第1行: |
第1行: |
− | {{BrawlerBanner|Name=LarryLawrie|Rarity=Mythic|Description=拉里和劳里是一对兄弟,他们坚定地维护星妙乐园的秩序,并和[[阿尔缇]]一起,协力让星妙乐园不出乱子。}} | + | {{BrawlerBanner|Name=LarryLawrie|Rarity=Epic|Description=拉里和劳里是一对双胞胎兄弟,他们坚定地维护星妙乐园的秩序。拉里负责把票卖给星妙乐园的游客们,而他的双胞胎兄弟劳里负责照看他工作。拉里喜欢规则,因为规则能让生活更轻松!相比规则本身,劳里更喜欢去执行它们。}} |
| | | |
| ==登场时== | | ==登场时== |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_01.mp3|Script = This will be a great day.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_01.mp3|Script = This will be a great day!|Translation= 今天将会是美好的一天!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_02.mp3|Script = Play nice everyone.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_02.mp3|Script = Play nice, everyone!|Translation= 大伙们,友谊第一!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_03.mp3|Script = Don't be fools. Follow the rules.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_03.mp3|Script = Don't be fools, follow the rules!|Translation= 遵守章程,你别逞能!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_04.mp3|Script = Optimism boost engaged.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_04.mp3|Script = Optimism boost engaged.|Translation= 乐观强化模组已启动}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_05.mp3|Script = Obey obey obey.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_05.mp3|Script = Obey obey obey!|Translation= 服从服从服从!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_06.mp3|Script = Got a ticket to win and I'm checking in.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_06.mp3|Script = Got a ticket to win and I'm checking in!|Translation= 胜利近在眼前,我已检票进站!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_07.mp3|Script = Obey rules like a boss.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_07.mp3|Script = Obey rules like a boss!|Translation= 遵守规则,保持自信!}} |
| + | |
| == 局势领先时 == | | == 局势领先时 == |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_01.mp3|Script = Successfully applied my 45,756 rules of success.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_01.mp3|Script = Successfully applied my 45,756 rules of success.|Translation= 成功运用了我的45756条成功法则}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_02.mp3|Script = Optimism is the ticket to success.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_02.mp3|Script = Optimism is the ticket to success.|Translation= 乐观是通往胜利的门票}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_03.mp3|Script = One way ticket to victory.|Translation= 通往胜利的单程票}} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_03.mp3|Script = One way ticket to victory!|Translation= 通往胜利的单程票!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_04.mp3|Script = Ticket to triumph.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_04.mp3|Script = Ticket to triumph!|Translation= 胜利通行证!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_05.mp3|Script = Optimism fueled the competitors were schooled.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_05.mp3|Script = Optimism fueled, the competitors were schooled.|Translation= 乐观主义我放身旁,竞争对手把教训尝}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_06.mp3|Script = Sing when you're twinning.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_06.mp3|Script = Sing when you're twinning.|Translation= 相得益彰,齐把歌唱}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_07.mp3|Script = Twin for the win.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_07.mp3|Script = Twin for the win!|Translation= 同舟共济,取得胜利!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_08.mp3|Script = Obey rules but breaking records.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_08.mp3|Script = Obey rules, but breaking records!|Translation= 不破坏规则,但打破记录!}} |
| == 遭受攻击时 == | | == 遭受攻击时 == |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_01.mp3|Script = I am still smiling.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_01.mp3|Script = I am still smiling.|Translation= 我仍在微笑}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_02.mp3|Script = You did really well.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_02.mp3|Script = You did really well!|Translation= 你做的很好啊!}} |
| {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_03.mp3|Script = You chose me as a victim. I am honored.|Translation= 你选择我当受害者,我很荣幸}} | | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_03.mp3|Script = You chose me as a victim. I am honored.|Translation= 你选择我当受害者,我很荣幸}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_04.mp3|Script = Laurie won't like this.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_04.mp3|Script = Lawrie won't like this.|Translation= 劳里可不会喜欢这样}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_05.mp3|Script = What a great effort!|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_05.mp3|Script = What a great effort!|Translation= 干得不错啊!}} |
