第85行: |
第85行: |
| |hero3=Torbjörn|file3=000000055565.0B2|en3=Even the one about the mad doctor and the witch?|zh3=包括那个疯博士和女巫的也是? | | |hero3=Torbjörn|file3=000000055565.0B2|en3=Even the one about the mad doctor and the witch?|zh3=包括那个疯博士和女巫的也是? |
| |hero4=Reinhardt|file4=00000005B9A3.0B2|en4=Especially that one.|zh4=那个当然是真的! | | |hero4=Reinhardt|file4=00000005B9A3.0B2|en4=Especially that one.|zh4=那个当然是真的! |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Reinhardt|file1=00000005EBF2.0B2|en1=I wish these Slicers would sit still.|zh1=啊!这些切割者就不能老实待着吗!
| |
− | |hero2=Torbjörn|file2=00000005EBF3.0B2|en2=That's what the freeze turrets are for!|zh2=冰冻炮台就是干这个的!
| |
− | |hero3=Reinhardt|file3=00000005EBF4.0B2|en3=Oh, right. I forgot about those!|zh3=哦对,我把这茬儿给忘了!
| |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第96行: |
第91行: |
| |hero3=Torbjörn|file3=000000060F21.0B2|en3=That's parenthood for you.|zh3=你才会是那样的爹呢。 | | |hero3=Torbjörn|file3=000000060F21.0B2|en3=That's parenthood for you.|zh3=你才会是那样的爹呢。 |
| }} | | }} |
| + | |
| == 路霸 == | | == 路霸 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第152行: |
第148行: |
| |hero3=Soldier_ 76|file3=000000062F5D.0B2|en3=Touché.|zh3=我无话可说。 | | |hero3=Soldier_ 76|file3=000000062F5D.0B2|en3=Touché.|zh3=我无话可说。 |
| }} | | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Soldier_ 76|file1=000000059C6E.0B2|en1=Your creations save the day again.|zh1=你制造的东西又拯救了我们。 |
| + | |hero2=Torbjörn|file2=00000005B84C.0B2|en2=They haven't failed me yet.|zh2=它们从没让我失望过。 |
| + | }} |
| + | |
| == 死神 == | | == 死神 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第227行: |
第228行: |
| }} | | }} |
| == 艾什 == | | == 艾什 == |
− | {{OWVoiceTable
| + | |
− | |hero1=Torbjörn|file1=00000005B846.0B2|en1=Vikings are the greatest raiders of wealth and treasure the world has ever seen.|zh1=维京人追求财富与宝藏,是这个世界上最伟大的战士!
| |
− | |hero2=Ashe|file2=00000005B9C1.0B2|en2=Vikings never met me.|zh2=和我比可就不一定了。
| |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Ashe|file1=00000005B9C9.0B2|en1=We've killed a whole mess of them, and they just keep coming!|zh1=我们已经杀掉好多敌人了,但它们根本就杀不完!
| |
− | |hero2=Torbjörn|file2=00000005B850.0B2|en2=Keep that weapon loaded, Outlaw. We're only getting started.|zh2=给你的枪上好膛,逃犯女士。战斗才刚刚开始。
| |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Torbjörn|file1=00000005B848.0B2|en1=I might be able to make a few improvements to that weapon of yours, Outlaw.|zh1=我也许可以帮你改良一下武器,逃犯。
| |
− | |hero2=Ashe|file2=00000005B9C4.0B2|en2=It's serving me just fine, thanks.|zh2=我觉得用着挺舒服的,谢谢。
| |
− | }}
| |
| == 卡西迪 == | | == 卡西迪 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第253行: |
第243行: |
| }} | | }} |
| == 黑百合 == | | == 黑百合 == |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Torbjörn|file1=00000005B849.0B2|en1=After we prevail, will you join us for a banquet, Countess?|zh1=等这场战斗打赢了,你会来参加我们的庆功宴吗,女伯爵?
| |
− | |hero2=Widowmaker|file2=00000005B813.0B2|en2=I prefer to feast in private. Typically with a single guest.|zh2=我更喜欢私人宴会。最好只有一名客人。
| |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Widowmaker|file1=00000005B817.0B2|en1=I've met a few red-blooded Vikings over the years.|zh1=我之前倒是遇到过几个很热血的维京人。
| |
− | |hero2=Torbjörn|file2=00000005B84D.0B2|en2=Anyone I might know?|zh2=有我认识的人吗?
