeah, I can see it!|zh20=呃……不愧是你! |
| }} | | }} |