| == 击杀敌人时 == | | == 击杀敌人时 == |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_01.mp3|Script = The rule book is my secret weapon.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_01.mp3|Script = The rule book is my secret weapon.|Translation= 这本规则手册是我的秘密武器}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_02.mp3|Script = Rules rule the world.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_02.mp3|Script = Rules rule the world.|Translation= 用法则统治世界}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_03.mp3|Script = Ruling ruler of rulington.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_03.mp3|Script = Ruling ruler of rulington.|Translation= 统治城邦的绝对掌权者}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_04.mp3|Script = Optimism won again.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_04.mp3|Script = Optimism won again.|Translation= 乐观主义,再次获胜}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_05.mp3|Script = Another twin win.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_05.mp3|Script = Another twin win.|Translation= 双胞兄弟,再次胜利}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_06.mp3|Script = Your ticket is no longer valid.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_06.mp3|Script = Your ticket is no longer valid.|Translation= 你的票已经失效了}} |
| == 死亡时 == | | == 死亡时 == |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_die_vo_01.mp3|Script = This wasn't part of the rule book.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_die_vo_01.mp3|Script = This wasn't part of the rule book.|Translation= 规则手册上可没有这部分}} |
| {{BSAudio|File = BS_robo_twin_die_vo_02.mp3|Script = But I followed the rules.|Translation= 可是我按规矩办事了啊}} | | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_die_vo_02.mp3|Script = But I followed the rules.|Translation= 可是我按规矩办事了啊}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_die_vo_03.mp3|Script = My ticket has expired.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_die_vo_03.mp3|Script = My ticket has expired.|Translation= 我的票过期了}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_die_vo_04.mp3|Script = Oh, I need to go and get some more tickets.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_die_vo_04.mp3|Script = Oh, I need to go and get some more tickets.|Translation= 噢,我得再收集一些票了}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_die_vo_05.mp3|Script = This twin was not meant to win.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_die_vo_05.mp3|Script = This twin was not meant to win.|Translation= 双胞兄弟一开始就没想赢}} |
| == 使用超级技能时 == | | == 使用超级技能时 == |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_ulti_vo_01.mp3|Script = Say hello to the bad cop.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_ulti_vo_01.mp3|Script = Say hello to the bad cop!|Translation= 向坏警察打个招呼吧!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_ulti_vo_02.mp3|Script = I got no time for trouble.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_ulti_vo_02.mp3|Script = I got no time for trouble!|Translation= 我可没时间对付麻烦!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_ulti_vo_03.mp3|Script = Obey.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_ulti_vo_03.mp3|Script = Obey!|Translation= 服从!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_ulti_vo_04.mp3|Script = The law will fight you.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_ulti_vo_04.mp3|Script = The law will fight you!|Translation= 法律会制裁你!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_ulti_vo_05.mp3|Script = Say hello to the bad cop.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_ulti_vo_05.mp3|Script = Say hello to the bad cop!|Translation= 向坏警察打个招呼吧!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_ulti_vo_06.mp3|Script = You will pay for your insubordination.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_ulti_vo_06.mp3|Script = You will pay for your insubordination.|Translation= 你会为你的违令而行付出代价}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_ulti_vo_07.mp3|Script = You have broken the law.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_ulti_vo_07.mp3|Script = You have broken the law!|Translation= 你触犯了法律!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_ulti_vo_08.mp3|Script = Time for some real action.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_ulti_vo_08.mp3|Script = Time for some real action!|Translation= 该动真格的了!}} |
| == 其他音效 == | | == 其他音效 == |
| {{BSAudio|File = BS_robotwin_atk_01.mp3|Script = Atk SFX|Translation=普攻音效}} | | {{BSAudio|File = BS_robotwin_atk_01.mp3|Script = Atk SFX|Translation=普攻音效}} |
第56行: |
第57行: |
| <comments /> | | <comments /> |
| | | |
− | [[分类:荒野乱斗]][[分类:神话英雄(荒野乱斗)]] | + | [[分类:荒野乱斗]][[分类:史诗英雄(荒野乱斗)]] |