| |
− | |hero3=Widowmaker|file3=00000005B818.0B2|en3=I didn't catch their names.|zh3=我没记住他们的名字。
| |
− | }}
| |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Torbjörn|file1=000000062084.0B2|en1=I bet my turret's a better shot than you.|zh1=我敢打赌,我的炮台比你瞄得更准。 | | |hero1=Torbjörn|file1=000000062084.0B2|en1=I bet my turret's a better shot than you.|zh1=我敢打赌,我的炮台比你瞄得更准。 |
第268行: |
第249行: |
| |hero4=Widowmaker|file4=000000063FDD.0B2|en4=How about your other eye?|zh4=不如赌你的另一只眼睛吧? | | |hero4=Widowmaker|file4=000000063FDD.0B2|en4=How about your other eye?|zh4=不如赌你的另一只眼睛吧? |
| }} | | }} |
| + | |
| == 索杰恩 == | | == 索杰恩 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第319行: |
第301行: |
| }} | | }} |
| == 巴蒂斯特 == | | == 巴蒂斯特 == |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Torbjörn|file1=00000005B845.0B2|en1=Where I'm from, we throw deserters into the sea.|zh1=在我们那里,逃兵是要扔到海里去的。
| |
− | |hero2=Baptiste|file2=00000005B8F6.0B2|en2=Well, I'm a pretty good swimmer.|zh2=好吧,反正我挺会游泳的。
| |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Baptiste|file1=00000005B8FE.0B2|en1=I saw a huge lizard with wings not far from here. Anybody know what that's called?|zh1=不远的地方有只巨大的长着翅膀的蜥蜴。有人知道它叫什么名字吗?
| |
− | |hero2=Torbjörn|file2=00000005B84E.0B2|en2=A dragon! Where?|zh2=是龙!在哪里?
| |
− | |hero3=Baptiste|file3=00000005B8FF.0B2|en3=(Laughs) Oh, the look on your face. I'm dying.|zh3=(笑)噢,看你脸上的表情。我要笑死了。
| |
− | |hero4=Torbjörn|file4=00000005B84F.0B2|en4=I don't get it. The dragon, though. Where exactly did you see it?|zh4=我不知道你在笑什么。不过,那条龙,你是在哪里看到的?
| |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Torbjörn|file1=00000005B84A.0B2|en1=You know what? You're alright, Renegade.|zh1=我说,你干得不错啊,叛徒兄弟。
| |
− | |hero2=Baptiste|file2=00000005B8FB.0B2|en2=For a lizard-obsessed misanthrope, you're pretty agreeable yourself.|zh2=作为一个对蜥蜴着了迷的孤僻老头,你干得也不错。
| |
− | |hero3=Torbjörn|file3=00000005B84B.0B2|en3=Watch it.|zh3=说话小心点。
| |
− | }}
| |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Torbjörn|file1=00000005B852.0B2|en1=I wish we could get that Immortality Field to work on my turret.|zh1=真希望维生力场也能对我的炮台起作用。 | | |hero1=Torbjörn|file1=00000005B852.0B2|en1=I wish we could get that Immortality Field to work on my turret.|zh1=真希望维生力场也能对我的炮台起作用。 |
第348行: |
第315行: |
| |hero4=Baptiste|file4=00000006271C.0B2|en4=I'm flattered and honored.|zh4=我荣幸之至。 | | |hero4=Baptiste|file4=00000006271C.0B2|en4=I'm flattered and honored.|zh4=我荣幸之至。 |
| }} | | }} |
| + | |
| == 布丽吉塔 == | | == 布丽吉塔 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第366行: |
第334行: |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Torbjörn|file1=00000005EBF5.0B2|en1=This is not how I envisioned retirement.|zh1=这可不是我憧憬的退休生活。 | + | |hero1=Brigitte|file1=00000006445B.0B2|en1=Papa, don't the Martins live here?|zh1=爸爸,马丁一家不是就住这儿吗? |
− | |hero2=Brigitte|file2=00000005EBF6.0B2|en2=Come on, Papa. You don't know how to stop working!|zh2=拜托,爸爸。你根本都不懂什么叫做休息! | + | |hero2=Torbjörn|file2=000000063E7D.0B2|en2=No, they mostly hang out in that Arcology of theirs.|zh2=不,他们平时都在他们搞的那个生态建筑里。 |
− | |hero3=Torbjörn|file3=00000005EBF7.0B2|en3=That's not true. I took your mother to Greece for our anniversary.|zh3=瞎说,我明明带你妈妈去希腊过了结婚纪念日呢。 | + | |hero3=Brigitte|file3=00000006445C.0B2|en3=Are they still having problems with curious whales?|zh3=那些好奇的鲸鱼还在给他们惹麻烦吗? |
− | |hero4=Brigitte|file4=00000005EBF8.0B2|en4=Yeah, and fixed a whole subway system while you were there!|zh4=那倒是,可你去玩一趟还顺便修好了整个地铁系统! | + | |hero4=Torbjörn|file4=000000063E7E.0B2|en4=Yes, and they still won't let me help!|zh4=是啊,就这他们还死活不想让我帮忙! |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Brigitte|file1=00000005EBF9.0B2|en1=Keep those defenses up!|zh1=把防线搭起来! | + | |hero1=Brigitte|file1=00000005505E.0B2|en1=Looks like I will be watching your back tonight, papa.|zh1=看来今晚要我来掩护你了,爸爸。 |
− | |hero2=Torbjörn|file2=00000005EBFA.0B2|en2=Brigitte has grown into such a leader.|zh2=布丽吉塔长大了,瞧这领导能力。 | + | |hero2=Torbjörn|file2=000000055574.0B2|en2=It's good to fight alongside someone I know I can trust.|zh2=能跟知根知底的人并肩战斗是件好事。 |
− | |hero3=Brigitte|file3=00000005EBFB.0B2|en3=Papa!|zh3=爸爸!
| |
− | |hero4=Torbjörn|file4=00000005EBFC.0B2|en4=If you're starting Overwatch again, I really think she should be in charge.|zh4=你们要重建“守望先锋”的话,我真觉得她扛得了大旗。
| |
− | |hero5=Brigitte|file5=00000005EBFD.0B2|en5=Papa, you're embarrassing me!|zh5=爸爸,我鸡皮疙瘩都起来了。
| |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Torbjörn|file1=00000006127F.0B2|en1=Just yesterday, Brigitte was a toddler making trouble.|zh1=啊,感觉布丽吉塔昨天还是个小淘气包呢…… | + | |hero1=Torbjörn|file1=000000055577.0B2|en1=You're better than me in a fight, I grant you that, but I still have the edge on you in smithing.|zh1=我承认,论打架你比我在行,但铁匠活你还嫩了点儿。 |
− | |hero2=Brigitte|file2=000000061287.0B2|en2=Papa! Not right now!|zh2=爸爸!快打住吧! | + | |hero2=Brigitte|file2=00000005505B.0B2|en2=(scoffs) Give it time.|zh2=哼,再过几年看吧。 |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Torbjörn|file1=000000060F08.0B2|en1=Brigitte, did you check if you brought enough repair packs for everyone?|zh1=布丽吉塔,你的恢复包检查过没有?给大家都带齐了吗? | + | |hero1=Torbjörn|file1=000000055558.0B2|en1=Mind your defense! The battle is far from over!|zh1=注意防守的姿势!战斗还没结束呢! |
− | |hero2=Brigitte|file2=0000000625DF.0B2|en2=Of course Papa. I'm not a little girl anymore.|zh2=当然了爸爸。我已经不是小姑娘了。 | + | |hero2=Brigitte|file2=000000055079.0B2|en2=Always a critic.|zh2=你老是挑毛病。 |
− | |hero3=Torbjörn|file3=000000060F0A.0B2|en3=You'll always be my little girl.|zh3=你永远都是我的小姑娘。
| |
− | |hero4=Brigitte|file4=0000000625E0.0B2|en4=You're embarrassing me.|zh4=我鸡皮疙瘩都起来了。
| |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Brigitte|file1=00000006445B.0B2|en1=Papa, don't the Martins live here?|zh1=爸爸,马丁一家不是就住这儿吗? | + | |hero1=Torbjörn|file1=0000000616C2.0B2|en1=How's Winston? Did he ever get that shield generator to stop exploding?|zh1=温斯顿呢?护盾发生器会爆炸的问题他修好了吗? |
− | |hero2=Torbjörn|file2=000000063E7D.0B2|en2=No, they mostly hang out in that Arcology of theirs.|zh2=不,他们平时都在他们搞的那个生态建筑里。 | + | |hero2=Brigitte|file2=00000006260C.0B2|en2=Wh... I... think so?|zh2=应……应该好了吧? |
− | |hero3=Brigitte|file3=00000006445C.0B2|en3=Are they still having problems with curious whales?|zh3=那些好奇的鲸鱼还在给他们惹麻烦吗?
| + | |hero3=Torbjörn|file3=0000000616C3.0B2|en3=That's the problem. You never expect something to explode, until it does.|zh3=问题就出在这儿。一般都觉得东西不会炸,等炸了才知道晚了。 |
− | |hero4=Torbjörn|file4=000000063E7E.0B2|en4=Yes, and they still won't let me help!|zh4=是啊,就这他们还死活不想让我帮忙!
| |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Brigitte|file1=00000005505E.0B2|en1=Looks like I will be watching your back tonight, papa.|zh1=看来今晚要我来掩护你了,爸爸。
| |
− | |hero2=Torbjörn|file2=000000055574.0B2|en2=It's good to fight alongside someone I know I can trust.|zh2=能跟知根知底的人并肩战斗是件好事。 | |
| }} | | }} |
| | | |
第423行: |
第381行: |
| ==多人== | | ==多人== |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Torbjörn|file1=000000066DD7.0B2|en1=Let's use these Magma Cores to power up my turrets and shoot down that command ship!|zh1=用这些熔岩核心给我的炮台供能,把那艘指挥舰打下来! | + | |hero1=Junkrat|file1=00000005E05C.0B2|en1=How many of you Overwatch people are missing an eye?|zh1=你们守望先锋怎么那么多独眼龙? |
− | |hero2=Reinhardt|file2=00000005BB83.0B2|en2=What, these little things?|zh2=什么,就靠这些小玩意儿? | + | |hero2=Reinhardt|file2=00000005B9A2.0B2|en2=I don't need two eyes to swing a hammer!|zh2=挥锤子又不需要两只眼睛看着! |
− | |hero3=Reinhardt|file3=00000006105E.0B2|en3=These tiny orange things?|zh3=就靠这些橙色的小玩意儿? | + | |hero3=Torbjörn|file3=00000005B851.0B2|en3=How many of you scoundrels are missing a leg?|zh3=那你们渣客镇的是不是都缺一条腿? |
− | |hero4=Brigitte|file4=00000005BB82.0B2|en4=Each of those contains the energy of a volcanic eruption.|zh4=那些“小玩意”每一个都蕴含着火山喷发的能量。 | + | }} |
− | |hero5=Torbjörn|file5=00000006105D.0B2|en5=That's right! Now, help me move them along!|zh5=没错!赶紧帮我把货运过去吧! | + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Brigitte|file1=000000064459.0B2|en1=Papa, is there anything you'd like to say to our teammates?|zh1=爸爸,你是不是有什么话想跟队友们说? |
| + | |hero2=Torbjörn|file2=000000063E7B.0B2|en2=I'm... looking forward to working with you.|zh2=我……很期待和你们合作。 |
| + | |hero3=Echo|file3=00000006380F.0B2|en3=Likewise.|zh3=我也一样。 |
| + | |hero4=Zenyatta|file4=0000000635E5.0B2|en4=It will be a pleasure.|zh4=我荣幸之至。 |
| + | |hero5=Orisa|file5=00000006333B.0B2|en5=And I with you.|zh5=我也愿和你并肩。 |
| + | |hero6=Ramattra|file6=000000064005.0B2|en6=How gracious of you.|zh6=你还挺有礼貌。 |
| + | |hero7=Torbjörn|file7=000000063E7C.0B2|en7=Yes, well. Let's get this done.|zh7=行了,呃,那咱们就把活干好吧。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Bastion|file1=00000005C066.0B2|en1=(questioning beeps)|zh1=(疑惑的哔哔声) |
| + | |hero2=Torbjörn|file2=00000005C067.0B2|en2=It's like I told you! Humans start out small, but they get big quick!|zh2=我跟你说过,人类刚开始看起来都很小,但很快就会长大! |
| + | |hero3=Bastion|file3=00000005C069.0B2|en3=(more questioning beeps)|zh3=(更加疑惑的哔哔声) |
| + | |hero4=Torbjörn|file4=00000005C06A.0B2|en4=No, no, I'm much bigger than I used to be.|zh4=不,不,我的块头其实比以前大多了。 |
| + | |hero5=Reinhardt|file5=00000005C135.0B2|en5=Especially around the midriff! Ha!|zh5=尤其是肚子那一圈!哈哈哈! |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Reinhardt|file1=00000006409F.0B2|en1=Twice as many Lindholms as I'm used to!|zh1=队伍里姓林德霍姆的是以前的两倍! |
| + | |hero2=Brigitte|file2=00000006445D.0B2|en2=But still the same amount of Reinhardt.|zh2=但叫莱因哈特的还是和以前一样。 |
| + | |hero3=Torbjörn|file3=000000063E79.0B2|en3=Maybe too much.|zh3=一个我都嫌多。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Lúcio|file1=0000000614AE.0B2|en1=So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?|zh1=我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物? |
| + | |hero8=Torbjörn|file8=0000000668C3.0B2|en8=Moose, of course.|zh8=那必须是驼鹿。 |
| + | |hero20=Lúcio|file20=000000061D95.0B2|en20=Uh... yeah, I can see it!|zh20=呃……不愧是你! |
| }} | | }} |